Кантонский бопомофо
| |
---|---|
Тип сценария | |
Период времени | 1931–1958 годы в материковом Китае. |
Связанные скрипты | |
Родительские системы | Скрипт кости Oracle
|
Родственные системы | Тайваньские фонетические символы , Фонетические символы Сучжоу , Фонетические символы Hmu |
Юникод | |
| |
Транслитерация китайского языка |
---|
Мандарин |
Ву |
Юэ |
Мин |
Оба |
Начинать |
Сян |
Полилектальный |
См. также |
Кантонский бопомофо , или кантонские фонетические символы ( традиционный китайский : 粵語注音符號 ; упрощенный китайский : 粤语注音符号 ; ютпинг : jyut6 jyu5 zyu3 jam1 fu4 hou6 ; кантонский йельский язык : Yuht-yúh jyu-yām fùh-houh ) — расширенный набор из Бопомофо иероглифы, используемые для транскрипции китайского языка Юэ и, в частности, его престижного кантонского диалекта. он вышел из употребления вместе с оригинальным бопомофо для китайского языка Впервые он был представлен в начале 1930-х годов, а затем стандартизирован в 1950 году . В конце 1950-х годов .
История
[ редактировать ]Первая система фонетических символов кантонского диалекта была введена Зиу Нгаатином в «Фонетическом словаре кантонских символов для обучения людей грамоте» в 1931 году. Его система стала основой современной, принятой в 1950 году Департаментом культуры и образования провинции Гуандун. была опубликована другая система Однако в 1932 году в проекте Комиссии по унификации произношения с дополнительными символами для немандаринских синитских языков , включая кантонский диалект.
Символы
[ редактировать ]Бопомофо для кантонского диалекта содержит дополнительные символы для обозначения конкретных звуков.
Комбинированные рифмы
[ редактировать ]Оригинальный бопомофо был основан на модели фонологии мандаринского языка с двумя гласными . Он содержит два набора знаков гласных: один для ядра /a/, а другой для ядра /ə/. Эти символы были унаследованы: набор /a/ использовался для обозначения длинного /aː/ кантонского диалекта, а /ə/ – для короткого /ɐ/ . Для рифм, отсутствующих в китайском языке, кантонский бопомофо использует орграфы, состоящие из символов гласных и символов конечных согласных. монографии выделены жирным шрифтом В следующей таблице .
аː | а | я | тот | в | œ | ты | и | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
∅ | ㄚ аː | ㆿ ɐ 1 | ㄧ я | ㄛ ɔː | ㄨ тыː | ㆾ œː | ㄩ yː | ㄝ ɛː |
-н | ㄢ аːн | ㄣ ɐн | ㄧ ㄋ в | ㄛ ㄋ ɔːn | ㄨ ㄋ ООН | ㆾ ㄋ ɵн | ㄩ ㄋ да | ㄝ ㄋ ɛːn 2 |
-т | ㄚ ㄊ в | ㆿ ㄊ ɐt̚ | ㄧ ㄊ это | ㄛ ㄊ ɔːt̚ | ㄨ ㄊ уːт̚ | ㆾ ㄊ ɵt̚ | ㄩ ㄊ yːt̚ | ㄝ ㄊ ɛːt̚ 2 |
-я | ㄞ аи | ㄟ ɐi | ㄛㄧ ɔːi | ㄨㄧ ты | ㆾㄧ ɵy | ㄝㄧ нет | ||
-ŋ | ㄤ анг | ㄥ ɐŋ | ㄧ ㄫ ɪŋ | ㄛ ㄫ ɔːŋ | ㄨ ㄫ ʊŋ | ㆾ ㄫ œːŋ | ㄝ ㄫ ɛːŋ | |
-к | ㄚ ㄎ ак̚ | ㆿ ㄎ ɐк̚ | ㄧ ㄎ ɪк̚ | ㄛ ㄎ ɔːk̚ | ㄨ ㄎ ʊk̚ | ㆾ ㄎ œːk̚ | ㄝ ㄎ ɛːk̚ | |
-в | ㄠ ау | ㄡ ɐу | ㄧㄨ я тебя | ㄛㄨ или | ㄝㄨ ɛːu 2 | |||
-м | ㄚ ㄇ являюсь | ㆿ ㄇ ɐм | ㄧ ㄇ я | ㄝ ㄇ ɛːм 2 | ||||
-п | ㄚ ㄆ aːp̚ | ㆿ ㄆ ɐp̚ | ㄧ ㄆ я ːp̚ | ㄝ ㄆ ɛːp̚ 2 |
Примечания:
1 Конечный ㆿ [ɐ] не возникает сам по себе.
2 Финальные ㄝㄨ [ɛːu] , ㄝ ㄇ [ɛːm] , ㄝ ㄆ [ɛːp̚] , ㄝ ㄊ [ɛːt̚] , ㄝ ㄋ [ɛːn] встречаются только в разговорных чтениях, они не были включены в первоначальный вариант.
Тональные знаки
[ редактировать ]Тоны можно не выделять, но при необходимости можно отметить их, как показано в таблице ниже.
Название тембра | темная квартира | темный восход (Инь Шан) | темный уход | светлая квартира (Ёхей) | легкий восходящий свет (陽上) | свет уходящий | верхний темный вход (верхний темный вход) | нижний темный вход | проникающий свет (陽入) |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Номер тона | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 (или 1) | 8 (или 3) | 9 (или 6) |
Контур тона | ˥ 55 / ˥˧ 53 | ˧˥ 35 | ˧ 33 | ˩ 11 / ˨˩ 21 | ˨˧ 23 | ˨ 22 | ˥ 5 | ˧ 3 | ˨ 2 |
Тональный маркер | ˉ (обычно опускается) | ˇ | ˋ | ˊ | ˘ | ˆ | ˙ | (без опознавательных знаков) | ʻ |
Пример |
Примеры
[ редактировать ]Традиционный | Упрощенный | Кантонский бопомофо |
---|---|---|
Кантонский диалект | Кантонский диалект | ㆼㄛ ㄫ ˇ ㄐㄡˉ ㄨㄚˇ |
Кантонский диалект | Кантонский диалект | ㄩ ㄊ ˆ ㄩ ̆ |
Привет | ㄋㄝㄧ˘ ㄏㄛㄨˇ |
Пример транскрипции одного из 300 стихотворений Тан :
весна | ㄑ ㆾ ㄋˉ | рассвет | ㄏ ㄧ ㄨˇ | |||||||
Мэн | ㄇ ㄤˆ | Хироши | ㄏ ㄛ ㄨˆ | Однако | ㄧ ㄫ ˆ | |||||
весна | ㄑ ㆾ ㄋ ˉ | спать | ㄇ ㄧ ㄋ ˊ | Нет | ㄅ ㆿ ㄊ ˉ | Спать | ㄍ ㄛ ㄎ ˋ | рассвет | ㄏ ㄧ ㄨˇ | , |
в | ㄑ ㄩˋ | в | ㄑ ㄩˋ | запах | ㄇ ㄣˊ | плакать | ㄊ ㄟˊ | птица | ㄋ ㄧ ㄨ˘ | , |
ночь | ㄧ ㄝˆ | Приходить | ㄌ ㄛ ㄧˊ | ветер | ㄈ ㄨ ㄫ ˉ | дождь | ㄩ˘ | Голос | ㄒ ㄧ ㄫ ˉ | , |
цветок | ㄈ ㄚˉ | падать | ㄌ ㄛ ㄎ ˆ | Знать | ㄐ ㄧˉ | много | ㄉ ㄛˉ | немного | ㄒ ㄧ ㄨˇ | ? |
Ссылки
[ редактировать ]- Зиу Нгаатинг, «Фонетический словарь кантонских иероглифов для обучения людей грамотности», Гуанчжоу, 1931 г.
- Комиссия по унификации произношения (国语 подготовительный комитет по унификации), «Общая таблица фонетических символов» «Общая таблица фонетических символов», Пекин, 1932 г.
- Народное правительство провинции Гуандун, отдел культуры и образования, «Курс грамотности для крестьян провинции Гуандун», Гуанчжоу, 1952 г.
- Народное правительство провинции Гуандун, отдел культуры и образования, «Курс грамотности для рабочих провинции Гуандун», Гуанчжоу, 1952 г.
- Секретариат исследовательского комитета по реформе китайской письменности, рабочая группа программы транскрипции, «Сравнительный список основных диалектов страны», Пекин, 1954 г.
- Фунг Тинлип, «Словарь кантонских гомофонных персонажей», Гонконг, 1974 г.