испанский язык
испанский | |
---|---|
кастильский | |
| |
Произношение | [испанский] [кастеэно] , [кастеано] |
Спикеры | Родной: 500 миллионов (2023 г.) [1] Итого: 600 миллионов [1] 100 миллионов говорящих с ограниченной вместимостью (23 миллиона студентов) [1] |
Ранние формы | |
Латинская письменность ( испанский алфавит ) Испанский шрифт Брайля | |
Подпись на испанском языке (с использованием знаков местного языка) | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | |
Регулируется | Ассоциация академий испанского языка ( Real Academia Española и 22 другие национальные академии испанского языка) |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | es |
ИСО 639-2 | spa |
ИСО 639-3 | spa |
глоттолог | stan1288 |
Лингосфера | 51-AAA-b |
Официальный язык большинства Один из официальных или административных языков, но не родной язык большинства Вторичный язык (более 20% говорящих по-испански) или культурно важный | |
Испанский ( español ) или кастильский ( castellano ) — романский язык индоевропейской языковой семьи , произошедший от народной латыни, которой говорят на Пиренейском полуострове Европы на . Сегодня это глобальный язык , на котором говорят около 500 миллионов человек, в основном в Америке и Испании , и около 600 миллионов, если учитывать носителей второго языка. [4] [5] Испанский язык является официальным языком 20 стран , а также одним из шести официальных языков Организации Объединенных Наций . [6] [7] в мире Испанский является вторым по распространенности родным языком после китайского ; [5] [8] в мире четвертый по распространенности язык после английского , китайского и хиндустани ( хинди - урду ); и самый распространенный в мире романский язык. Страна с самым большим населением носителей языка — Мексика . [9]
Испанский язык входит в иберо-романскую языковую группу , в которой язык также известен как кастильский ( castellano ). Группа возникла из нескольких диалектов народной латыни в Иберии после распада Западной Римской империи в V веке. Самые старые латинские тексты со следами испанского языка происходят из середины северной Иберии в 9 веке. [10] и первое систематическое письменное использование языка произошло в Толедо , известном городе Королевства Кастилия , в 13 веке. Испанский колониализм в период раннего Нового времени стимулировал распространение языка в зарубежных странах, особенно в Америке. [11]
Будучи романским языком, испанский является потомком латыни. Около 75% современной испанской лексики имеет латинское происхождение, включая латинские заимствования из древнегреческого языка. [12] [13] Наряду с английским и французским , это также один из наиболее изучаемых иностранных языков во всем мире. [14] Испанский язык широко представлен в гуманитарных и социальных науках . [15] Испанский также является третьим наиболее используемым языком в Интернете по количеству пользователей после английского и китайского. [16] и второй наиболее используемый язык по количеству веб-сайтов после английского. [17]
Испанский язык используется в качестве официального языка во многих международных организациях , включая Организацию Объединенных Наций , Европейский Союз , Организацию американских государств , Союз южноамериканских наций , Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна , Африканский Союз и другие. [6]
Название языка и этимология
[ редактировать ]Название языка
[ редактировать ]В Испании и некоторых других частях испаноязычного мира испанский язык называют не только español, но и castellano (кастильским), языком Королевства Кастилия , в отличие от других языков, на которых говорят в Испании, таких как галисийский , баскский , астурийский , Каталанский/валенсийский , арагонский , окситанский и другие второстепенные языки.
В Конституции Испании 1978 года термин castellano используется для определения официального языка всей Испании, в отличие от las demás lenguas españolas (букв. «Другие испанские языки »). Статья III гласит:
Кастильский является официальным испанским языком штата. ...Другие испанские языки также станут официальными в соответствующих автономных сообществах...
Кастильский является официальным испанским языком штата. ... Другие испанские языки также должны быть официальными в своих автономных сообществах...
термин español в своих С другой стороны, Королевская испанская академия (Real Academia Española) в настоящее время использует публикациях . Однако с 1713 по 1923 год он назывался языком castellano .
В Diccionario panhispánico de dudas (языковом справочнике, издаваемом Королевской испанской академией) говорится, что, хотя Королевская испанская академия предпочитает использовать термин español в своих публикациях, когда речь идет об испанском языке, оба термина — español и castellano — считаются синонимы и одинаково значимы. [18]
Этимология
[ редактировать ]Термин кастеллано связан с Кастилией ( Кастилия или архаично Кастиелла ), королевством, где изначально говорили на этом языке. Название Кастилия , в свою очередь, обычно считается производным от castillo («замок»).
В Средние века язык, на котором говорили в Кастилии, обычно назывался романским , а позднее – вульгарным ленгуа . [19] Позже в этот период он получил географическую спецификацию как Romance castellano ( romanz castellano , romanz de Castellano ), язык Кастиеллы и, в конечном итоге, просто как castellano (существительное). [19]
были предложены разные этимологии Для термина español (испанский) . По данным Королевской испанской академии, слово español происходит от окситанского слова espaignol , которое, в свою очередь, происходит от вульгарного латинского * hispaniolus («Испания»). [20] Испания — римское название всего Пиренейского полуострова .
Помимо той, которую предложила Королевская испанская академия, существуют и другие гипотезы. Испанский филолог Рамон Менендес Пидаль предположил, что классический hispanus или hispanicus взял суффикс -one из народной латыни , как это произошло с другими словами, такими как breton (бретонский) или sajón (саксонский).
История
[ редактировать ]Как и другие романские языки , испанский язык произошел от народной латыни , которая была завезена на Пиренейский полуостров римлянами . во время Второй Пунической войны , начавшейся в 210 году до нашей эры На Пиренейском полуострове ранее говорили на нескольких доримских языках (также называемых палеоиспанскими языками ) — некоторые из которых имеют отдаленное родство с латынью как индоевропейские языки , а некоторые вообще не связаны между собой. Эти языки включали протобаскский , иберийский , лузитанский , кельтиберийский и галлейский .
Первые документы, показывающие следы того, что сегодня считается предшественником современного испанского языка, относятся к 9 веку. В средние века и в современную эпоху наиболее важное влияние на испанский лексикон оказали соседние романские языки — мосарабский ( андалузский романский ), наварро-арагонский , леонский , каталонский/валенсийский , португальский , галисийский , окситанский , а позже и французский. и итальянский . Испанский язык также заимствовал значительное количество слов из арабского языка , а также незначительное влияние германского готского языка в результате миграции племен и периода правления вестготов в Иберии. Кроме того, еще много слов было заимствовано из латыни под влиянием письменности и богослужебного языка Церкви. Заимствованные слова были взяты как из классической латыни, так и из латыни эпохи Возрождения , формы латыни, использовавшейся в то время.
Согласно теориям Рамона Менендеса Пидаля , местные социолекты народной латыни развились в испанский, на севере Иберии, в районе с центром в городе Бургос , и этот диалект позже был занесен в город Толедо , где появился письменный стандарт. Испанский язык был впервые разработан в 13 веке. [22] На этом этапе формирования испанский язык развил вариант, сильно отличающийся от своего близкого родственника, леонского языка , и, по мнению некоторых авторов, отличался сильным баскским влиянием (см. Иберийские романские языки ). Этот своеобразный диалект распространился на юг Испании с наступлением Реконкисты и тем временем приобрел значительное лексическое влияние арабского языка Аль -Андалуса , большая часть которого косвенно, через романские мосарабские диалекты (около 4000 слов арабского происхождения, составляют около 8% языка сегодня). [23] Письменный стандарт этого нового языка был разработан в городах Толедо в 13-16 веках и Мадриде в 1570-х годах. [22]
Развитие звуковой системы испанского языка на основе народной латыни демонстрирует большинство изменений, типичных для западно-романских языков , включая леницию интервокальных согласных (таким образом, латинское vīta > испанское vida ). Дифтонгизация , которая латинского ударения с короткими e и o произошла в открытых слогах во французском и итальянском языках, но совсем не в каталонском или португальском языке, встречается как в открытых, так и в закрытых слогах испанского языка, как показано в следующей таблице:
латинский | испанский | Негодяй | Арагонский | Астурийский | галисийский | португальский | каталонский | Гасконский / Окситанский | Французский | Сардинский | итальянский | румынский | Английский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Петра | pieкамень | камень | Педра , Пейра | п ie рре | камень , потеря | pieкамень | п иа тра | 'камень' | |||||
Земля | tieземля | Земля | земля | земля | Земля | страна | 'земля' | ||||||
он умирает | mueумереть | мне пора | умирает | Мистер | умереть | м еу рт | мертвый | мой король | я оа ре | 'dies (v.)' | |||
вскрытие | mueсмерть | смерть | мертвый | большой | мертвый | смерть, мертвый | смерть | moaумереть | 'смерть' |
В испанском языке характерна палатализация латинских двойных согласных ( близнецов ) nn и ll (таким образом, латинский язык annum > испанский año и латинский anellum > испанский Анилло ).
Согласная, написанная u или v на латыни и произносимая как [w] на классической латыни, вероятно, « укрепилась » до двугубного фрикативного звука /β/ в вульгарной латыни. В раннем испанском языке (но не в каталанском или португальском) он слился с согласной буквой b (двугубной буквой со взрывными и фрикативными аллофонами). В современном испанском языке нет разницы между произношением орфографических b и v .
Типичным для испанского языка (как и для соседнего Гаскона, простирающегося на север до устья Жиронды и встречающегося в небольшой области Калабрии ), приписываемого некоторыми учеными баскскому субстрату, была мутация латинской буквы f в h- всякий раз, когда за ней следовали. гласной, которая не подвергалась дифтонгизации. Буква h- , все еще сохранившаяся в орфографии, теперь умалчивается в большинстве разновидностей языка, хотя в некоторых андалузских и карибских диалектах она все еще используется с придыханием в некоторых словах. Из-за заимствований из латыни и соседних романских языков в современном испанском языке существует множество f -/ h - дублетов : Fernando и Hernando (оба по-испански «Фердинанд»), Ferrero и Herrero (оба по-испански «кузнец»), fierro и hierro. (оба по-испански означают «железо»), а также фондо и хондо (оба слова относятся к глубине на испанском языке, хотя фондо означает «дно», а хондо означает «глубокий»); кроме того, хацер («делать») родственно корневому слову satisfacer («удовлетворять»), а хечо («сделано») аналогично корню слова удовлетворен («удовлетворен»).
Сравните примеры в следующей таблице:
латинский | испанский | Негодяй | Арагонский | Астурийский | галисийский | португальский | каталонский | Гасконский / Окситанский | Французский | Сардинский | итальянский | румынский | Английский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
сын | hсын | фиксированный (или сын ) | сын | даже | сын | сын | наполнять | тьфу , х иль | сын | сын, сын, сын | сын | сын | 'сын' |
делать | hделать | делать | делать | делать | делать | делать | далеко , делай , хар или хэр ) ( | ДЕЛАТЬ | делай, делай, делай | Делать | лицо | 'делать' | |
высокая температура | лихорадка (лихорадка) | высокая температура | febre , frèbe , h rebe (или х эребе ) | высокая температура | высокая температура | высокая температура | высокая температура | 'высокая температура' | |||||
огонь | огонь | фууу | огонь | Огонь | огонь , огонь , h uèc | огонь | огонь | огонь | Огонь | 'огонь' |
Некоторые группы согласных в латыни также дают характерно разные результаты в этих языках, как показано в примерах в следующей таблице:
латинский | испанский | Негодяй | Арагонский | Астурийский | галисийский | португальский | каталонский | Гасконский / Окситанский | Французский | Сардинский | итальянский | румынский | Английский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
приветствую | llключ | зацепка | ключ | llключ | ключ | ключ | ключ | ключ | гиа, Крэй, Крэй | ключ | ключ | 'ключ' | |
фламма | llзвонки | флама | вечеринка | пламя , пламя | пламя | пламя | спереди | пламя | Флом | 'пламя' | |||
plплан | llполный | полный | полный | я ену | полный | полный , полный | плей | полный | полный | брать | полный | полный | 'много, полный' |
о ct ō | ochвосемь | дурак | о этаж , восемь | восемь | восемь ( привет ) | восемь , восемь | что , , что что , что | восемь | здесь | отто | выбрать | 'восемь' | |
му хм л | mu много muочень | жую о muочень | очень му я | ем тебя му я | много когда я | очень | много | много (арх.) | очень , много , много | мед | Очень | много | 'много, очень, много' |
В 15 и 16 веках в испанском языке произошли резкие изменения в произношении шипящих согласных , известные по-испански как reajuste de las sibilantes , что привело к характерному велярному [x] произношению буквы ⟨j⟩ и — в большая часть Испании - характерный межзубный [θ] («th-звук») для буквы ⟨z⟩ (и для ⟨c⟩ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ ). см. в «Истории испанского языка» (современное развитие староиспанских шипящих) Подробности .
« Грамматика испанского языка» , написанная в Саламанке в 1492 году Элио Антонио де Небриха , была первой грамматикой, написанной для современного европейского языка. [25] Согласно популярному анекдоту, когда Небриха подарил его королеве Изабелле I , она спросила его, какая польза от такого произведения, и он ответил, что язык — инструмент империи. [26] Во введении к грамматике от 18 августа 1492 года Небриха писал, что «... язык всегда был спутником империи». [27]
Начиная с 16 века, язык был занесен в открытую испанцами Америку и Испанскую Ост-Индию в результате испанской колонизации Америки . Мигель де Сервантес , автор « Дон Кихота », настолько известен в мире, что испанский язык часто называют la lengua de Cervantes («язык Сервантеса»). [28]
В 20-м веке испанский язык был завезен в Экваториальную Гвинею и Западную Сахару , а также в районы Соединенных Штатов, которые не были частью Испанской империи, такие как Испанский Гарлем в Нью-Йорке . Подробную информацию о заимствованных словах и других внешних влияниях на испанский язык см. в разделе « Влияния на испанский язык» .
Географическое распространение
[ редактировать ]Испанский является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, по состоянию на 2023 год около 486 миллионов человек говорят на испанском как на родном языке , что делает его вторым по распространенности языком по количеству носителей языка . [29] Еще 75 миллионов человек говорят на испанском как на втором или иностранном языке , что делает его четвертым по распространенности языком в мире после английского, китайского языка и хинди с общим числом носителей 538 миллионов человек. [30] Испанский также является третьим по популярности языком в Интернете после английского и китайского. [31]
Европа
[ редактировать ]Испанский является официальным языком Испании . После появления кастильской короны к концу средневековья в качестве доминирующей державы на Пиренейском полуострове романский язык, связанный с этим государством, стал все чаще использоваться в случаях престижа и влияния, а также различие между «кастильским» и «испанским» языком. "начала размываться. [32] Жесткая политика, устанавливающая гегемонию языка в сильно централизованном испанском государстве, проводилась начиная с 18 века. [33]
Другие европейские территории, на которых он также широко распространен, включают Гибралтар и Андорру . [34]
На испанском также говорят общины иммигрантов в других европейских странах, таких как Великобритания , Франция , Италия и Германия . [35] Испанский язык является официальным языком Европейского Союза .
Америка
[ редактировать ]Испаноязычная Америка
[ редактировать ]Сегодня большинство говорящих по-испански живут в латиноамериканской Америке . На национальном уровне испанский язык является официальным языком — де-факто или де-юре — в Аргентине , Боливии (одним из официальных языков с 36 языками коренных народов), Чили , Колумбии , Коста-Рике , Кубе , Доминиканской Республике , Эквадоре , Сальвадоре , Гватемале , Гондурасе , Мексика (со-официально с 63 языками коренных народов), Никарагуа , Панама , Парагвай (официально с гуарани ), [36] Перу (со-официально с кечуа , аймара и «другими языками коренных народов»), [37] Пуэрто-Рико (со-официальный с английским), [38] Уругвай и Венесуэла .
Соединенные Штаты
[ редактировать ]Испанский язык имеет долгую историю на территории нынешних Соединенных Штатов, начиная с 16 века. [39] После заключения Договора Гваделупе-Идальго 1848 года сотни тысяч говорящих по-испански стали меньшинством в Соединенных Штатах. [39] В 20-м веке наблюдался дальнейший массовый рост числа говорящих по-испански в районах, где их до сих пор было мало. [40]
По данным переписи 2020 года, более 60 миллионов человек населения США были выходцами из Латинской Америки или латиноамериканцами по происхождению. [41] В свою очередь, 41,8 миллиона человек в США в возрасте пяти лет и старше говорят дома по-испански, или около 13% населения. [42] Испанский язык преобладает на некорпоративной территории Пуэрто-Рико , где он также является официальным языком наряду с английским.
Испанский, безусловно, является наиболее распространенным вторым языком в стране, на нем говорят более 50 миллионов человек, если учитывать тех, кто не является родным или вторым языком. [43] Хотя де-факто национальным языком страны является английский, испанский часто используется в государственных службах и уведомлениях на федеральном уровне и уровне штата. Испанский также используется в администрации штата Нью-Мексико . [44] Язык имеет сильное влияние в крупных мегаполисах, таких как Лос-Анджелес , Майами , Сан-Антонио , Нью-Йорк , Сан-Франциско , Даллас , Тусон и Феникс Солнечного Коридора Аризоны , а также в последнее время Чикаго , Лас-Вегас , Бостон , Денвер , Хьюстон , Индианаполис , Филадельфия , Кливленд , Солт-Лейк-Сити , Атланта , Нэшвилл , Орландо , Тампа , Роли и Балтимор-Вашингтон, округ Колумбия, из-за иммиграции 20-го и 21-го веков.
Остальная часть Америки
[ редактировать ]Хотя испанский язык не имеет официального признания в бывшей британской колонии Белиз ), где английский является единственным официальным (известной до 1973 года как Британский Гондурас языком, по данным переписи 2010 года, на нем тогда говорили 45% населения и 56,6% населения. все население могло говорить на этом языке. [45]
Из-за своей близости к испаноязычным странам и небольшого существующего коренного испаноязычного меньшинства Тринидад и Тобаго внедрил преподавание испанского языка в свою систему образования. Правительство Тринидада и Тобагона запустило инициативу «Испанский как первый иностранный язык » (SAFFL) в марте 2005 года. [46]
Помимо разделения большей части границ с испаноязычными странами, создание Меркосур в начале 1990-х годов создало благоприятную ситуацию для продвижения преподавания испанского языка в Бразилии . [47] [48] В 2005 году Национальный конгресс Бразилии одобрил законопроект, подписанный президентом , который обязывает школы предлагать испанский язык в качестве альтернативного курса иностранного языка как в государственных, так и в частных средних школах Бразилии. [49] В сентябре 2016 года этот закон был отменен Мишелем Темером после импичмента Дилме Руссефф . [50] Во многих приграничных городах и деревнях Парагвая и Уругвая смешанном языке , известном как портуноль . говорят на [51]
Африка
[ редактировать ]Африка к югу от Сахары
[ редактировать ]Экваториальная Гвинея — единственная испаноязычная страна, полностью расположенная в Африке, язык которой появился в испанский колониальный период . [52] Закрепленный в конституции как официальный язык (наряду с французским и португальским), испанский занимает видное место в системе образования Экватогвинии и является основным языком, используемым в правительстве и бизнесе. [53] Хотя испанский язык не является родным практически ни для одного из его носителей, подавляющее большинство населения свободно владеет испанским языком. [54] По оценкам Института Сервантеса , 87,7% населения свободно говорит по-испански. [55] Доля владеющих испанским языком в Экваториальной Гвинее превышает долю владеющих испанским языком в других странах Западной и Центральной Африки на их соответствующих колониальных языках. [56]
На испанском языке говорят очень небольшие общины в Анголе из-за кубинского влияния времен холодной войны , а также в Южном Судане среди коренных жителей Южного Судана, которые переехали на Кубу во время суданских войн и вернулись за независимость своей страны. [57]
Северная Африка и Макаронезия
[ редактировать ]На испанском также говорят на неотъемлемых территориях Испании в Африке, а именно в городах Сеута и Мелилья и на Канарских островах , расположенных в Атлантическом океане примерно в 100 км (62 мили) от северо-запада материковой части Африки. Испанский язык , на котором говорят на Канарских островах, берет свое начало со времен кастильского завоевания в 15 веке и, помимо сходства с западноандалузскими речевыми моделями, он также имеет сильное влияние испанских разновидностей, на которых говорят в Америке. [58] которые, в свою очередь, также исторически находились под влиянием канарского испанского языка. [59] Испанский язык, на котором говорят в Северной Африке носители двуязычного арабского или берберского языка, которые также говорят на испанском как на втором языке, имеет характеристики, связанные с изменчивостью системы гласных. [60]
Хотя испанский язык еще далек от своего расцвета во времена испанского протектората в Марокко , он все же присутствует в северном Марокко , что связано, например, с наличием некоторых испаноязычных средств массовой информации. [61] Согласно опросу, проведенному в 2012 году Королевским институтом стратегических исследований Марокко (IRES), проникновение испанского языка в Марокко достигает 4,6% населения. [62] Многие северные марокканцы имеют элементарное знание испанского языка. [61] при этом испанский язык особенно важен в районах, прилегающих к Сеуте и Мелилье. [63] Испанский язык также присутствует в системе образования страны (либо через отдельные образовательные центры, реализующие систему образования Испании, в основном расположенные на Севере, либо через наличие испанского языка в качестве предмета иностранного языка в средней школе). [61]
В Западной Сахаре , бывшей Испанской Сахаре , территории, преимущественно говорящей на арабском языке Хасания , в конце 19-го и 20-го веков официально языком колониальной администрации был испанский язык. Сегодня испанский язык присутствует в частично признанной Сахарской Арабской Демократической Республике в качестве второго официального языка. [64] и в лагерях сахарских беженцев в Тиндуфе ( Алжир ), где испанский язык до сих пор преподается как второй язык, в основном кубинскими педагогами. [65] [66] [67] Число говорящих по-испански неизвестно. [ не удалось пройти проверку ] [68] [69]
Испанский также является официальным языком Африканского Союза . [70]
Азия
[ редактировать ]Испанский был официальным языком Филиппин с начала испанской администрации в 1565 году до изменения конституции в 1973 году. Во время испанской колонизации он был языком правительства, торговли и образования, на нем говорили как на первом языке испанцы и образованные люди. Филиппинцы ( Иллюстрадос ). Несмотря на систему государственного образования, созданную колониальным правительством, к концу испанского правления в 1898 году только около 10% населения владели испанским языком, в основном люди испанского происхождения или элитного положения. [71]
Испанский язык продолжал оставаться официальным и использоваться в филиппинской литературе и прессе в первые годы американской администрации после испано-американской войны, но в конечном итоге к 1920-м годам он был заменен английским в качестве основного языка управления и образования. [72] Тем не менее, несмотря на значительное снижение влияния и носителей, испанский оставался официальным языком Филиппин после обретения независимости в 1946 году, наряду с английским и филиппинским , стандартизированной версией тагальского языка .
Испанский язык был ненадолго лишен официального статуса в 1973 году, но два месяца спустя вновь получил статус под управлением Фердинанда Маркоса . [73] Он оставался официальным языком до ратификации действующей конституции в 1987 году, в которой он был переименован в добровольный и необязательный вспомогательный язык. [74] Кроме того, статья XIV конституции предусматривает, что правительство должно предоставить народу Филиппин перевод конституции страны на испанский язык. [75] В последние годы изменение отношения среди филиппинцев, не говорящих по-испански, помогло стимулировать возрождение языка. [76] [77] а начиная с 2009 года испанский язык был вновь введен в программу базового образования в ряде государственных средних школ, став крупнейшей программой изучения иностранного языка, предлагаемой системой государственных школ. [78] Только в 2021–2022 учебном году более 7000 учеников изучают язык. [79] Местная индустрия аутсорсинга бизнес-процессов также помогла улучшить экономические перспективы языка. [80] Сегодня, хотя фактическое количество владеющих испанским языком составляет около 400 000, или менее 0,5% населения, [81] на Филиппинах также появилось новое поколение говорящих по-испански, хотя оценки говорящих по-испански сильно различаются. [82]
Помимо стандартного испанского, креольский язык, основанный на испанском языке, под названием чавакано на юге Филиппин развился . Однако это не взаимопонятно с испанским. [83] В 1996 году число говорящих на языке чавакано оценивалось в 1,2 миллиона человек. [84] Местные языки Филиппин также сохраняют значительное влияние испанского языка, многие слова заимствованы из мексиканского испанского языка из-за управления островами Испанией через Новую Испанию до 1821 года, а затем до 1898 года, вплоть до прямого управления из Мадрида. [85] [86]
Океания
[ редактировать ]Испанский язык является официальным и наиболее распространенным языком на острове Пасхи , который географически является частью Полинезии в Океании и политически частью Чили . Однако традиционным языком острова Пасхи является рапа-нуи , восточно-полинезийский язык .
В результате бывшей испанской Ост-Индии испанские заимствованные слова присутствуют в местных языках Гуама , Северных Марианских островов , Палау , Маршалловых Островов и Микронезии . [87] [88]
Кроме того, в Австралии и Новой Зеландии существуют коренные испанские общины, возникшие в результате эмиграции из испаноязычных стран (в основном из Южного Конуса ). [89]
Испаноязычные по странам
[ редактировать ]20 стран и одна территория Соединенных Штатов официально говорят на испанском языке, и этот язык имеет значительное неофициальное присутствие в остальной части Соединенных Штатов, а также в Андорре, Белизе и на территории Гибралтара.
Страна | Население [90] | Носители испанского языка как родного [91] | Носители языка и владеющие вторым языком [92] | Общее количество говорящих по-испански (включая носителей с ограниченной компетенцией) [92] [93] |
---|---|---|---|---|
Мексика * | 132,274,416 [94] | 124,073,402 (93.8%) [95] | 128,041,635 (96.8%) [1] | 131,216,221 (99.2%) [95] |
Соединенные Штаты | 333,287,557 [96] | 42,032,538 (13.3%) [97] | 42 032 538 (82% выходцев из Латинской Америки в США очень хорошо говорят по-испански (согласно опросу 2011 года). [98] По состоянию на 2022 год в США проживает 63,5 миллиона выходцев из Латинской Америки. [99] + 2,8 млн. не латиноамериканцы, говорящие по-испански [100] ) | 57,532,538 [1] (42 миллиона как первый язык + 15,5 миллиона как второй язык. Во избежание двойного подсчета в это число не включены 8 миллионов испанских студентов и некоторые из 7,7 миллионов латиноамериканцев, не имеющих документов, не учтенных переписью) |
Колумбия * | 52,695,952 [101] | 52,168,992 (99%) [102] | 52,274,384 (99.2%) [1] | |
Испания * | 48,692,804 [103] | 41,595,530 (85.6%) [104] | 46,649,193 (96%) [104] | 48,349,944 (99.5%) [104] |
Аргентина * | 47,067,641 [105] [107] | 45,561,476 (96.8%) [108] | 46,173,356 (98.1%) [1] | 46,785,235 (99.4%) [93] |
Венесуэла * | 32,605,423 [109] | 31 507 179 (1 098 244 с другим родным языком) [110] | 31,725,077 (97.3%) [1] | 32,214,158 (98.8%) [93] |
Перу * | 34,102,668 [111] | 28,271,112 (82.9%) [112] [113] | 29,532,910 (86.6%) [1] | |
Чили * | 20,086,377 [114] | 19 015 592 (281 600 с другим родным языком) [115] | 19,262,836 (95.9%) [1] | 19,945,772 (99.3%) [93] |
Эквадор * | 18,350,000 [116] | 17,065,500 (93%) [117] | 17,579,300 (95.8%) [1] | 18,001,350 (98.1%) [93] |
Гватемала * | 17,357,886 [118] | 12,133,162 (69.9%) [119] | 13,591,225 (78.3%) [1] | 14,997,214 (86.4%) [93] |
Куба * | 11,181,595 [120] | 11,159,232 (99.8%) [1] | 11,159,232 (99.8%) [1] | |
Боливия * | 12,006,031 [121] | 7,287,661 (60.7%) [122] | 9,965,006 (83%) [1] | 10,553,301 (87.9%) [93] |
Доминиканская Республика * | 10,621,938 [123] | 10,367,011 (97.6%) [1] | 10,367,011 (97.6%) [1] | 10,473,231 (99.6%) [93] |
Гондурас * | 9,526,440 [124] | 9 318 690 (207 750 с другим родным языком) [125] | 9,402,596 (98.7%) [1] | |
Франция | 67,407,241 [126] | 477,564 (1% [127] из 47 756 439 [128] ) | 1,910,258 (4% [129] из 47 756 439 [128] ) | 6,685,901 (14% [130] из 47 756 439 [128] ) |
Парагвай * | 7,453,695 [131] | 5,083,420 (61.5%) [132] | 6,596,520 (68.2%) [1] | 6,484,714 (87%) [133] [134] |
Никарагуа * | 6,595,674 [135] | 6 285 677 (490 124 с другим родным языком) [136] | 6,404,399 (97.1%) [1] | |
Сальвадор * | 6,330,947 [137] | 6 316 847 (14 100 с другим родным языком) [138] | 6,311,954 (99.7%) [1] | |
Бразилия | 214,100,000 [139] | 460,018 [1] | 460,018 | 6 056 018 (460 018 иммигрантов являются носителями языка + 96 000 потомков испанских иммигрантов + 5 500 000 умеют поддерживать разговор) [140] [93] |
Италия | 60,542,215 [141] | 255,459 [142] | 1,037,248 (2% [129] из 51 862 391 [128] ) | 5,704,863 (11% [130] из 51 862 391 [128] ) |
Коста-Рика * | 5,262,374 [143] | 5 176 956 (84 310 с другим родным языком) [144] | 5,225,537 (99.3%) [1] | |
Панама * | 4,278,500 [145] | 3 777 457 (501 043 с другим родным языком) [146] | 3,931,942 (91.9%) [1] | |
Уругвай * | 3,543,026 [147] | 3 392 826 (150 200 с другим родным языком) [148] | 3,486,338 (98.4%) [1] | |
Пуэрто-Рико * | 3,285,874 [149] | 3,095,293 (94.2%) [150] | 3,253,015 (99%) [1] | |
Великобритания | 67,081,000 [151] | 120,000 [152] | 518,480 (1% [129] из 51 848 010 [128] ) | 3,110,880 (6% [130] из 51 848 010 [128] ) |
Германия | 83,190,556 [153] | 375,207 [154] | 644,091 (1% [129] из 64 409 146 [128] ) | 2,576,366 (4% [130] из 64 409 146 [128] ) |
Канада | 34,605,346 [155] | 600,795 (1.6%) [156] | 1,171,450 [157] (3.2%) [158] | 1,775,000 [159] [160] |
Марокко | 35,601,000 [161] | 6,586 [162] | 6,586 | 1,664,823 [1] [163] (10%) [164] |
Экваториальная Гвинея * | 1,505,588 [165] | 1,114,135 (74%) [1] | 1,320,401 (87.7%) [166] | |
Португалия | 10,352,042 [167] | 323,237 (4% [129] из 8 080 915 [128] ) | 1,089,995 [168] | |
Румыния | 21,355,849 [169] | 182,467 (1% [129] из 18 246 731 [128] ) | 912,337 (5% [130] из 18 246 731 [128] ) | |
Нидерланды | 16,665,900 [170] | 133,719 (1% [129] из 13 371 980 [128] ) | 668,599 (5% [130] из 13 371 980 [128] ) | |
Кот-д'Ивуар | 21,359,000 [171] | 566 178 (студенты) [1] | ||
Австралия | 21,507,717 [172] | 117,498 [1] | 117,498 | 547 397 (117 498 носителей языка + 374 571 носителей с ограниченной компетенцией + 55 328 студентов) [1] |
Филиппины | 101,562,305 [173] | 4,803 [1] [174] | 4,803 | 500,092 [1] [175] (4803 носителя языка + 461689 человек с ограниченной компетенцией + 33600 студентов) |
Швеция | 9,555,893 [176] | 77,912 (1% [127] из 7 791 240 [128] ) | 77 912 (1% от 7 791 240) | 467,474 (6% [130] из 7 791 240 [128] ) |
Бельгия | 10,918,405 [177] | 89,395 (1% [129] из 8 939 546 [128] ) | 446,977 (5% [130] из 8 939 546 [128] ) | |
Бенин | 10,008,749 [178] | 412 515 (студенты) [1] | ||
Сенегал | 12,853,259 | 356 000 (студенты) [1] | ||
Польша | 38,092,000 | 324,137 (1% [129] из 32 413 735 [128] ) | 324 137 (1% от 32 413 735) | |
Австрия | 8,205,533 | 70,098 (1% [129] из 7 009 827 [128] ) | 280,393 (4% [130] из 7 009 827 [128] ) | |
Белиз | 430,191 [179] | 224,130 (52.1%) [180] | 224,130 (52.1%) | 270,160 (62.8%) [180] |
Алжир | 33,769,669 | 175,000 [1] | 223,000 [1] | |
Швейцария | 8,570,146 [181] | 197,113 (2.3%) [182] [183] | 197,113 | 211 533 (14 420 студентов) [184] |
Камерун | 21,599,100 [185] | 193 018 (студенты) [1] | ||
Дания | 5,484,723 | 45,613 (1% [129] из 4 561 264 [128] ) | 182,450 (4% [130] из 4 561 264 [128] ) | |
Израиль | 7,112,359 | 130,000 [1] | 175,000 [1] | |
Япония | 127,288,419 | 108,000 [1] | 108,000 | 168 000 (60 000 студентов) [186] |
Габон | 1,545,255 [187] | 167 410 (студенты) [188] | ||
Бонайре и Кюрасао | 223,652 | 10,006 [1] | 10,006 | 150,678 [1] |
Ирландия | 4,581,269 [189] | 35,220 (1% [129] из 3 522 000 [128] ) | 140,880 (4% [130] из 3 522 000 [128] ) | |
Финляндия | 5,244,749 | 133,200 (3% [130] из 4 440 004 [128] ) | ||
Болгария | 7,262,675 | 130,750 (2% [129] из 6 537 510 [128] ) | 130,750 (2% [130] из 6 537 510 [128] ) | |
Норвегия | 5,165,800 | 13,000 [1] | 13,000 | 129 168 (92 168 студентов) [1] |
Чешская Республика | 10,513,209 [190] | 90,124 (1% [130] из 9 012 443 [128] ) | ||
Россия | 146,171,015 [191] | 3,000 [1] | 3,000 | 87 313 (84 313 студентов) [1] |
Венгрия | 9,957,731 [192] | 83,206 (1% [130] из 8 320 614 [128] ) | ||
Аруба | 101,484 [193] | 13,710 [1] | 75,402 [162] | 83,064 [1] |
Тринидад и Тобаго | 1,317,714 [194] | 4,000 [1] | 4,000 | 70,401 [1] |
Гуам | 1,201 [1] | 1,201 | 60,582 [1] | |
Китай | 1,411,778,724 [195] | 5,000 [1] | 5,000 | 59 499 (54 499 студентов) [1] |
Новая Зеландия | 22,000 [1] | 22,000 | 58 373 (36 373 студента) [1] | |
Словения | 35,194 (2% [129] из 1 759 701 [128] ) | 52,791 (3% [130] из 1 759 701 [128] ) | ||
Индия | 1,386,745,000 [196] | 1,000 [1] | 1,000 | 50 264 (49 264 студента) [1] |
Андорра | 84,484 | 30,414 [1] | 30,414 | 47,271 [1] |
Словакия | 5,455,407 | 45,500 (1% [130] из 4 549 955 [128] ) | ||
Гибралтар | 29,441 [197] | 22,758 (77.3% [198] ) | ||
Литва | 2,972,949 [199] | 28,297 (1% [130] из 2 829 740 [128] ) | ||
Люксембург | 524,853 | 4,049 (1% [127] из 404 907 [128] ) | 8,098 (2% [129] из 404 907 [128] ) | 24,294 (6% [130] из 404 907 [128] ) |
Западная Сахара | 513,000 [200] | Н/Д [201] | 22,000 [1] | |
Турция | 83,614,362 | 1,000 [1] | 1,000 | 20,346 [1] (4346 студентов) [202] |
Американские Виргинские острова | 16,788 [1] | 16,788 | 16,788 | |
Латвия | 2,209,000 [203] | 13,943 (1% [130] из 1 447 866 [128] ) | ||
Кипр | 2% [130] из 660 400 [128] | |||
Эстония | 9,457 (1% [130] из 945 733 [128] ) | |||
Ямайка | 2,711,476 [204] | 8,000 [1] | 8,000 | 8,000 |
Намибия | 666 | 3,866 [205] | 3,866 | |
Египет | 3500 (студенты) [206] | |||
Мальта | 3,354 (1% [130] из 335 476 [128] ) | |||
Общий | 7 626 000 000 (общее население мира) [207] | 480,000,000 [208] [209] (6%) | 506,650,703 [1] (6.5%) | 595,000,000 [1] (7.5%) |
Грамматика
[ редактировать ]Большинство грамматических и типологических особенностей испанского языка общие с другими романскими языками . Испанский язык – это слитный язык . Системы существительных и прилагательных имеют два рода и два числа . Кроме того, артикли, некоторые местоимения и определители имеют средний род в единственном числе. около пятидесяти спряженных форм У каждого глагола с тремя временами: прошедшее, настоящее, будущее; 2 аспекта прошедшего времени: совершенное , несовершенное ; 4 наклонения : изъявительное, сослагательное, условное, повелительное; 3 человека: первый, второй, третий; 2 числа: единственное, множественное число; 3 глаголоидные формы: инфинитив, герундий и причастие прошедшего времени. Изъявительное наклонение является немаркированным , тогда как сослагательное наклонение выражает неопределённость или неопределённость и обычно сочетается с условным наклонением, используемым для выражения «хотел бы» (например, «Я бы ел, если бы у меня была еда»); повелительное наклонение - это наклонение, выражающее команду, обычно фраза из одного слова - «¡Di!» ("Разговаривать!").
Глаголы выражают телевизионные различия , используя разные лица для официальных и неформальных обращений. (Подробный обзор глаголов см. в разделах «Испанские глаголы» и «Испанские неправильные глаголы» .)
Испанский синтаксис считается правосторонним , что означает, что подчиненные или модифицирующие составляющие обычно располагаются после главных слов. В языке используются предлоги (а не послелоги или изменение существительных по падежу ) и обычно — хотя и не всегда — ставятся прилагательные после существительных , как и в большинстве других романских языков.
Испанский классифицируется как язык субъект-глагол-объект ; однако, как и в большинстве романских языков, порядок составляющих сильно варьируется и определяется главным образом тематикой и фокусом , а не синтаксисом. Это язык, поддерживающий отбрасывание , или « нулевой субъект », то есть он позволяет удалять подлежащие местоимения, когда они прагматически не нужны. Испанский язык описывается как « обрамленный глаголами » язык, что означает, что направление движения выражается глаголом, а способ передвижения выражается наречием (например, subir corriendo или salir volando ; соответствующие английские эквиваленты этих примеров — «бежать» вверх» и «вылетать» — показывают, что английский, напротив, «обрамлен спутником», где способ передвижения выражен глаголом, а направление — наречием).
Фонология
[ редактировать ]Испанская фонологическая система развилась из народной латыни . Его развитие демонстрирует некоторые общие черты с другими западно-романскими языками , другие с соседними латиноамериканскими разновидностями, особенно леонским и арагонским , а также другие особенности, уникальные для испанского языка. Испанский является единственным среди своих непосредственных соседей, где часто происходит аспирация и, в конечном итоге, потеря латинского начального звука /f/ (например, Cast. harina против Leon. и араг. Farina ). [210] Латинские начальные последовательности согласных pl- , cl- и fl- в испанском языке обычно сливаются как ll- (первоначально произносится [ʎ] ), в то время как в арагонском языке они сохраняются в большинстве диалектов, а в леонском они представляют собой множество результатов, в том числе [tʃ] , [ʃ] и [ʎ] . Там, где в латыни было -li- перед гласной (например, filius ) или окончание -iculus , -icula (например, auricula ), древнеиспанский производил [ʒ] , который в современном испанском языке стал велярным фрикативным звуком [x] ( hijo , oreja ), тогда как в соседних языках есть небный боковой [ʎ] (например, португальский filho , orelha ; каталонский fill , orella ).
Сегментарная фонология
[ редактировать ]инвентарь испанского языка Фонематический состоит из пяти гласных фонем ( /a/ , /e/ , /i/ , /o/ , /u/ ) и от 17 до 19 согласных фонем (точное количество зависит от диалекта). [211] ). Основная аллофоническая вариация среди гласных — это редукция высоких гласных /i/ и /u/ до скользящих – [j] и [w] соответственно – когда они безударны и примыкают к другой гласной. Некоторые случаи средних гласных /e/ и /o/ , определенных лексически, чередуются с дифтонгами /je/ и /we/ соответственно при ударении, в процессе, который лучше описать как морфонофонематический , а не фонологический, поскольку он непредсказуем. только из фонологии.
Испанская система согласных характеризуется (1) тремя носовыми фонемами и одной или двумя (в зависимости от диалекта) боковыми фонемами, которые в конце слога теряют контраст и подлежат ассимиляции со следующим согласным; (2) три глухие остановки и аффриката /tʃ/ ; (3) три или четыре (в зависимости от диалекта) глухих фрикативов ; (4) набор звонких шумящих звуков — /b/ , /d/ , /ɡ/ и иногда /ʝ/ — которые чередуются между аппроксимантными и взрывными аллофонами в зависимости от окружения; и (5) фонематическое различие между « стучащими » и « трелями » r -звуками (одинарным ⟨r⟩ и двойным ⟨rr⟩ в орфографии).
В следующей таблице согласных фонем /ʎ/ отмечен звездочкой (*), чтобы указать, что он сохраняется только в некоторых диалектах. В большинстве диалектов он был объединен с /ʝ/ в результате слияния, называемого yeísmo . Точно так же /θ/ также отмечен звездочкой, чтобы указать, что большинство диалектов не отличают его от /s/ (см. seseo ), хотя это не настоящее слияние, а результат различной эволюции шипящих в Южной Испании.
Фонема /ʃ/ заключена в круглые скобки (), чтобы указать, что она встречается только в заимствованных словах . Каждая из звонких глухих фонем /b/ , /d/ , /ʝ/ и /ɡ/ появляется справа от пары глухих фонем, чтобы указать на то, что, хотя глухие фонемы сохраняют фонематический контраст между взрывными (или аффрикатными) фонемами, ) и фрикативных, звонкие (т.е. без фонематического контраста) чередуются аллофонически между взрывными и аппроксимантными произношениями.
губной | Стоматологический | Альвеолярный | Палатальный | Велар | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
носовой | м | н | с | |||||||
Останавливаться | п | б | т | д | тʃ | ʝ | к | ɡ | ||
Продолжение | ж | я * | с | ( ʃ ) | х | |||||
Боковой | л | ʎ * | ||||||||
лоскут | ɾ | |||||||||
Трель | р |
просодия
[ редактировать ]испанский язык классифицируется По ритму как слоговый язык : каждый слог имеет примерно одинаковую продолжительность независимо от ударения. [213] [214]
Испанская интонация значительно варьируется в зависимости от диалекта, но в целом соответствует модели нисходящего тона для повествовательных предложений и вопросов (кто, что, почему и т. д.) и повышающегося тона для вопросов типа «да/нет» . [215] [216] Синтаксических маркеров, позволяющих различать вопросы и утверждения, нет, и поэтому распознавание повествовательного или вопросительного слова полностью зависит от интонации.
Ударение чаще всего возникает на любом из трех последних слогов слова, за некоторыми редкими исключениями - на предпоследнем или более ранних слогах. Стресс обычно возникает следующим образом: [217] [ нужен лучший источник ]
- в словах, оканчивающихся на монофтонг , на предпоследнем слоге
- когда слово оканчивается дифтонгом на последнем слоге.
- в словах, оканчивающихся на согласную, на последнем слоге, за исключением двух грамматических окончаний: -n для глаголов во множественном числе третьего лица и -s для множественного числа существительных и прилагательных или для второго лица единственного числа. глаголов. Однако, несмотря на то, что значительное количество существительных и прилагательных, оканчивающихся на -n, также имеют ударение на предпоследнем слоге ( joven , virgen , mitin ), подавляющее большинство существительных и прилагательных, оканчивающихся на -n, имеют ударение на последнем слоге ( capitán , almacén) . , жардин , корасон ).
- Предпредпоследнее ударение (ударение на предпоследний слог) встречается редко, только у глаголов с присоединенными клитическими местоимениями (например, Guardándoselos 'сохраняя их для него/ее/них/вас').
В дополнение ко многим исключениям из этих тенденций, существует множество минимальных пар , которые контрастируют исключительно по ударению, такие как сабана («лист») и сабана («саванна»); límite («граница»), limite («он/она ограничивает») и limité («я ограничивал»); líquido («ликвид»), Liquido («Я продаю») и Liquidó («он/она продал»).
Орфографическая система однозначно отражает место ударения: при отсутствии знака ударения ударение падает на последний слог, если только последняя буква не ⟨n⟩ , ⟨s⟩ или гласная, в этих случаях ударение падает на предпоследний (предпоследний) слог. Исключения из этих правил обозначаются острым ударением над гласной ударного слога. (См. испанскую орфографию .)
Население говорящих
[ редактировать ]Испанский является официальным или национальным языком в 18 странах и на одной территории в Северной и Южной Америке , Испании и Экваториальной Гвинее . с населением более 410 миллионов человек Испаноязычная Америка составляет подавляющее большинство испаноязычных стран, из которых Мексика является самой густонаселенной испаноязычной страной. В Европейском Союзе испанский язык является родным языком для 8% населения, а еще 7% говорят на нем как на втором языке. [218] Кроме того, испанский язык является вторым по распространенности языком в Соединенных Штатах и, безусловно, самым популярным иностранным языком среди студентов. [219] По оценкам, в 2015 году более 50 миллионов американцев говорили по-испански, около 41 миллиона из них были носителями языка. [220] Ожидается, что благодаря продолжающейся иммиграции и более широкому использованию языка внутри страны в общественных сферах и средствах массовой информации число говорящих по-испански в Соединенных Штатах будет продолжать расти в ближайшие десятилетия. [221]
Диалектный вариант
[ редактировать ]Несмотря на то, что разговорный испанский язык взаимно понятен, существуют важные различия ( фонологические , грамматические и лексические ) в разговорном испанском языке в различных регионах Испании и во всех испаноязычных регионах Америки.
Национальная разновидность, на которой говорит большинство говорящих, — мексиканский испанский . На нем говорят более двадцати процентов говорящих по-испански в мире (более 112 миллионов из более чем 500 миллионов, согласно таблице выше). Одной из основных его особенностей является редукция или утрата безударных гласных , главным образом при их соприкосновении со звуком /с/. [222] [223]
В Испании северные диалекты обычно считаются более близкими к стандарту, хотя положительное отношение к южным диалектам значительно возросло за последние 50 лет. Речь образованных слоев Мадрида является стандартным вариантом для использования на радио и телевидении в Испании, и многие отмечают, что она больше всего повлияла на письменный стандарт испанского языка. [224] Было отмечено, что центральные (европейские) модели речи испанского языка находятся в процессе слияния с более инновационными южными вариантами (включая восточно-андалузский и мурсийский) в качестве нового междиалектного уровня койне, буферизованного между традиционным национальным стандартом Мадрида и речевыми тенденциями Севильи. [225]
Фонология
[ редактировать ]Четыре основных фонологических подразделения основаны соответственно на (1) фонеме / θ / , (2) дебуккализации конечного слога /s/ , (3) звуке написанного ⟨s⟩ , (4) и фонеме / ʎ / .
- Фонема /θ/ (пишется c перед e или i и пишется ⟨z⟩ в других местах), глухой зубной фрикативный звук, как в английском , языке поддерживается большинством населения Испании, особенно в северной и центральной частях страны. В других регионах (некоторые части южной Испании, Канарские острова и Америка) /θ/ не существует и вместо него встречается /s/ . Сохранение фонематического контраста по-испански называется distinción , тогда как слияние обычно называется seseo (в отношении обычной реализации слитой фонемы как [s] ) или, иногда, ceceo (в отношении ее межзубной реализации, [θ]) , в некоторых частях южной Испании). В большей части латиноамериканской Америки пишется ⟨c⟩ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ , а пишется ⟨z⟩ всегда произносится как глухой зубной свистящий звук .
- Дебуккализация (произношение как [h] или утрата) конечного слога /s/ связана с южной половиной Испании и равнинной Америкой: Центральной Америкой (кроме центральной Коста-Рики и Гватемалы), Карибским бассейном, прибрежными районами южной Мексики. и Южная Америка, за исключением высокогорья Анд. Дебуккализацию часто называют «стремлением» на английском языке и аспирацией на испанском языке. При отсутствии дебуккализации последний слог /s/ произносится как глухой «апико-альвеолярный» свистящий или как глухой зубной свистящий так же, как и в следующем абзаце.
- Звук, соответствующий букве ⟨s⟩, произносится в северной и центральной Испании как глухой «верхушечно-альвеолярный» свистящий [s̺] (также описываемый акустически как « серьёзный », а артикуляционно как «втянутый») со слабым «притиханием». Звук напоминает ретрофлексные фрикативные звуки. В Андалусии , на Канарских островах и в большей части латиноамериканской Америки (за исключением региона Пайса в Колумбии) он произносится как глухой зубной шипящий звук [s] , очень похожий на наиболее частое произношение /s/ в английском языке.
- Фонема /ʎ/ , записываемая ⟨ll⟩ , небная боковая согласная, которую можно аппроксимировать звуком ⟨lli⟩ английского миллиона , имеет тенденцию сохраняться в менее урбанизированных районах северной Испании и в горных районах юга. Америке , а также в Парагвае и равнинной Боливии . Между тем, в речи большинства других испаноговорящих он слит с /ʝ/ («кудрявый j »), нелатеральным, обычно звонким, обычно фрикативным, небным согласным, иногда сравниваемым с английским /j/ ( yod ), как в y acht и пишется ⟨y⟩ по-испански. Как и в случае с другими формами аллофонии в мировых языках, небольшая разница в написании ⟨ll⟩ и написании ⟨y⟩ обычно не воспринимается (разница не слышна) людьми, которые не производят их как разные фонемы. Такое фонематическое слияние по-испански называется yeísmo . В риоплатенсском испанском языке слитая фонема обычно произносится как постальвеолярный фрикативный звук, либо произносится [ʒ] (как в английском измерении , либо во французском ⟨j⟩ ) в центральной и западной частях диалектного региона ( zheísmo ), или глухой [ʃ] (как во французском ⟨ch⟩ или португальском ⟨x⟩ ) в Буэнос-Айресе и Монтевидео и их окрестностях ( sheísmo ). [226]
Морфология
[ редактировать ]Основные морфологические различия между диалектами испанского языка связаны с разным использованием местоимений, особенно второго лица и, в меньшей степени, объектных местоимений третьего лица .
Восео
[ редактировать ]Практически все диалекты испанского языка проводят различие между формальным и фамильярным регистром во втором лице единственного числа и, таким образом, имеют два разных местоимения, означающих «вы»: usted в формальном и tú или vos в фамильярном (и каждое из этих трех местоимения имеют связанные с ними глагольные формы), причем выбор tú или vos варьируется от одного диалекта к другому. Использование vos и его глагольных форм называется voseo . В некоторых диалектах используются все три местоимения, причем usted , tú и vos обозначают соответственно формальность, знакомство и близость. [227]
В voseo языке vos — это форма субъекта ( vos decís , «вы говорите») и форма объекта предлога ( voy con vos , «я иду с вами»), в то время как прямые и косвенные формы объекта , а притяжательные падежи такие же, как и те, которые связаны с tú : Vos sabés que tus amigos te respetan («Вы знаете, что ваши друзья уважают вас»).
Формы глаголов общего voseo такие же, как и с tú, за исключением глаголов в настоящем времени ( изъявительном и повелительном наклонении ). Формы vos обычно можно получить из форм vosotros (традиционное знакомое множественное число от второго лица ), удалив скольжение [i̯] или /d/ , где оно появляется в окончании: vosotros pensá i s > vos pensás ; vosotros volvé i s > vos volvés , pensa d ! ( восотрос ) > думаю! ( вос ), вольве д ! ( восотрос ) > вольве! ( вос ). [228]
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Императив | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Простое прошлое | Несовершенное прошлое | Будущее | Условный | Подарок | Прошлое | |
Вы думаете | ты думал | ты думал | ты подумаешь | ты бы подумал | Вы думаете | ты подумаешь мысли | думать |
становление | ты вернулся | ты вернулся | ты вернешься | ты бы вернулся | Вернись | ты вернулся ты бы вернулся | Вольво |
спать | спать | ты спал | ты будешь спать | ты бы поспал | спать | ты спал ты спал | Я спал |
Формы, выделенные жирным шрифтом, совпадают со стандартным ту -спряжением . |
В центральноамериканском voseo формы tú : и vos также различаются в настоящем сослагательном наклонении
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Императив | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Простое прошлое | Несовершенное прошлое | Будущее | Условный | Подарок | Прошлое | |
Вы думаете | ты думал | ты думал | ты подумаешь | ты бы подумал | мысль | ты подумаешь мысли | думать |
становление | ты вернулся | ты вернулся | ты вернешься | ты бы вернулся | вращение | ты вернулся ты бы вернулся | Вольво |
спать | спать | ты спал | ты будешь спать | ты бы поспал | грубый | ты спал ты спал | Я спал |
Формы, выделенные жирным шрифтом, совпадают со стандартным ту -спряжением . |
В чилийском voseo почти все формы vos отличаются от соответствующих стандартных форм tú .
Ориентировочный | Сослагательное наклонение | Императив | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Подарок | Простое прошлое | Несовершенное прошлое | Будущее [229] | Условный | Подарок | Прошлое | |
думаю(а) | ты думал | ты думал | я подумаю ты подумаешь | Я бы подумал | мысли(я) | ты подумаешь(а) мысли | думать |
вернулся(а) | ты вернулся | вернулся(а) | Я вернусь ты вернешься | вернется(а) | Вольво(ы) | возврат(ы) ты бы вернулся | возвращается |
спать | спать | ты спал | ты будешь спать ты будешь спать | спать | спать | ты бы спал ты спал | спать |
Формы, выделенные жирным шрифтом, совпадают со стандартным ту -спряжением . |
Употребление местоимения вос с глагольными формами ту ( vos piensas ) называется «местоименным восео ». И наоборот, использование глагольных форм вос с местоимением ту ( tú pensás или tú pensái ) называется «вербальным восео ». В Чили, например, глагол voseo встречается гораздо чаще, чем фактическое использование местоимения vos , которое обычно используется в весьма неформальных ситуациях.
Распространение в испаноязычных регионах Америки.
[ редактировать ]Хотя vos не используется в Испании, он встречается во многих испаноязычных регионах Америки как основная разговорная форма фамильярного местоимения второго лица единственного числа, с большими различиями в социальных аспектах. [230] [ нужен лучший источник ] В целом можно сказать, что существуют зоны исключительного использования тутео (использования ту ) на следующих территориях: почти вся Мексика , Вест-Индия , Панама , большая часть Колумбии , Перу , Венесуэла и прибрежный Эквадор .
Тутео как культурная форма чередуется с восео как популярная или сельская форма в Боливии , на севере и юге Перу, в Андском Эквадоре, в небольших зонах венесуэльских Анд (и особенно в венесуэльском штате Сулия ) и в большая часть Колумбии. Некоторые исследователи утверждают, что восео можно услышать в некоторых частях восточной Кубы, другие утверждают, что на острове его нет. [231]
Тутео существует как употребление от второго лица с промежуточной степенью формальности наряду с более привычным восео в Чили , в венесуэльском штате Сулия , на карибском побережье Колумбии , на полуострове Асуэро в Панаме, в мексиканском штате Чьяпас , и в некоторых частях Гватемалы.
Районы генерализованного возео включают Аргентину , Никарагуа , восточную Боливию , Сальвадор , Гватемалу , Гондурас , Коста-Рику , Парагвай , Уругвай и колумбийские департаменты Антиокия , Кальдас , Рисаральда , Киндио и Валле-дель-Каука . [227]
Ты
[ редактировать ]Ustedes функционирует как формальное и неформальное второе лицо множественного числа во всей латиноамериканской Америке, на Канарских островах и в некоторых частях Андалусии . Согласуется с глаголами в третьем лице множественного числа. На большей части территории Испании сохраняется формальное/знакомое различие с ustedes и vosotros соответственно. В Андалусии иногда можно услышать употребление ustedes во втором лице множественного числа, но это нестандартно.
Ты
[ редактировать ]Usted — обычное местоимение второго лица единственного числа в формальном контексте, но оно используется совместно с глаголом третьего лица единственного числа. Он используется для выражения уважения к кому-то, кто на поколение старше или имеет более высокий авторитет («вы, сэр» / «вы, мэм»). Он также используется в знакомом контексте многими говорящими в Колумбии и Коста-Рике, а также в некоторых частях Эквадора и Панамы, за исключением tú или vos . Это использование иногда называют ustedeo по-испански.
В Центральной Америке, особенно в Гондурасе, usted часто используется как официальное местоимение, чтобы передать уважение между членами романтической пары. Устед также используется таким образом между родителями и детьми в Андских регионах Эквадора, Колумбии и Венесуэлы.
Объектные местоимения третьего лица
[ редактировать ]Большинство говорящих используют (и Real Academia Española предпочитает) местоимения lo и la для прямых объектов (мужского и женского рода соответственно, независимо от одушевленности , означающие «он», «она» или «оно»), и le для косвенных объектов ( независимо от пола или одушевленности , что означает «ему», «ей» или «ему»). Использование иногда называют «этимологическим», поскольку эти прямые и косвенные объектные местоимения являются продолжением соответственно винительного и дательного местоимений латыни, языка-прародителя испанского языка.
Отклонения от этой нормы (более распространенные в Испании, чем в Америке) называются « leísmo », « loísmo » или « laísmo », согласно которым соответствующее местоимение le , lo или la вышло за рамки этимологического употребления ( le как прямой объект, или lo или la как косвенный объект).
Словарный запас
[ редактировать ]Некоторые слова могут существенно отличаться в разных испаноязычных странах. Большинство говорящих по-испански могут распознавать другие испанские формы даже в тех местах, где они обычно не используются, но испанцы обычно не признают специфических американских форм. Например, испанские mantequilla , aguacate и albaricoque (соответственно «масло», «авокадо», «абрикос») соответствуют manteca (слово, используемое для обозначения сала на полуостровном испанском языке ), palta и damasco соответственно в Аргентине, Чили (за исключением мантека ), Парагвай, Перу (кроме мантека и дамаско ) и Уругвай. В контексте здравоохранения оценка испанского перевода QWB -SA выявила некоторые региональные словарные запасы и концепции, специфичные для США, которые не могут быть успешно реализованы в Испании без адаптации. [232]
Словарный запас
[ редактировать ]Около 85% повседневной испанской лексики имеет латинское происхождение . Большая часть основного словарного запаса и наиболее распространенных слов в испанском языке взята из латыни. Испанские слова, которые дети впервые изучают, когда они учатся говорить, в основном являются словами латинского происхождения. Эти слова латинского происхождения можно отнести к словам наследия, культизмам и полукультизмам.
Большая часть испанской лексики состоит из лексики наследия. Наследственными или непосредственно унаследованными являются слова, присутствие которых в разговорном языке продолжалось еще до дифференциации романских языков . Слова наследия характеризуются тем, что претерпели все фонетические изменения, произошедшие в языке. Это отличает его от культизмов и полукультизмов, которые больше не использовались в разговорной речи и позже были вновь введены для ограниченного использования. Из-за этого культизмы, как правило, не претерпели некоторых фонетических изменений и представляют собой другую форму, чем если бы они передавались с помощью традиционных слов.
В филологической традиции испанского языка культизмом называют слово, морфология которого очень строго следует его греческому или латинскому этимологическому происхождению, не претерпевая тех изменений, за которыми последовала эволюция испанского языка от его происхождения из народной латыни . Та же концепция существует и в других романских языках. Вновь введенный в язык по культурным, литературным или научным соображениям, культизм лишь адаптирует свою форму к орфографическим и фонологическим условностям, возникшим в результате лингвистической эволюции, но игнорирует трансформации, которые корни и морфемы претерпели в развитии романского языка.
В некоторых случаях культизмы используются для введения технической или специализированной терминологии, которая присутствовала в классическом языке, но не появилась в романском языке из-за отсутствия использования; Так обстоит дело со многими литературными, юридическими и философскими терминами классической культуры, такими как атараксия (от греческого ἀταραξία, «бесстрастие») или законодатель (от латинского законодателя ). В других случаях они конструируют неологизмы, например названия большинства научных дисциплин.
Полукультизм - это слово, которое не развилось ожидаемым образом в народном языке (романском языке), в отличие от слов наследия; его эволюция незавершена. Много раз прерывалось культурными влияниями (церковными, правовыми, административными и т. д.). По той же причине они сохраняют некоторые черты языка происхождения. Диос — яркий пример полукультизма, откуда оно произошло от латинского Deus . Это полукультизм, поскольку он сохраняет (в данном случае не полностью адаптируясь к кастильизации) некоторые характеристики латинского языка — окончание на -s —, но в то же время претерпевает небольшие фонетические модификации (изменение ЕС для io). Деус > Диос (вместо того, чтобы оставаться культистом: Деус > *Деус или становиться наследственным словом: Деус > *Дио ). Католическая церковь оказала влияние, остановив естественную эволюцию этого слова, и, таким образом, превратила это слово в полукульт и бессознательно не позволила ему стать словом-наследием.
На испанский словарный запас оказали влияние несколько языков. Как и в других европейских языках, классические греческие слова (эллинизмы) изобилуют терминологией нескольких областей, включая искусство , науку , политику , природу и т. д. [233] Его словарный запас также находился под влиянием арабского языка , возникшего в эпоху Аль-Андалуса на Пиренейском полуострове , при этом около 8% его словарного запаса имеет арабские лексические корни. [234] [235] [236] [237] На него также оказали влияние баскский , иберийский , кельтиберийский , вестготский и другие соседние иберо-романские языки. [238] [237] Кроме того, он впитал словарный запас из других языков, особенно из романских языков, таких как французский , мосарабский , португальский , галисийский , каталанский , окситанский и сардинский , а также из кечуа , науатль и других языков коренных народов Америки . [239] В 18 веке в испанский лексикон были добавлены слова, взятые из французского языка, относящиеся, прежде всего, к моде, кулинарии и бюрократии. В 19 веке были включены новые заимствованные слова, особенно из английского и немецкого, а также из итальянского языка в областях, связанных с музыкой, особенно оперой и кулинарией. В 20 веке сильно усилилось влияние английского языка в области технологий, информатики, науки и спорта.
В целом Латинская Америка более восприимчива к заимствованиям из английского языка или англицизмов. Например: в Латинской Америке используется мышь (компьютерная мышь), в Испании — ратон . Это происходит во многом благодаря более тесным контактам с США . Со своей стороны, Испания известна использованием галлицизмов или слов, взятых из соседней Франции (например, Gallicism ordenador в европейском испанском языке, в отличие от англицизма computador или computadora в американском испанском языке).
Отношение к другим языкам
[ редактировать ]Испанский тесно связан с другими западно-иберийскими романскими языками , включая астурийский , арагонский , галисийский , ладино , леонский , мирандский и португальский . Он несколько менее похож, в той или иной степени, на других членов романской языковой семьи.
Общепризнано, что говорящие на португальском и испанском языках могут общаться в письменной форме с различной степенью взаимного понимания. [240] [241] [242] [243] Взаимопонимание письменного . испанского и португальского языков высокое как в лексическом, так и в грамматическом отношении «Этнолог» дает оценки лексического сходства между родственными языками в точных процентах. Для испанского и португальского этот показатель составляет 89%, хотя фонологически эти два языка весьма различны. Итальянский, с другой стороны, фонологически похож на испанский, но имеет меньшее лексическое и грамматическое сходство - 82%. Взаимная разборчивость между испанским и французским языками или между испанским и румынским еще ниже, учитывая рейтинги лексического сходства 75% и 71% соответственно. [244] [245] Понимание испанского языка франкоговорящими людьми, которые не изучали этот язык, намного ниже и составляет примерно 45%. В целом, благодаря общим чертам письменности романских языков, межъязыковое понимание письменного слова выше, чем при устном общении.
В следующей таблице сравниваются формы некоторых распространенных слов в нескольких романских языках:
латинский | испанский | галисийский | португальский | Астур-Леонский | Арагонский | каталонский | Французский | итальянский | румынский | Английский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
мы (другие) 1,2 «мы (другие)» | нас | мы , в других 3 | мы, мы, другие 3 | мы , другие | нусатрос | мы ( арх.us ) | Мы 4 | мы, остальные из нас 5 | нас | 'мы' |
монах(м) немецкий(м) «настоящий брат» | брат | брат | брат | Герман | чирман | брат (арх. монах ) 6 | брат | Брат | брат | 'брат' |
die(m) mārtis ( Классика ) «день Марса» tertia(m) fēria(m) ( поздняя латынь ) «третий (праздничный) день» | Марс | Мартес , вторник | Вторник | Марс | Марс | вторник | Вторник | Вторник | Вторник | 'Вторник' |
кантионе (м) песня(ы) | песня 7 (арх. кансон ) | песня , кансом 8 | песня | песня (также изменить ) | петь | песня | песня | песня | песня | 'песня' |
более потоки | дальше (арх. плюс ) | более | более | дальше | дальше (также больше ) | более (арх. гной или плюс ) | плюс | более | Может | 'более' |
рука(м) левая(м) | левая рука 9 (арх. зловещая рука ) | мужчина ушел 9 | левая рука 9 (арх. сестра рука ) | левая рука 9 (или эскиерда ; также манзорга ) | мужчина Куча | левая рука 9 (арх. но оставил ) | левая рука | левая рука | левая рука | 'левая рука' |
res, rĕm "вещь" нулла(м) рем ната(м) "не рожденная вещь" (м) крошка | ничего | ничего (также рен и рез ) | ничего (арх. рез) | ничего (также разрешение ) | Что | рез | ничего, ничего | ничего, ничего слюда (отрицательная частица) | ничего, ноль | 'ничего' |
казеу(м) формальный(м) "форма-сыр" | кесо | сыр | сыр | что | кесо | сыр | сыр | сыр/сыр | КАС 10 | 'сыр' |
1. В романской этимологии латинские термины даются в винительном падеже, поскольку большинство форм происходит от этого падежа.
2. Как и в «нас самих», выразительное выражение.
3. Также нет других произведений на португальском языке раннего Нового времени (например, «Лузиады ») и других произведений на галисийском языке.
4. Альтернативно nous tous по- французски .
5. noialtri во многих южноитальянских диалектах и языках .
6. Средневековый каталонский (например, Книга фактов ).
7. Изменено изученным суффиксом -ción .
8. В зависимости от используемой письменной нормы (см. Реинтеграционизм ).
9. От баскского esku «рука» + erdi «половина, неполная». Это негативное значение применимо и к латинскому sinistra(m) («темный, несчастный»).
10. Румынский творог (от лат. cāsevs ) означает сорт сыра. Универсальный термин для сыра на румынском языке — brânză (из неизвестной этимологии). [246]
Еврейско-испанский
[ редактировать ]Иудео-испанский, также известный как ладино, [247] Это разновидность испанского языка, сохранившая многие черты средневекового испанского и некоторых старых португальских языков. На нем говорят потомки евреев-сефардов , изгнанных из Испании в 15 веке . [247] В то время как в Португалии обращение евреев произошло раньше и ассимиляция новых христиан была подавляющей, в Испании евреи сохранили свой язык и идентичность. Таким образом, связь ладино и испанского языка сравнима с связью языка идиш с немецким языком . Носителями ладино сегодня являются почти исключительно евреи -сефарды , имеющие семейные корни в Турции, Греции или на Балканах и живущие в основном в Израиле, Турции и Соединенных Штатах, с несколькими общинами в латиноамериканской Америке. [247] Иудео-испанскому языку не хватает индейской лексики , которая была усвоена стандартным испанским языком во время испанского колониального периода , и он сохраняет многие архаичные черты, которые с тех пор были потеряны в стандартном испанском языке. Однако он содержит другую лексику, которой нет в стандартном испанском языке, включая лексику иврита , французского, греческого и турецкого языков , а также других языков, на которых говорят там, где поселились сефарды.
Иудео-испанский язык находится под серьезной угрозой исчезновения, потому что многие носители языка сегодня являются пожилыми людьми, а также пожилыми олимами (иммигрантами в Израиль ), которые не передали язык своим детям или внукам. Однако среди сефардских общин он переживает небольшое возрождение, особенно в музыке. В латиноамериканских сообществах опасность исчезновения также связана с ассимиляцией современным испанским языком.
Родственный диалект — хакетия , иудео-испанский язык северного Марокко . Он также имел тенденцию ассимилироваться с современным испанским языком во время испанской оккупации региона.
Система письма
[ редактировать ]Испанский язык написан латинским шрифтом с добавлением символа ⟨ ñ ⟩ ( eñe , представляющего фонему / ɲ / , букву, отличную от ⟨n⟩ , хотя типографически состоит из ⟨n⟩ с тильдой ). Раньше диграфы ⟨ch⟩ ( che , представляющие фонему /t͡ʃ/ ) и ⟨ll⟩ ( elle , представляющие фонему / ʎ / или /ʝ/ ), также считались отдельными буквами. Однако диграф ⟨rr⟩ ( erre fuerte , «сильный r», erre doble , «double r» или просто erre ), который также представляет собой отдельную фонему /r/ , не рассматривался как отдельная буква. С 1994 года ⟨ch⟩ и ⟨ll⟩ рассматривались как пары букв для целей сопоставления , хотя они оставались частью алфавита до 2010 года. Слова с ⟨ch⟩ теперь сортируются в алфавитном порядке между словами с ⟨cg⟩ и ⟨ci⟩ , вместо того, чтобы следовать ⟨cz⟩ , как раньше. Аналогичная ситуация и с ⟨ll⟩ . [248] [249]
Таким образом, испанский алфавит состоит из следующих 27 букв:
- A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, С, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Ю, З.
С 2010 года ни один из диграфов ( ch, ll, rr, gu, qu ) не считается буквой Королевской испанской академии. [250]
Буквы k и w используются только в словах и названиях, происходящих из иностранных языков ( кило, фольклор, виски, киви и т. д.).
За исключением очень небольшого количества региональных терминов, таких как Мексика (см. Топонимия Мексики ), произношение можно полностью определить по написанию. Согласно орфографическим соглашениям, типичное испанское слово ставит ударение на слог перед последним, если оно заканчивается гласной (не включая ⟨y⟩ ) или гласной, за которой следует ⟨n⟩ или ⟨s⟩ ; в противном случае ударение ставится на последний слог. Исключения из этого правила обозначаются установкой острого ударения на ударную гласную .
Острый ударение используется, кроме того, для различения определенных омофонов , особенно когда один из них является ударным словом, а другой — клитикой : сравните el («the», определенный артикль мужского рода единственного числа) с él («он» или «оно»), или te («вы», объектное местоимение) с té («чай»), de (предлог «из») против dé («дать» [формальное повелительное наклонение/сослагательное наклонение настоящего времени в третьем лице]), и se (возвратное местоимение) против sé («я знаю» или повелительное наклонение «быть»).
Вопросительные местоимения ( qué , cuál , dónde , quién и др.) также получают ударения в прямых или косвенных вопросах, а некоторые указательные местоимения ( ése , éste , aquél и др.) могут ставиться с ударением при использовании в качестве местоимений. Раньше знаки ударения на заглавных буквах опускались (широко распространенная практика во времена пишущих машинок и первых дней существования компьютеров, когда с ударением были доступны только строчные гласные), хотя Real Academia Española не советует этого делать, и орфографические правила, преподаваемые в школах, требуют соблюдения использование акцента.
Когда u пишется между g и гласной переднего ряда e или i , это указывает на « твердое » произношение. Диаэрезис ; ü указывает на то, что он не тихий, как обычно (например, cigüeña , «аист», произносится как [θiˈɣweɲa] если бы оно было написано * cigueña , оно произносилось бы * [θiˈɣeɲa] ).
Вопросительные и восклицательные предложения начинаются с перевернутых вопросительных и восклицательных знаков ( ¿ и ¡ соответственно) и закрываются обычными вопросительным и восклицательным знаками.
Организации
[ редактировать ]Королевская испанская академия
[ редактировать ]Королевская испанская академия ( Real Academia Española ), основанная в 1713 году. [251] вместе с 21 другой национальной академией (см. Ассоциацию академий испанского языка ) оказывает стандартизирующее влияние посредством публикации словарей и широко уважаемых руководств по грамматике и стилю. [252] Из-за влияния и по другим социально-историческим причинам стандартизированная форма языка ( стандартный испанский ) широко признана для использования в литературе, академическом контексте и средствах массовой информации.
Ассоциация академий испанского языка
[ редактировать ]Ассоциация академий испанского языка ( Asociación de Academias de la Lengua Española , или ASALE ) является организацией, которая регулирует испанский язык. Она была создана в Мексике в 1951 году и представляет собой союз всех отдельных академий испаноязычного мира. В его состав входят академии 23 стран, упорядоченные по дате основания академии: Испания (1713 г.), [254] Колумбия (1871 г.), [255] Эквадор (1874 г.), [256] Мексика (1875 г.), [257] Сальвадор (1876 г.), [258] Венесуэла (1883 г.), [259] Чили (1885 г.), [260] Перу (1887 г.), [261] Гватемала (1887 г.), [262] Коста-Рика (1923 г.), [263] Филиппины (1924 г.), [264] Панама (1926 г.), [265] Куба (1926), [266] Парагвай (1927 г.), [267] Доминиканская Республика (1927 г.), [268] Боливия (1927), [269] Никарагуа (1928), [270] Аргентина (1931), [271] Уругвай (1943), [272] Гондурас (1949), [273] Пуэрто-Рико (1955), [274] США (1973) [275] и Экваториальная Гвинея (2016 г.). [276]
Институт Сервантеса
[ редактировать ]Instituto Cervantes («Институт Сервантеса») — это всемирная некоммерческая организация, созданная правительством Испании в 1991 году. Эта организация имеет филиалы в 45 странах, при этом 88 центров посвящены испанской и латиноамериканской культуре и испанскому языку. [277] Целями Института являются всеобщее содействие образованию, изучению и использованию испанского языка в качестве второго языка, поддержка методов и мероприятий, которые помогают процессу образования на испанском языке, а также содействие развитию испанского и Латиноамериканские культуры в неиспаноязычных странах. В отчете института за 2015 год «El español, una lengua viva» (испанский, живой язык) оценивается, что во всем мире насчитывается 559 миллионов человек, говорящих по-испански. В последнем годовом отчете El español en el mundo 2018 (Испанский в мире, 2018) насчитывается 577 миллионов говорящих по-испански во всем мире. Среди источников, цитируемых в докладе, — Бюро переписи населения США , согласно которому к 2050 году в США будет 138 миллионов человек, говорящих по-испански, что сделает страну крупнейшей испаноязычной нацией на земле, причем испанский язык является родным языком почти трети ее граждан. . [278]
Официальное использование международными организациями
[ редактировать ]Испанский является одним из официальных языков Организации Объединенных Наций , Европейского Союза , Всемирной торговой организации , Организации американских государств , Организации иберо-американских государств , Африканского союза , Союза южноамериканских наций , Секретариата Договора об Антарктике. Латинский союз , Карибское сообщество , Североамериканское соглашение о свободной торговле , Межамериканский банк развития и многие другие международные организации.
Пример текста
[ редактировать ]Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на испанском языке:
- Все люди рождаются свободными и равными в достоинстве и правах и, наделенные разумом и совестью, должны вести себя по-братски друг к другу. [279]
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [280]
См. также
[ редактировать ]Испанские слова и фразы[ редактировать ]
Испаноязычный мир[ редактировать ] | Влияние на испанский язык[ редактировать ]
Диалекты и языки под влиянием испанского языка[ редактировать ] | Испанские диалекты и разновидности[ редактировать ]
|
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к ап ак с как в В из хорошо топор является тот нет бб до нашей эры др. быть парень бг чб с минет БК с бм млрд быть б.п. Фернандес Виторес, Давид (2023). Испанский: живой язык – Отчет 2023 (PDF) (Отчет). Институт Сервантеса . стр. 23–142. Архивировано (PDF) из оригинала 8 декабря 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
- ^ Эберхард, Саймонс и Фенниг (2020)
- ^ Хаммарстрем, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян, ред. (2022). «Кастилик» . Глоттолог 4.6 . Йена, Германия: Институт эволюционной антропологии Макса Планка. Архивировано из оригинала 28 мая 2022 года . Проверено 19 июня 2022 г.
- ^ «Этнолог, 2022» . Архивировано из оригинала 7 мая 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д. (2022). «Сводка по размеру языка» . Этнолог . СИЛ Интернешнл. Архивировано из оригинала 18 июня 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Официальные языки» . Объединенные Нации. Архивировано из оригинала 5 января 2024 года . Проверено 5 января 2024 г.
- ^ «В каких странах мира говорят на этом языке?» . Архивировано из оригинала 29 июня 2023 года . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ Сальвадор, Иоланда Мансебо (2002). «К истории постановки «Жизнь - это мечта»» . Кальдерон в Европе (на испанском языке). Вервюрт Верлагсгезельшафт. стр. 91–100. дои : 10.31819/9783964565013-007 . ISBN 978-3-96456-501-3 . Архивировано из оригинала 3 марта 2022 года . Проверено 3 марта 2022 г.
- ^ «Страны с наибольшим количеством испаноговорящих в 2021 году» . Статистика . Архивировано из оригинала 17 мая 2022 года . Проверено 17 мая 2022 г.
- ^ Вергаз, Мигель А. (7 ноября 2010 г.), RAE гарантирует, что в Бургосе будут размещены первые слова, написанные на кастильском языке (на испанском языке), ES: El Mundo, заархивировано из оригинала 24 ноября 2010 г. , получено 24 ноября 2010 г.
- ^ Райс, Джон (2010). «Лингвистические занятия в Испании» . sejours-linguistiques-en-espagne.com . Архивировано из оригинала 18 января 2013 года . Проверено 3 марта 2022 г.
- ^ Эриберто Роблес; Камачо Бесерра; Хуан Хосе Компаран Ризо; Фелипе Кастильо (1998). Руководство по греко-латинской этимологии (3-е изд.). Мексика: Лимуса. п. 19. ISBN 968-18-5542-6 . Архивировано из оригинала 24 января 2023 года . Проверено 9 января 2023 г.
- ^ Сравните Ризо, Хуана Хосе. Греческие и латинские корни (на испанском языке). Умбральные издания. п. 17. ISBN 978-968-5430-01-2 . Архивировано из оригинала 23 апреля 2017 года . Проверено 22 августа 2017 г.
- ↑ Испанский в мире. Архивировано 6 февраля 2021 г. в Wayback Machine , Language Magazine , 18 ноября 2019 г.
- ^ «Испанский язык застревает как научный язык» . Служба научной информации и новостей (на испанском языке). 5 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 22 февраля 2019 г. . Проверено 29 января 2019 г.
- ^ Девлин, Томас Мур (30 января 2019 г.). «Какие языки наиболее часто используются в Интернете?» . +Журнал «Баббель» . Архивировано из оригинала 6 декабря 2021 года . Проверено 13 июля 2021 г.
- ^ «Статистика использования языков контента для веб-сайтов» . 10 февраля 2024 года. Архивировано из оригинала 17 августа 2019 года . Проверено 10 февраля 2024 г.
- ^ Паниспаноязычный словарь сомнений, 2005, с. 271–272.
- ^ Jump up to: а б Кано Агилар, Рафаэль (2013). «Ещё раз о средневековых названиях языка Кастилии» . Электронная Испания (15). дои : 10.4000/e-spania.22518 . ISSN 1951-6169 . Архивировано из оригинала 7 июля 2022 года . Проверено 7 июля 2022 г.
- ^ "Испанский" . Словарь испанского языка . Королевская испанская академия. Архивировано из оригинала 24 апреля 2017 года . Проверено 13 июля 2021 г.
- ^ «Картуляриосистория» . www.euskonews.com . Архивировано из оригинала 2 апреля 2016 года . Проверено 22 сентября 2016 г.
- ^ Jump up to: а б Пенни (2000 :16)
- ^ «Краткий оксфордский справочник по английскому языку» . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 25 сентября 2008 года . Проверено 24 июля 2008 г.
- ^ «Гарольд Блум о Дон Кихоте, первый современный роман | Книги | The Guardian» . Лондон: Books.guardian.co.uk. 12 декабря 2003 г. Архивировано из оригинала 14 июня 2008 г. Проверено 18 июля 2009 г.
- ^ «Факты об испанском языке» . Энциклопедия.com . Архивировано из оригинала 22 мая 2011 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
- ^ Кроу, Джон А. (2005). Испания: корень и цветок . Издательство Калифорнийского университета. п. 151. ИСБН 978-0-520-24496-2 . Архивировано из оригинала 17 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
- ^ Томас, Хью (2005). Золотые реки: расцвет Испанской империи от Колумба до Магеллана . Random House Inc. с. 78. ИСБН 978-0-8129-7055-5 . Архивировано из оригинала 16 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
- ^ «Язык Сервантеса» (PDF) (на испанском языке). Министерство президента Испании. Архивировано из оригинала (PDF) 3 октября 2008 года . Проверено 24 августа 2008 г.
- ^ «Ануарио института Сервантеса 2023» . Centro Virtual Cervantes (на испанском языке). Архивировано из оригинала 22 февраля 2023 года . Проверено 6 ноября 2023 г. Оценивать. Исправлено, поскольку ошибочно включена Экваториальная Гвинея (носителей языка там нет).
- ^ «Сводка по размеру языка» . Этнолог . 3 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 декабря 2018 г. Проверено 14 ноября 2020 г.
- ^ «Пользователи Интернета по языкам» . Маркетинговая группа Миниваттс. 2008. Архивировано из оригинала 26 апреля 2012 года . Проверено 20 ноября 2007 г.
- ^ Мар-Молинеро, Клара (2000). Политика языка в испаноязычном мире . Лондон: Рутледж . стр. 19–20. ISBN 0-203-44372-1 .
- ^ Мар-Молинеро 2000 , с. 21.
- ^ «Справочная информация: Андорра» . Государственный департамент США: Бюро по делам Европы и Евразии. Январь 2007 г. Архивировано из оригинала 22 января 2017 г. Проверено 20 августа 2007 г.
- ^ «Образование BBC — Языки по всей Европе — испанский» . BBC.co.uk. Архивировано из оригинала 29 сентября 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ↑ Конституция Республики Парагвай. Архивировано 8 сентября 2014 г. в Wayback Machine , статья 140.
- ↑ Политическая конституция Перу. Архивировано 17 мая 2014 г. в Wayback Machine , статья 48.
- ^ «Пуэрто-Рико поднимает уровень английского языка» . «Нью-Йорк Таймс» . 29 января 1993 года. Архивировано из оригинала 22 января 2008 года . Проверено 6 октября 2007 г.
- ^ Jump up to: а б Ламбой и Сальгадо-Роблес 2020 , с. 1.
- ^ Ламбой, Эдвин М.; Сальгадо-Роблес, Франциско (2020). «Введение: испанский язык в Соединенных Штатах и в других доменах». В Сальгадо-Роблесе, Франциско; Ламбой, Эдвин М. (ред.). Испанский в доменах США. Образование, общественное пространство и социальные сети . Лейден: Брилл . п. 1. ISBN 978-90-04-43322-9 .
- ^ «Расовое и этническое разнообразие в Соединенных Штатах: перепись 2010 года и перепись 2020 года» . Бюро переписи населения США . 12 августа 2021 года. Архивировано из оригинала 15 августа 2021 года . Проверено 23 января 2021 г.
- ^ «Опрос американского сообщества: изучение данных переписи населения» . Архивировано из оригинала 17 октября 2021 года . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ «Мы говорим по-испански, что в Испании» . Архивировано из оригинала 20 мая 2011 года . Проверено 6 октября 2007 г. (на испанском языке)
- ^ Кроуфорд, Джон (1992). Языковая лояльность: справочник по официальному английскому спору . Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 62. ИСБН 9780226120164 . Архивировано из оригинала 30 ноября 2023 года . Проверено 14 ноября 2023 г.
- ^ Статистический институт Белиза (2013 г.). Перепись населения и жилищного фонда Белиза 2010 г.: Страновой отчет (PDF) (Отчет). Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2017 года . Проверено 17 февраля 2018 г.
- ^ "ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ" . Секретариат по внедрению испанского языка . Тринидад и Тобаго: Правительство Республики. Архивировано из оригинала 3 ноября 2010 года . Проверено 10 января 2012 г.
- ^ Валле и Вилла 2006 , с. 376.
- ^ Валле, Хосе дель; Вилла, Лаура (2006). «Испанский язык в Бразилии: языковая политика, бизнес и культурная пропаганда» . Языковая политика . 5 (4): 376–377. дои : 10.1007/s10993-006-9035-2 . S2CID 144373408 . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 5 февраля 2022 г.
- ^ «Бразильский закон 11.161» . Президентство Республики. 5 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 31 октября 2013 г. Проверено 31 марта 2014 г.
- ^ «В новой средней школе будет гибкая учебная программа и больше учебных часов» . Глобус . 23 сентября 2016 г. Архивировано из оригинала 23 сентября 2016 г. Проверено 23 сентября 2016 г.
- ^ Липски, Джон М. (2006). Лицо, Тимоти Л; Клее, Кэрол А. (ред.). «Слишком близко для комфорта? Возникновение «портуньола / портунхола» » (PDF) . Избранные материалы 8-го симпозиума по латиноамериканской лингвистике . Сомервилл, Массачусетс: Проект Cascadilla Proceedings: 1–22. Архивировано (PDF) из оригинала 16 декабря 2008 г. Проверено 29 декабря 2008 г.
- ^ Липски, Джон М. (2014). «Существует ли экваториально-гвинейский диалект испанского языка?» . Иберо-американский журнал . 80 (248–249): 865–882. дои : 10.5195/REVIBEROAMER.2014.7202 . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
- ^ Битуга-Нчама, Педро Байеме; Нве-Ндуму, Круз Оту (2021). «Упадок коренных языков Экваториальной Гвинеи: проявление утраты культурной самобытности» . Ревиста Катедра . 4 (3): 41. Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
- ^ Килис и Касадо-Фреснильо, 1995, стр. 27–35; cfr Битуга-Нчама и Нве-Ндуму (2021 :41)
- ^ «Глория Нистал Росик: Случай испанского языка в Экваториальной Гвинее, Институт Сервантеса» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 26 октября 2012 года . Проверено 7 февраля 2010 г.
- ^ Липски, Джон М. (2004). «Испанский язык Экваториальной Гвинеи» (PDF) . Аризонский журнал исследований латиноамериканской культуры . 8 : 117. дои : 10.1353/hcs.2011.0376 . S2CID 144501371 . Архивировано (PDF) из оригинала 21 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
- ^ Кубинцы, элита Южного Судана (на испанском языке), Франция: Radio France International, 6 июля 2011 г., заархивировано из оригинала 12 января 2012 г. , получено 20 декабря 2011 г.
- ^ Медина Лопес, Хавьер (1992–1993). «Лингвистическая стандартизация в речах на Канарских островах» . Университет Тарраконенсис. Журнал «Филология» (14). Публикации Universitat Rovira i Virgili: 175–176. ISSN 2604-3432 . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
- ^ Липски, Джон (1994). Латиноамериканский испанский (1-е изд.). Лонгман. п. 55:
Неоспоримое влияние на формирование латиноамериканского испанского языка, часто затмеваемое обсуждением «андалузского» вклада, оказали Канарские острова.
- ^ Диас-Кампос, Мануэль; Эскалона Торрес, Хуан М.; Филимонова, Валентина (2020). «Социолингвистика испаноязычного мира» . Ежегодный обзор лингвистики . 6 : 369. doi : 10.1146/annurev-linguistics-011619-030547 . ISSN 2333-9683 . S2CID 210443649 . Архивировано из оригинала 9 декабря 2023 года . Проверено 9 декабря 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с Винсент 2011 , с. 67.
- ^ Фернандес Виторес, Давид (2018). «Выносливость испанцев в Магрибе». Экономическое и коммерческое влияние языков на основе испанского языка (PDF) . Мадрид: Министерство экономики и торговли . стр. 32–46. Архивировано (PDF) из оригинала 13 января 2024 года . Проверено 9 декабря 2023 г.
- ^ Фернандес Виторес 2018 , стр. 32–46.
- ^ «Делегация Сахары примет участие в женевской встрече с искренним желанием двигаться к решению, гарантирующему право сахарского народа на самоопределение и независимость]. Пресс-служба Сахары (на арабском языке). 29 ноября 2018 г. Архивировано из оригинала 25 ноября 2023 г. . Проверено 18 декабря 2023 г.
- ^ Каррион, Франциско (20 октября 2021 г.). «Испания игнорирует сохранение испанского языка в сахарских лагерях» . Независимый . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 19 января 2022 г.
- ^ Мартос, Изабель. «Лингвистическая политика в лагерях сахарских беженцев» . Университет Алькалы. Архивировано из оригинала 22 мая 2021 года . Проверено 19 августа 2018 г. - через Researchgate.net.
- ^ «Испанский в лагерях сахарских беженцев (Тиндуф, Алжир)» (PDF) . Cvc.cervantes.es. Архивировано (PDF) из оригинала 26 декабря 2016 года . Проверено 20 мая 2015 г.
- ^ «Como saharauis queremos conservar el español» (на испанском языке). 3 марта 2008 г. Архивировано из оригинала 9 марта 2016 г. Проверено 15 марта 2015 г.
- ^ «Historia de un país» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 15 марта 2015 г.
- ^ «Языки АС» . Африканский Союз . Архивировано из оригинала 7 апреля 2019 года . Проверено 6 июня 2024 г.
- ^ «Почему Филиппины не являются испаноязычной страной, если они были колонией Испании в течение 300 лет (и какие следы остались от языка Сервантеса)» . BBC News World (на испанском языке). 30 января 2021 года. Архивировано из оригинала 30 января 2021 года . Проверено 31 января 2021 г.
- ^ Окампо, Амбет (4 декабря 2007 г.). «Потеря испанского языка» . Филиппинский ежедневный опрос (INQUIRER.net) . Макати-Сити, Филиппины. Мнение. Архивировано из оригинала 11 марта 2012 года . Проверено 26 июля 2010 г.
- ^ «Президентский указ № 155: ФИЛИППИНСКИЕ ЗАКОНЫ, СТАТУТЫ И КОДЕКСЫ: ВИРТУАЛЬНАЯ ЮРИДИЧЕСКАЯ БИБЛИОТЕКА ЧАНА РОБЛЕСА» . Chanrobles.com. Архивировано из оригинала 3 октября 2013 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ Статья XIV, раздел 7: «Для целей общения и обучения официальными языками Филиппин являются филиппинский и, если иное не предусмотрено законом, английский. Региональные языки являются вспомогательными официальными языками в регионах и служат вспомогательными средствами массовой информации. обучение испанскому и арабскому языку будет продвигаться на добровольной и факультативной основе».
- ^ Статья XIV, раздел 8: «Настоящая Конституция должна быть обнародована на филиппинском и английском языках и переведена на основные региональные языки, арабский и испанский ».
- ^ Родригес-Понга, Рафаэль. «Новые перспективы испанского языка на Филиппинах» . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года . Проверено 1 марта 2015 г.
- ^ Легаспи, Амита О. (3 июля 2012 г.). «ПНой (президент Бениньо Акино III) и королева Испании София приветствуют возвращение испанского языка в филиппинские школы» . Новости ГМА. Архивировано из оригинала 7 июля 2012 года . Проверено 8 августа 2013 г.
- ^ «Программа испанского языка в государственных средних школах Филиппин» . Региональный центр образовательных инноваций и технологий SEAMEO . Архивировано из оригинала 22 января 2024 года . Проверено 8 мая 2023 г.
- ^ «Учёба – на Филиппинах» . Министерство образования и профессионального обучения Испании . Архивировано из оригинала 8 апреля 2023 года . Проверено 8 мая 2023 г.
- ^ Уидон, Алан (10 августа 2019 г.). «Филиппины отдают должное своему испанскому наследию, и для некоторых это приносит свои плоды» . Новости ABC и текущие события . Архивировано из оригинала 12 декабря 2021 года . Проверено 18 января 2022 г.
- ^ Мохарро, Хорхе (6 октября 2020 г.). «Испанский — филиппинский язык, находящийся под угрозой исчезновения» . Манила Таймс. Архивировано из оригинала 18 января 2022 года . Проверено 18 января 2022 г.
- ^ Эндрю Барренечеа, Кларисса (июнь 2013 г.). Преподавание испанского языка как иностранного на Филиппинах. Практический пример Университета Атенео-де-Манила [ Преподавание испанского языка как иностранного на Филиппинах: практический пример Университета Атенео-де-Манила ] (PDF) (магистр) (на испанском языке). Автономный университет Сакатекаса Архивировано (PDF) из оригинала 10 апреля. Получено 8 мая.
- ^ Испанский креольский: Куилис, Антонио (1996), Испанский язык на Филиппинах (PDF) , Virtual Cervantes, стр. 54 и 55, заархивировано (PDF) из оригинала 6 августа 2009 г. , получено 1 декабря.
- ^ Рубино (2008 : 279)
- ^ Конституция Республики Филиппины 1973 года , Corpus juris, статья XV, раздел 3 (3), заархивировано из оригинала 17 апреля 2008 г. , получено 6 апреля 2008 г.
- ^ «Испанское влияние на язык, культуру и историю Филиппин» . Архивировано из оригинала 5 марта 2015 года . Проверено 15 марта 2015 г.
- ^ Энгельберг, Стефан. «Влияние немецкого языка на лексику палауанского и косраского языков (Диссертация)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 21 декабря 2012 года . Проверено 23 августа 2012 г.
- ^ «Испанский язык на Филиппинах» . Архивировано из оригинала 18 марта 2015 года . Проверено 1 марта 2015 г.
- ^ «cvc.cervantes (испанский в Австралии и Новой Зеландии)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 16 июня 2022 года . Проверено 25 мая 2022 г.
- ^ «Оценка ООН на 2011–2100 годы» (MS Excel PDF) . Данные ООН по населению . Архивировано из оригинала 10 мая 2015 года . Проверено 7 февраля 2018 г.
- ^ Ethnologue, 18-е изд.: en : Приложение: Испаноговорящие по данным Ethnologue (издание 18) .
- ^ Jump up to: а б * World Population Prospects , EU, архивировано из оригинала 10 мая 2015 г. * Евробарометр (PDF) , 2012 г., заархивировано (PDF) из оригинала 29 апреля 2013 г. , получено 12 апреля 2013 г. ,
Страница TS2: Население старше 15 лет в каждой стране. страница T74: Носители, которые очень хорошо говорят по-испански. Страница T46: Говорящие, говорящие достаточно хорошо, чтобы иметь возможность вести беседу.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Demografía de la lengua española (PDF) (на испанском языке), ES, стр. 10, заархивировано (PDF) из оригинала 23 сентября 2010 г. , получено 23 февраля 2010 г. в странах с официальным статусом Испании.
- ^ Оценка численности населения на 2024 год (на испанском языке), MX: оценка CONAPO, заархивировано из оригинала 10 февраля 2018 г. , получено 30 января 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «MX», The World Factbook , США: ЦРУ, заархивировано из оригинала 26 января 2021 г. , получено 1 мая 2011 г .: только испанский 92,7%.
- ^ (1 июля 2022 г.) , США: Бюро переписи населения, заархивировано из оригинала 4 марта 2021 г. , получено 4 ноября 2020 г.
- ^ Испаноговорящие старше 5 лет ( Таблица , США: Бюро переписи населения, 2022 г., заархивировано из оригинала 18 сентября 2023 г. , получено 16 сентября 2023 г. )
- ^ Тейлор, Пол (4 апреля 2012 г.). «IV. Использование языка среди латиноамериканцев» . pewhispanic.org. Архивировано из оригинала 9 апреля 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ «Бюро переписи населения (01.07.2022)» . Census.gov. Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 16 сентября 2023 г.
- ^ Гонсалес, Ана (13 августа 2013 г.). «Испанский — самый распространенный неанглийский язык в домах США, даже среди неиспаноязычных» . pewresearch.org. Архивировано из оригинала 27 марта 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ «ПРОГНОЗЫ НАСЕЛЕНИЯ» (на испанском языке). КО: ДЕЙН. 2024. Архивировано из оригинала 22 марта 2019 года.
- ^ «datosmundial.com (Колумбия)» . Архивировано из оригинала 12 декабря 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
- ^ «Оценка переписи населения INE на 1 апреля 2024 года» . Архивировано из оригинала 13 января 2022 года.
- ^ Jump up to: а б с INE (2021). Архивировано 2 ноября 2023 года в Wayback Machine : В Испании 85,6% всегда или часто говорят по-испански в семье (77,1% всегда и 8,5% часто), 96% хорошо говорят по-испански, а 99,5% понимают и говорят по-испански, хотя и с трудность .
- ^ «Оценка INDEC переписи населения Аргентины на 2024 год» . ИНДЕКС. Архивировано из оригинала 26 февраля 2014 года . Проверено 26 февраля 2014 г.
- ^ Численность населения и прогнозы на 2010–2040 годы: Всего по стране , INDEC, 2013, заархивировано из оригинала 1 октября 2018 года , получено 22 февраля 2015 года.
- ^ 40 872 286 человек - результат переписи населения 2010 года. [106]
- ^ «datosmundial.com (Аргентина)» . Архивировано из оригинала 17 апреля 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
- ^ «Прогнозы народонаселения» . ine.gov.ve. Архивировано из оригинала 13 ноября 2015 года . Проверено 12 октября 2014 г. (2020)
- ^ «Языки» , VE , Ethnologue, заархивировано из оригинала 10 марта 2013 г. , получено 30 мая 2013 г. Насчитывается
1 098 244 человека, которые говорят на другом языке как на родном (основные языки: китайский 400 000, португальский 254 000, вайю 199 000, арабский 110 000)
- ^ Киспе Фернандес, Эцио (2024). «Числа» ( PDF) (на испанском языке). ПЭ : ЧЕТВЕРТЫЙ. Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября.
- ^ «Перепись», Всемирный справочник , США : ЦРУ, 2007 г., заархивировано из оригинала 19 ноября 2021 г. , получено 4 октября 2011 г. ,
испанский (официальный) 84,1%, кечуа (официальный) 13%, аймара 1,7%, ашанинка 0,3%, другие родные языки (включает большое количество второстепенных амазонских языков) 0,7%, остальные 0,2%
- ^ «PE» , Страна , Этнолог, заархивировано из оригинала 2 декабря 2011 г. , получено 21 сентября 2011 г. ,
5 782 260 человек говорят на другом языке как на родном (основные языки: кечуа (среди 32 разновидностей кечуа) 4 773 900, аймара (2 разновидности) ) 661 000, китайцы 100 000).
- ^ "Информес" [Сообщения]. Оценка переписи населения на 2024 год (на испанском языке). КЛ : ИНЕ. 2022. Архивировано из оригинала 13 января 2022 года . Проверено 13 января 2022 г.
- ^ "CL" , Страна , Этнолог, заархивировано из оригинала 3 февраля 2013 г. , получено 12 октября 2011 г. ,
На другом языке говорят 281 600 человек, в основном мапудунгун (250 000).
- ^ «Смета», поп. часы ( SWF ) , EC : INEC, заархивировано из оригинала 5 декабря 2015 г. , получено 5 января 2016 г.
- ^ Справочник ЦРУ (19 февраля 1999 г.). «(2019)» . Справочник ЦРУ. Архивировано из оригинала 10 января 2021 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ «Гватемала: долгосрочные оценки и прогнозы населения на 1950–2050 годы» . www.oj.gob.gt (на испанском языке). Национальный статистический институт. Архивировано (PDF) из оригинала 23 июля 2018 г.
- ^ «GT» , Всемирная книга фактов , ЦРУ, заархивировано из оригинала 15 апреля 2021 г. , получено 27 января 2021 г. ,
испанский (официальный) 69,9%, индейские языки 40%
- ^ «Оценка на 31 декабря 2020 года» . ОНЕИ . Архивировано из оригинала 14 марта 2020 года.
- ^ «Оценка переписи населения INE на 2022 год» . ИНЕ. Архивировано из оригинала 11 октября 2010 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ «Южная Америка :: Боливия — Всемирный справочник фактов — Центральное разведывательное управление» . www.cia.gov . Архивировано из оригинала 27 сентября 2021 года . Проверено 13 марта 2020 г.
- ^ «Оценка Census ONE на 2022 год» (на испанском языке). Oficina Nacional de Estadística. Архивировано из оригинала 14 ноября 2019 года . Проверено 13 июля 2021 г.
- ^ «ИНЭ (Поп-часы)» . Архивировано из оригинала 19 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ↑ 207 750 человек говорят на другом языке, в основном гарифуна (98 000).: Этнолог. Архивировано 13 октября 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ «Оценка INSEE до 2021 года» . Insee.fr. Архивировано из оригинала 5 ноября 2016 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ Jump up to: а б с Евробарометр 2012. Архивировано 29 апреля 2013 года в Wayback Machine (страница T40): Носители языка.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С аа аб и объявление но из в ах есть также и аль являюсь а к Евробарометр 2012. Архивировано 29 апреля 2013 года в Wayback Machine (страница TS2): Население старше 15 лет (возрастная шкала, используемая для исследования Евробарометра).
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Евробарометр 2012. Архивировано 29 апреля 2013 г. в Wayback Machine (стр. T74): Некоренные люди, которые очень хорошо говорят по-испански.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В Евробарометр 2012. Архивировано 29 апреля 2013 года в Wayback Machine (страница T64): люди, не являющиеся коренными жителями, которые говорят по-испански достаточно хорошо, чтобы иметь возможность разговаривать.
- ^ «Оценка переписи населения на 2022 год» . Архивировано (PDF) из оригинала 22 апреля 2020 г. Проверено 18 марта 2020 г.
- ^ «Южная Америка :: Парагвай — Всемирный справочник фактов — Центральное разведывательное управление» . www.cia.gov . Архивировано из оригинала 31 декабря 2018 года . Проверено 18 марта 2020 г.
- ^ «es.ripleybelieves.com» . Архивировано из оригинала 15 января 2022 года . Проверено 14 января 2022 г.
- ^ www.abc.com.py. Архивировано 13 января 2022 года в Wayback Machine. Согласно переписи населения DGEEC 2012 года, 7,93% говорят на гуарани только на одном языке.
- ^ «Оценка переписи населения на 2020 год» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 14 ноября 2021 года . Проверено 13 января 2022 г.
- ↑ 490 124 человека говорят на другом языке, в основном мискито (154 000).: Этнолог . Архивировано 15 января 2013 г. в Wayback Machine.
- ^ «Оценка переписи населения на 2022 год» . Архивировано из оригинала 2 января 2022 года . Проверено 13 января 2022 г.
- ^ 14 100 человек говорят на другом языке как на родном (основной язык, кекчи, на котором говорят 12 300 человек): Ethnologue . Архивировано 7 февраля 2016 года в Wayback Machine .
- ^ Оценки численности населения БИГС [ БИГС публикует оценки численности населения муниципалитетов в 2011 году ] (на португальском языке), BR, 2022, заархивировано из оригинала 16 ноября 2015 года , получено 7 января 2016 года.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Испанский: живой язык. Отчет за 2021 год (стр. 11 и 13)» (PDF) . Архивировано (PDF) 15 октября. из оригинала Получено 13 января.
- ^ «Оценка переписи населения 2021 года» . Istat.it. Архивировано из оригинала 7 августа 2015 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ Языки Италии
- ^ «Оценка INEC на 2022 год» . ИНЕК. Архивировано из оригинала 27 марта 2012 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Коста-Рика» . Этнолог . Архивировано из оригинала 25 марта 2015 года . Проверено 1 марта 2015 г.
- ^ Оценка переписи населения INEC на 2020 год. Архивировано 7 октября 2011 года в Wayback Machine (см. «Прогноз численности населения по муниципалитетам на 2008–2020 годы»).
- ^ 501 043 человека говорят на другом языке как на родном: PA , Ethnologue, заархивировано из оригинала 21 октября 2011 г. , получено 17 октября 2011 г.
- ^ «Оценка INE на 2016 год на 2022 год» . 2022. Архивировано из оригинала 22 марта 2019 года.
- ^ 150 200 человек говорят на другом языке как на родном. UY , Ethnologue, заархивировано из оригинала 16 ноября 2011 г. , получено 17 октября 2011 г.
- ^ «Бюро переписи населения США 2020 года» . Архивировано из оригинала (PDF) 23 декабря 2015 года.
- ^ ( Бюро переписи населения США, 2017 г., архивировано 24 сентября 2015 г. в Wayback Machine )
- ^ «Годовая оценка численности населения в середине года: 2020 г.» . Государственная перепись Великобритании. 2020. Архивировано из оригинала 15 мая 2016 года.
- ^ Языки Соединенного Королевства
- ^ Перепись населения Германии , DE: Destatis, 2020, заархивировано из оригинала 28 июня 2016 г.
- ^ Группа коренного командования (ВКЛ): 266 955 ненационализированных испаноязычных иммигрантов, 63 752 национализированных испаноязычных иммигрантов, 44 500 испаноязычных детей иммигрантов (второе поколение). Всего 375 207 человек являются носителями языка, но есть еще 37 047 человек, не говорящих на родном языке и обладающих навыками на родном уровне. Ануарио дель Институто Сервантеса 2020 (стр. 325). «Германия и говорящие по-испански». Архивировано 18 февраля 2020 г. в Wayback Machine.
- ^ Статкан , Калифорния: GC, февраль 1995 г., архивировано из оригинала 4 июля 2016 г. , получено 7 августа 2012 г.
- ^ «Родной язык по географии, перепись 2021 года» . Статистическое управление Канады. 2021. Архивировано из оригинала 14 января 2024 года . Проверено 24 октября 2023 г.
- ^ «Знание языков по возрасту и полу: Канада, провинции и территории, переписные отделы и переписные подразделения» . Статистическое управление Канады. 2022. Архивировано из оригинала 22 января 2024 года . Проверено 24 октября 2023 г.
- ^ cia.gov. Архивировано 22 сентября 2021 г. в Wayback Machine (3,2% говорят по-испански в Канаде).
- ^ «tln.ca» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 7 декабря 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
- ^ «allontario.ca» . 14 мая 2020 года. Архивировано из оригинала 27 сентября 2023 года . Проверено 24 октября 2023 г.
- ^ «Оценка переписи населения на 2020 год» . СОЗ. Архивировано из оригинала 20 марта 2014 года.
- ^ Jump up to: а б Испанский в мире [ Испанский в мире ] (PDF) , ES : Instituto Cervantes, 2012, стр. 6, заархивировано из оригинала (PDF) 17 октября 2012 г.
- ^ Испанский в марокканском социолингвистическом контексте: эволюция и перспективы (стр. 39) : от 4 до 7 миллионов человек знают испанский язык (М. Аммади, 2002). Архивировано 6 ноября 2013 года в Wayback Machine.
- ^ «Евромонитор, 2012» (PDF) . externales.gob.es . п. 32. Архивировано (PDF) из оригинала 25 апреля 2015 г. Проверено 19 апреля 2015 г.
- ^ «Оценка переписи населения Экваториальной Гвинеи» . Статистика населения. 2021. Архивировано из оригинала 6 августа 2010 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ cvc.cervantes.es . Архивировано 27 декабря 2021 года в Wayback Machine . 13,7% говорящих по-испански в стране владеют испанским языком; остальные 74% — ораторы с ограниченной компетенцией.
- ^ «ИНЭ, 2019» . Архивировано из оригинала 5 ноября 2016 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
- ^ «cvc.cervantes.es» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 22 декабря 2023 года . Проверено 2 декабря 2023 г.
- ^ «Евростат (оценка 01.01.2012)» . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 17 октября 2013 года. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ «ClockPop переписи населения Нидерландов» . Cbs.nl. 31 августа 2005 г. Архивировано из оригинала 17 июня 2009 г. Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ «ins.ci Перепись 2009 г.» . Архивировано из оригинала 13 января 2012 года . Проверено 20 апреля 2016 г.
- ^ «Перепись 2011 года» . Censusdata.abs.gov.au. Архивировано из оригинала 3 апреля 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ Средний прогноз , PH: Национальное статистическое управление, 2015 г., архивировано с оригинала 3 апреля 2019 г. , получено 8 июня 2013 г.
- ^ gob.mx. Архивировано 26 марта 2023 г. в Wayback Machine (363 мексиканских говорящих по-испански).
- ^ «cvc.cervantes.es» . Архивировано из оригинала 16 августа 2023 года . Проверено 25 октября 2023 г.
- ^ Перепись 2012 года. Архивировано 5 ноября 2013 года в Wayback Machine.
- ^ «Оценка Евростата на 01.01.2011» . Epp.eurostat.ec.europa.eu. 2 апреля 2012 года. Архивировано из оригинала 20 июля 2011 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ «Accueil – INSAE» . www.insae-bj.org . Архивировано из оригинала 17 декабря 2015 года . Проверено 20 апреля 2016 г.
- ^ Испанский в Белизе (Отчет) (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 декабря 2015 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
- ^ Jump up to: а б Испанский в Белизе. 52,1% говорят по-испански на очень хорошем уровне. 10,7% владеют испанским языком на среднем уровне (PDF) (Отчет) (на испанском языке). 2000. Архивировано (PDF) из оригинала 3 февраля 2022 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
- ^ "bfs.admin.ch" . 19 сентября 2019 года. Архивировано из оригинала 20 сентября 2019 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
- ^ Статистическое управление Федерального управления. «Население» . www.bfs.admin.ch . Архивировано из оригинала 14 января 2016 года.
- ^ externales.gob.es Архивировано 24 января 2022 года в Wayback Machine . По данным переписи 2018 года, 2,3% говорят на испанском как на родном языке.
- ^ «cvc.cervantes.es (год 2006–07)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 6 января 2012 года . Проверено 25 сентября 2009 г.
- ^ Эволюция населения по полу с 1976 по 2012 год. Архивировано 15 января 2013 года в Wayback Machine в: Annuaire Statistique du Cameroun 2010 . Просмотрено 23 августа 2012 г.
- ^ «Испанский: живой язык. Отчет за 2020 год» (PDF) . Архивировано (PDF) 18 февраля. из оригинала Получено 14 декабря.
- ^ www.state.gov. Архивировано 4 июня 2019 г. в Wayback Machine . оценка 2015 г.
- ^ «Cifras» (PDF) , El español: una lengua viva (на испанском языке), ES: Instituto Cervantes, стр. 10, заархивировано (PDF) из оригинала 24 февраля 2016 г. , получено 14 февраля 2016 г. Студенты со всего мира.
- ^ [1] Архивировано 30 ноября 2011 г. в Wayback Machine.
- ^ «czso.cz» (на чешском языке). czso.cz. 31 декабря 2013 года. Архивировано из оригинала 31 марта 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ «Оценка переписи населения на 2021 год» . rosstat.gov.ru. 1 января 2021 года. Архивировано из оригинала 14 января 2022 года . Проверено 14 января 2022 г.
- ^ «(2012)» . кш.ху. Архивировано из оригинала 16 ноября 2013 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ «Результат 2010 – Персона» . Censo2010.aw. 6 октября 2010 года. Архивировано из оригинала 17 января 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ ОГО – Статистика . Архивировано 7 января 2012 года в Wayback Machine .
- ^ «Оценка переписи населения на 2020 год» . Stats.gov.cn. Архивировано из оригинала 11 мая 2021 года . Проверено 14 января 2022 г.
- ^ «Перепись Индии 2022 года» . Архивировано из оригинала 19 июня 2016 года . Проверено 14 января 2022 г.
- ^ «Статистика – Часто задаваемые вопросы» . Гибралтар.gov.gi. 12 ноября 2012 года. Архивировано из оригинала 5 января 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ www.um.es. Архивировано 26 июня 2014 г. в Wayback Machine (5.2. Описания данных об использовании испанского и английского языков, диаграмма 2). 77,3% населения Гибралтара говорят со своей матерью по-испански больше или наравне с английским.
- ^ «(2013)» . db1.stat.gov.lt. Архивировано из оригинала 19 августа 2010 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ «Оценка на 2009 год» (PDF) . ООН. 2008. Архивировано (PDF) из оригинала 18 марта 2009 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ↑ Испанская перепись 1970 года утверждает, что в то время в Западной Сахаре проживало 16 648 человек, говорящих по-испански ( [2] . Архивировано 17 сентября 2009 года в Wayback Machine ), но большинство из них, вероятно, были людьми, родившимися в Испании и уехавшими после марокканской аннексии.
- ^ «EL ESPAÑOL EN CIFRAS» (PDF) . cvc.cervantes.es (на испанском языке). стр. 25–32. Архивировано (PDF) из оригинала 6 июля 2016 года . Проверено 3 февраля 2022 г.
- ^ «Население – ключевые показатели | Latvijas statistika» . Csb.gov.lv. Архивировано из оригинала 28 июня 2013 года . Проверено 14 июня 2013 г.
- ^ «Население Ямайки» . Statinja.gov.jm. Архивировано из оригинала 6 октября 2014 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ↑ Испанский в Намибии, 2005 г. Архивировано 2 марта 2013 г. в Wayback Machine Instituto Cervantes .
- ^ «cvc.cervantes.es» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 6 января 2012 года . Проверено 24 марта 2014 г.
- ^ «Международные программы – Люди и домохозяйства – Бюро переписи населения США» . Census.gov. 5 января 2016 года. Архивировано из оригинала 19 августа 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ «Всемирный сборник фактов» . Всемирная книга фактов . ЦРУ (США). Архивировано из оригинала 26 января 2021 года . Проверено 14 ноября 2023 г.
- ↑ Cervantes.es. Архивировано 21 июля 2017 г. в Wayback Machine - Instituto Cervantes (2017).
- ^ Самора Висенте (1967 : 117 и 222)
- ^ Хуальде (2014 :39)
- ^ Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003 : 255)
- ^ Кресси (1978 :152)
- ^ Аберкромби (1967 :98)
- ^ Джон Б. Дабор (1997). «Гл. 7». Испанское произношение: теория и практика (3-е изд.). Холт, Райнхарт и Уинстон.
- ^ «Голосовые файлы Джона Б. Далбора для сопровождения испанского произношения » . Оберн.edu. Архивировано из оригинала 8 марта 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ Эддингтон (2000 :96)
- ^ «Европейцы и их языки» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 6 января 2016 года . Проверено 2 января 2013 г.
- ^ «Самые изучаемые иностранные языки в США» . Infoplease.com. Архивировано из оригинала 14 августа 2012 года . Проверено 20 августа 2012 г.
- ^ «В США сейчас больше говорящих по-испански, чем в Испании – больше только в Мексике» . Хранитель . 29 июня 2015 г. Архивировано из оригинала 23 ноября 2018 г. . Проверено 24 января 2021 г.
- ^ Бюро переписи населения США. «Языковые прогнозы: 2010–2020 годы» . Бюро переписи населения США . Архивировано из оригинала 19 августа 2019 года . Проверено 19 августа 2019 г.
- ^ Элеонора Грит Коттон, Джон М. Шарп (1988) Испанский в Америке, Том 2 , стр. 154–155, Архивировано 15 сентября 2015 г. в Wayback Machine.
- ^ Лопе Бланш, Хуан М. (1972). «О выпавших гласных мексиканского испанского языка». Исследования мексиканского испанского языка (PDF) (на испанском языке). Мексика: Национальный автономный университет Мексики. стр. 53–73. Архивировано из оригинала (PDF) 5 февраля 2011 года.
- ^ Пенни (2000 :199): «Что бы ни утверждали другие центры, такие как Вальядолид, именно образованные разновидности мадридского испанского языка в основном регулярно отражались в письменных стандартах».
- ^ Эрнандес Кампой, Хуан Мануэль; Виллена Понсода, Хуан Андрес (2009). «Стандартность и нестандартность в Испании: истощение диалектов и возрождение региональных диалектов испанского языка» . Международный журнал социологии языка (196–197): 185–186. дои : 10.1515/IJSL.2009.021 . S2CID 145000590 . Архивировано из оригинала 24 января 2022 года . Проверено 24 января 2022 г.
- ^ Чарльз Б. Чанг, «Вариации небного производства в испанском Буэнос-Айресе». Архивировано 4 октября 2013 г. в Wayback Machine . Избранные материалы 4-го семинара по испанской социолингвистике, под ред. Морис Уэстморленд и Хуан Антонио Томас, 54–63. Сомервилл, Массачусетс: Проект разбирательств Каскадильи, 2008 г.
- ^ Jump up to: а б « Пан-латиноамериканский словарь сомнений» (на испанском языке). Королевская испанская академия и Ассоциация академий испанского языка [Королевская испанская академия и Ассоциация академий испанского языка] 11 июня 2023 г. [октябрь 2005 г.]. Архивировано 5 марта. из оригинала Получено 6 ноября.
- ^ «Voseo según DPD» (на испанском языке). Архивировано из оригинала 4 ноября 2012 года . Проверено 27 января 2022 г.
- ^ Бакеро Веласкес, Джулия М.; Вестфаль Монтт, Херман Ф. (2014). «Синхронный анализ вербального восео Чили и Ривер Плейт» . Форма и функция (на испанском языке). 27 (2): 11–40. дои : 10.15446/fyf.v27n2.47558 .
- ^ Андрей (10 апреля 2018 г.). «Краткое руководство по региональным вариациям форм обращения (Tú, Vos, Usted) на испанском языке» . Учите испанский язык с Эндрю . Архивировано из оригинала 9 ноября 2020 года . Проверено 2 ноября 2020 г.
- ^ Катя Саламанка де Абреу, обзор Умберто Лопеса Моралеса, Estudios sobre el español de Cuba. Архивировано 21 декабря 2012 года в Wayback Machine (Нью-Йорк: Editorial Las Américas, 1970), в Thesaurus , 28 (1973), 138–146.
- ^ Конгост-Маэстре, Нереида (30 апреля 2020 г.). Ша, Мэнди (ред.). Социокультурные проблемы адаптации перевода опросов о состоянии здоровья на испанский язык: пример QWB-SA (глава 10) в книге «Основная роль языка в опросных исследованиях» . РТИ Пресс. стр. 203–220. doi : 10.3768/rtipress.bk.0023.2004 . ISBN 978-1-934831-24-3 . Архивировано из оригинала 11 декабря 2023 года . Проверено 13 декабря 2023 г.
- ^ Бергуа Каверо, Дж., Эллинизмы испанского языка: история и система , Мадрид (Гредос), 2004 г., ISBN 9788424927103
- ^ Верстег, Кес (2003). Арабский язык (Ред.). Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. п. 228. ИСБН 0-7486-1436-2 . Архивировано из оригинала 26 июня 2014 года . Проверено 23 октября 2016 г.
- ^ Лапеса, Рафаэль (1960). История испанского языка . п. 97.
-ИЛИ-
Кастро, Америка (1985). Испанцы: введение в их историю . Перевод Уилларда Ф. Кинга; Сельма Маргареттен. Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-05469-1 . Архивировано из оригинала 24 января 2023 года . Проверено 23 октября 2016 г. [ нужна проверка ] - ^ Кинтана, Люсия; Мора, Хуан Пабло (2002). «Преподавание арабского лексического сборника испанского языка» (PDF) . АСЕЛЬ. Actas XIII : 705. Архивировано (PDF) из оригинала 28 мая 2016 года . Проверено 23 октября 2016 г. : «Испанская лексика арабского происхождения очень богата: было отмечено, что она составляет примерно 8% от общего словарного запаса»
- ^ Jump up to: а б Дворкин, Стивен Н. (2012). История испанского лексикона: лингвистическая перспектива . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 83. ИСБН 978-0-19-954114-0 . Архивировано из оригинала 15 сентября 2015 года . Проверено 17 июня 2015 г. , Макферсон, ИК (1980). Испанская фонология . Манчестер: Издательство Манчестерского университета. п. 93. ИСБН 0-7190-0788-7 . Архивировано из оригинала 23 декабря 2016 года . Проверено 23 октября 2016 г. , Мартинес Эгидо, Хосе Хоакин (2007). Конституция испанского лексикона . Лицеус, Управленческие услуги. п. 15. ISBN 978-84-9822-653-9 . Архивировано из оригинала 26 июня 2014 года . Проверено 23 октября 2016 г.
- ^ «Эпоха вестготов / Сусана Родригес Росике» . www.cervantesvirtual.com (на испанском языке). Виртуальная библиотека Мигеля де Сервантеса. Архивировано из оригинала 8 февраля 2017 года . Проверено 7 февраля 2017 г.
- ^ Пенни (1991 : 224–236)
- ^ Дженсен (1989)
- ^ Пенни (2000 :14)
- ^ Далби (1998 :501)
- ^ Гинзбург и Вебер (2011 : 90)
- ^ «Испанский» . Этнолог . Архивировано из оригинала 15 января 2013 года . Проверено 19 апреля 2005 г.
- ^ «Языки, похожие на испанский» . ЭЗГлот . Архивировано из оригинала 21 июня 2017 года . Проверено 24 июня 2017 г.
- ^ Часто считается словом-основой. Другие теории предполагают, что на основе того, что используется для изготовления сыра, происходит происхождение от латинского Brandeum (первоначально означавшего льняное покрытие, позже тонкую ткань для хранения реликвий) через промежуточный корень * brandea . Для развития смысла см. Испанская manteca , португальская manteiga , вероятно, от латинского mantica («мешок»), итальянского formaggio и французского fromage от formaticus . Толковый словарь румынского языка. Архивировано 18 февраля 2020 г. в Wayback Machine.
- ^ Jump up to: а б с Альфасса, Шеломо (декабрь 1999 г.). «Ладинокоммунита» . Фонд развития сефардских исследований и культуры. Архивировано из оригинала 2 апреля 2010 года . Проверено 4 февраля 2010 г.
- ↑ Diccionario Panhispánico de Dudas. Архивировано 16 апреля 2008 г. в Wayback Machine , 1-е изд.
- ↑ Real Academia Española. Архивировано 11 октября 2017 года в Wayback Machine , пояснения. Архивировано 6 сентября 2007 года в Wayback Machine на испанском языке Pronto. Архивировано 14 сентября 2007 года в Wayback Machine (на испанском и английском языках).
- ^ «Исключение ch и ll из алфавита | Королевская испанская академия» . www.rae.es. Архивировано из оригинала 28 апреля 2020 года . Проверено 1 апреля 2020 г.
- ^ «Проект научных обществ» . Lib.uwaterloo.ca. Архивировано из оригинала 23 сентября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
- ^ Бэтчелор, Рональд Эрнест (1992). Использование испанского языка: руководство по современному использованию . Издательство Кембриджского университета. п. 318. ИСБН 0-521-26987-3 . Архивировано из оригинала 15 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
- ^ «Ассоциация академий испанского языка» (на испанском языке). Асале. Архивировано из оригинала 23 сентября 2010 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Настоящая испанская академия» . Испания: РАЭ. Архивировано из оригинала 29 сентября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
- ^ «Презентация Колумбийской академии языка» (на испанском языке). Колумбия: Ассоциация академий испанского языка. Архивировано из оригинала 19 февраля 2008 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Academia Ecuatoriana de la Lengua» (на испанском языке). Эквадор. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Исторический очерк Мексиканской академии языка» (на испанском языке). Мексика: Мексиканская академия языка. 22 сентября 2010 года. Архивировано из оригинала 15 сентября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
- ^ «Институциональная информация» (на испанском языке). Сальвадор: Сальвадорская языковая академия. Архивировано из оригинала 4 сентября 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Венесуэльская академия Ленгуа» (на испанском языке). Венесуэла. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Чилийская академия языка» . Чили. Архивировано из оригинала 5 сентября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
- ^ «Перуанская академия языка» . Перу. Архивировано из оригинала 12 октября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
- ^ «Академия Гватемалтека де ла Ленгуа» (на испанском языке). Гватемала. Архивировано из оригинала 4 августа 2008 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Костаррисенсе де ла Ленгуа» . Коста-Рика. Архивировано из оригинала 23 марта 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
- ^ «Филиппинская академия испанского языка» (на испанском языке). Филиппины. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Панаменская академия языка» . Панама. Архивировано из оригинала 29 ноября 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
- ^ «Кубанская академия Ленгуа» . Куба. Архивировано из оригинала 19 декабря 2010 года . Проверено 6 ноября 2010 г.
- ^ «Парагвайская академия испанского языка » Парагвай. Архивировано из оригинала 28 июля . Получено 5 февраля.
- ^ «Академия доминиканского языка» . Доминиканская Республика. Архивировано из оригинала 22 декабря 2010 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Боливийская академия де ла Ленгуа» . Боливия. Архивировано из оригинала 29 ноября 2010 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Academia Nicaragüense de la Lengua» (на испанском языке). Никарагуа. Архивировано из оригинала 27 мая 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Аргентинская академия летраса» . Аргентина. 25 марта 2010 года. Архивировано из оригинала 28 июля 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Национальная академия литературы Уругвая» . Уругвай. Архивировано из оригинала 19 марта 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Гондурасская академия языка» (на испанском языке). Гондурас. Архивировано из оригинала 27 мая. Получено 5 февраля.
- ^ «Пуэрто-риканская академия испанского языка» . Пуэрто-Рико. Архивировано из оригинала 24 августа 2010 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Североамериканская академия испанского языка» . Соединенные Штаты. Архивировано из оригинала 12 февраля 2011 года . Проверено 5 февраля 2011 г.
- ^ «Экуатогвинейская академия испанского языка» . Экваториальная Гвинея. Архивировано из оригинала 31 марта 2016 года . Проверено 5 февраля 2016 г.
- ^ «Информация об Институте Сервантеса. Кто мы: что такое Институт Сервантеса» . www.cervantes.es . Архивировано из оригинала 10 апреля 2019 года . Проверено 22 марта 2022 г.
- ^ Стивен Бурген, В США теперь больше говорящих по-испански, чем в Испании - только в Мексике их больше. Архивировано 23 ноября 2018 г. в Wayback Machine , Новости США, 29 июня 2015 г.
- ^ «Всеобщая декларация прав человека» . ohchr.org . Архивировано из оригинала 8 января 2022 года . Проверено 8 января 2022 г.
- ^ «Всеобщая декларация прав человека» . Объединенные Нации . Архивировано из оригинала 16 марта 2021 года . Проверено 8 января 2022 г.
Источники
[ редактировать ]- Аберкромби, Дэвид (1967). Элементы общей фонетики . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета . ISBN 978-0-85224-451-7 .
- Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д. (2020). Этнолог: Языки мира (23-е изд.). Даллас, Техас: SIL International. Архивировано из оригинала 6 апреля 2006 года . Проверено 22 июня 2002 г.
- Батт, Джон; Бенджамин, Кармен (2011). Новая справочная грамматика современного испанского языка (5-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-1-4441-3769-9 .
- Кресси, Уильям Уитни (1978). Испанская фонология и морфология: генеративный взгляд . Вашингтон, округ Колумбия: Издательство Джорджтаунского университета. ISBN 0-87840-045-1 .
- Далби, Эндрю (1998). Словарь языков: полный справочник по более чем 400 языкам . Издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-11568-7 . Архивировано из оригинала 17 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
- Эддингтон, Дэвид (2000). «Присвоение испанского ударения в рамках аналогового моделирования языка» (PDF) . Язык . 76 (1): 92–109. дои : 10.2307/417394 . JSTOR 417394 . Архивировано из оригинала (PDF) 8 июля 2013 года . Проверено 7 апреля 2010 г.
- Гинзбург, Виктор; Вебер, Шломо (2011). Сколько языков нам нужно?: Экономика языкового разнообразия . Издательство Принстонского университета. ISBN 978-0-691-13689-9 . Архивировано из оригинала 16 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
- Харрис, Джеймс (1967). «Звуковое изменение в испанском языке и теория маркированности». Язык . 45 (3): 538–52. дои : 10.2307/411438 . JSTOR 411438 .
- Хуальде, Джозеф Игнатиус (2014). Звуки испанского языка Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-16823-6 . Архивировано из оригинала 10 декабря 2020 года . Проверено 28 октября 2020 г.
- Дженсен, Джон Б. (1989). «О взаимном понимании испанского и португальского языков». Испания . 72 (4): 848–852. дои : 10.2307/343562 . JSTOR 343562 .
- Ладефогед, Питер ; Джонсон, Кейт (2010), Курс фонетики (6-е изд.), Бостон, Массачусетс: Wadsworth Publishing, ISBN 978-1-4282-3126-9 , заархивировано из оригинала 24 марта 2019 года , получено 17 июня 2015 года.
- Мартинес-Селдран, Эухенио; Фернандес-Планас, Ана Ма; Каррера-Сабате, Жозефина (2003). «Кастильский испанский» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 33 (2): 255–59. дои : 10.1017/S0025100303001373 .
- Морено Фернандес, Франциско ; Отеро Рот, Хайме (2008), Атлас испанского языка в мире , Барселона: Ариэль, ISBN 9788408084358 , заархивировано 22 января 2024 года , получено 4 декабря 2023 года.
- Пенни, Ральф (1991). История испанского языка . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-39784-7 . Архивировано из оригинала 14 августа 2021 года . Проверено 28 октября 2020 г.
- Пенни, Ральф (2000). Вариации и изменения в испанском языке . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-78045-4 .
- Численность населения по возрасту, оба пола, годовая; оценка на 2012 год , ООН, заархивировано из оригинала (XLS) 15 января 2013 года , получено 11 марта 2012 года.
- Рубино, Карл (2008), «Замбоангеньо Чавакано и мощный режим», в Михаэлис, Сюзанна (ред.), Корни креольских структур: взвешивание вклада субстратов и суперстратов , Амстердам: Бенджаминс, стр. 279–299, ISBN 978-90-272-5255-5 , заархивировано из оригинала 19 декабря 2020 года , получено 28 октября 2020 года.
- Висенте, Анхелес (2011). «Присутствие испанского языка в Северной Африке и его взаимодействие с марокканским арабским языком» . Международный журнал иберо-американской лингвистики . 9 (2): 62. JSTOR 41678471 . Архивировано из оригинала 22 января 2024 года . Проверено 3 декабря 2023 г.
- Самора Висенте, Алонсо (1967), испанская диалектология , Мадрид: Gredos, ISBN 978-8-424-91115-7
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Организации
- Real Academia Española (RAE) , Королевская испанская академия. Официальное учреждение Испании, миссия которого заключается в обеспечении стабильности испанского языка.
- Институт Сервантеса , Институт Сервантеса. Испанское правительственное учреждение, отвечающее за содействие изучению и преподаванию испанского языка и культуры.
- FundéuRAE , Фонд развивающихся испанцев. Некоммерческая организация, сотрудничающая с RAE, миссией которой является разъяснение сомнений и двусмысленностей в испанском языке.
- Образовательные сайты
- ProfeDeEle , Упражнения для учителей испанского языка (ELE)
- AprenderEspanol , испанская деятельность и материалы
- испанский язык
- Слитные языки
- Языки Аргентины
- Языки Боливии
- Языки Чили
- Языки Колумбии
- Языки Коста-Рики
- Языки Кубы
- Языки Доминиканской Республики
- Языки Эквадора
- Языки Сальвадора
- Языки Экваториальной Гвинеи
- Языки Гватемалы
- Языки Гондураса
- Языки Мексики
- Языки Никарагуа
- Языки Панамы
- Языки Парагвая
- Языки Перу
- Языки Пуэрто-Рико
- Языки Испании
- Языки США
- Языки Уругвая
- Языки Венесуэлы
- Лингва франкас
- Языки субъект-глагол-объект