португальский язык
португальский | |
---|---|
португальский | |
Произношение | [puɾtuˈɣeʃ] , [poʁtuˈɡe(j)s] |
Родной для | Португалия , Бразилия , португалоязычная Африка и другие регионы португалоязычного мира. |
Спикеры | Родной: 260 миллионов (2012–2020 гг.) [1] L2 : 35 миллионов (2018–2020 гг.) [1] Итого: 300 миллионов [1] |
Ранние формы | |
Закодированный вручную португальский | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | |
Признанное меньшинство язык в | |
Регулируется |
|
Коды языков | |
ИСО 639-1 | pt |
ИСО 639-2 | por |
ИСО 639-3 | por |
глоттолог | port1283 |
Лингосфера | 51-AAA-a |
Страны или регионы, где португальский является родным языком большинства Страны и территории, где португальский является официальным или административным языком, но не является родным языком большинства. Страны и территории, где португальский язык является культурным или вторым языком. | |
Португальский ( эндоним : português или полностью língua portuguesa ) — западно-романский язык индоевропейской языковой семьи, с Пиренейского полуострова Европы происходящий . Это официальный язык Португалии , Бразилии , Кабо-Верде , Анголы , Мозамбика , Гвинеи-Бисау , Сан-Томе и Принсипи . [6] и имеет статус одного из официальных языков в Восточном Тиморе , Экваториальной Гвинее и Макао . Португалоговорящие люди или нации известны как португалоязычные ( lusófono ). В результате расширения в колониальные времена культурное присутствие португалоговорящих людей также наблюдается по всему миру. Португальский язык является частью иберо-романской группы , которая произошла от нескольких диалектов народной латыни в средневековом Королевстве Галисия и графстве Португалия и сохранила некоторую кельтскую фонологию. [7] [8]
Всего на португальском языке говорят около 300 миллионов человек, насчитывая около 260 миллионов носителей языка и 35 миллионов человек, говорящих на втором языке . Обычно он считается пятым по распространенности родным языком . [9] третий по распространенности европейский язык в мире по количеству носителей языка [10] и второй по распространенности романский язык в мире, уступающий только испанскому . Будучи самым распространенным языком в Южной Америке. [11] и самый распространённый язык в Южном полушарии , [12] [13] [14] это также второй по распространенности язык после испанского в Латинской Америке , один из 10 самых распространённых языков в Африке . [15] и официальный язык Европейского Союза , Меркосула , Организации американских государств , Экономического сообщества западноафриканских государств , Африканского союза и Сообщества португалоязычных стран мира. , международной организации, состоящей из всех официально португалоязычных стран . В 1997 году комплексное академическое исследование включило португальский в число 10 самых влиятельных языков в мире. [16] [17]
История
[ редактировать ]Когда римляне прибыли на Пиренейский полуостров в 216 году до нашей эры, они принесли с собой латинский язык , от которого произошли все романские языки. Язык распространялся римскими солдатами, поселенцами и торговцами, которые строили римские города в основном вблизи поселений предыдущих кельтских цивилизаций, основанных задолго до прибытия римлян. По этой причине язык сохранил соответствующий субстрат гораздо более древней атлантической европейской мегалитической культуры. [18] и кельтская культура , [19] часть испано-кельтской группы древних языков. [20] На латыни португальский язык известен как lusitana или (latina) lusitanica , в честь лузитанцев , докельтского племени, жившего на территории современных Португалии и Испании и принявшего латинский язык по мере прибытия туда римских поселенцев. также происхождение префикса luso- , рассматриваемого в таких терминах, как « португалофон ».
Между 409 и 711 годами нашей эры, когда Римская империя распалась в Западной Европе , Пиренейский полуостров был завоеван германскими народами периода миграции . Оккупанты, в основном свевы , [21] [22] Вестготы и Бури [23] которые первоначально говорили на германских языках , быстро переняли позднеримскую культуру и вульгарные латинские диалекты полуострова и в течение следующих 300 лет полностью интегрировались в местное население. Некоторые германские слова того периода являются частью португальского лексикона вместе с географическими названиями, фамилиями и именами. После завоевания Омейядов, начавшегося в 711 году, арабский язык стал административным и общим языком в завоеванных регионах, но большая часть оставшегося христианского населения форме, продолжала говорить на романской называемой мосарабской , которая включала несколько сотен слов из арабского, персидского, турецкого и арабского языков. Берберский. [24] Как и другие неолатинские и европейские языки, португальский заимствовал значительное количество заимствованных слов из греческого . [25] преимущественно в технической и научной терминологии. Эти заимствования произошли через латынь, а затем в средние века и эпоху Возрождения.
Португальский произошел от средневекового языка, известного сегодня лингвистам как галисийско-португальский , старопортугальский или старогалицкий, северо-западного средневекового Королевства Галисия , частью которого графство Португалия . было [26]
Именно в латинских административных документах IX века впервые зафиксированы письменные галицко-португальские слова и словосочетания. Этот этап известен как прото-португальский, который длился с 9-го века до независимости 12-го века графства Португалия от Королевства Леон , которое к тому времени приняло власть над Галицией .
В первой половине галицко-португальского периода (с 12 по 14 века) этот язык все чаще использовался для документов и других письменных форм. В течение некоторого времени это был предпочтительный язык лирической поэзии в христианской Испании , так же, как окситанский язык был языком поэзии трубадуров во Франции. Окситанские диграфы lh и nh , используемые в его классической орфографии, были заимствованы орфографией португальского языка , предположительно Джеральдом Брагским , [27] монах из Муассака , ставший епископом Браги в Португалии в 1047 году, сыгравший важную роль в модернизации письменного португальского языка с использованием классических окситанских норм. [28] Португалия стала независимым королевством в 1139 году при короле Португалии Афонсу I. В 1290 году король Португалии Денис создал первый португальский университет в Лиссабоне ( Estudos Gerais , который позже переехал в Коимбру ) и издал указ о том, чтобы португальский язык, который тогда назывался просто «общим языком», был известен как португальский язык и использовался официально.
Во второй период древнепортугальского языка, в 15 и 16 веках, с открытием португальского языка , язык распространился во многие регионы Африки, Азии и Америки . К середине 16 века португальский стал лингва-франка в Азии и Африке, используемый не только для колониальной администрации и торговли, но и для общения между местными чиновниками и европейцами всех национальностей. Португальцы распространились по Южной Америке, через Африку до Тихого океана, унеся с собой свой язык.
Его распространению способствовали смешанные браки между португальцами и местным населением, а также его связь с римско-католическими миссионерскими усилиями, что привело к формированию креольских языков, таких как кристангский, во многих частях Азии (от слова cristão , «христианин»). . Язык продолжал быть популярным в некоторых частях Азии до 19 века. Некоторые португалоязычные христианские общины в Индии , Шри-Ланке , Малайзии и Индонезии сохранили свой язык даже после изоляции от Португалии.
Конец древнепортугальского периода ознаменовался публикацией «Cancioneiro Geral» Гарсиа де Резенде в 1516 году. Ранние времена современного португальского языка, охватывающие период с 16 века до наших дней, характеризовались ростом количество выученных слов, заимствованных из классической латыни и классического греческого языка из-за эпохи Возрождения (ученые слова, заимствованные из латыни, также пришли из латыни эпохи Возрождения , формы латыни того времени), что значительно обогатило лексикон. Большинство грамотных португальцев также владели латынью; и поэтому они легко переняли латинские слова в свое письмо, а затем и в речь на португальском языке. [29]
Испанский писатель Мигель де Сервантес однажды назвал португальский «милым и милосердным языком», а бразильский поэт Олаво Билак описал его как última flor do Lácio, inculta e bela («последний цветок Лацио , наивный и красивый»). [30] [31] [32] [33] [34] Португальский также называют «языком Камоэнса» в честь Луиша Вас де Камоэнса , одного из величайших литературных деятелей португальского языка и автора португальской эпической поэмы «Лузиады ». [35] [36] [37]
В марте 2006 года был основан Музей португальского языка , интерактивный музей португальского языка. в Сан-Паулу , Бразилия, городе с наибольшим количеством говорящих на португальском языке в мире, [38] Музей является первым в своем роде в мире. [38] В 2015 году музей частично уничтожил пожар. [39] но восстановлен и вновь открыт в 2020 году. [40]
Географическое распространение
[ редактировать ]На португальском языке говорят около 200 миллионов человек в Южной Америке, 30 миллионов в Африке, 15 миллионов в Европе, 5 миллионов в Северной Америке и 0,33 миллиона в Азии и Океании. Это родной язык подавляющего большинства населения Португалии. [42] Бразилия [43] и Сан-Томе и Принсипи (95%). [44] Около 75% населения городской Анголы говорит на португальском языке по-родному. [45] примерно 85% свободно владеют языком; в сельской местности эти ставки ниже. [46] По данным переписи 2007 года, чуть более 50% (и это число быстро растет) населения Мозамбика являются носителями португальского языка, а 70% свободно владеют им. [47] На португальском языке также говорят 30% населения Гвинеи-Бисау, а креольский язык на португальском языке понимают все. [48] Почти 50% жителей Восточного Тимора свободно владеют португальским языком. По Кабо-Верде данных нет, но почти все население двуязычное, а одноязычное население говорит на португальском креольском языке Кабо-Верде . Португальский упоминается в Конституции Южной Африки как один из языков, на которых говорят общины внутри страны, Пан-Южноафриканскому языковому совету . уважение к которому было поручено [49]
существуют также значительные португалоязычные иммигрантские сообщества . На многих территориях, включая Андорру (17,1%), [50] Бермудские острова , [51] Канада (400 275 человек по переписи 2006 г.), [52] Франция (1 625 000 человек), [53] Япония (400 000 человек), [54] Джерси , [55] Люксембург (около 25% населения по состоянию на 2021 г.), Намибия (около 4–5% населения, в основном беженцы из Анголы на севере страны), [56] Парагвай (10,7% или 636 000 человек), [57] Швейцария (550 000 в 2019 году, обучение + родной язык), [58] Венесуэла (554 000), [59] и США (0,35% населения или 1 228 126 говорящих согласно опросу американского сообщества 2007 года ). [60]
В некоторых частях бывшей португальской Индии , а именно в Гоа [61] и Даман и Диу , [62] на этом языке до сих пор говорят около 10 000 человек. В 2014 году около 1500 студентов изучали португальский язык в Гоа. [63] Примерно 2% жителей Макао, Китай, свободно говорят на португальском языке. Кроме того, язык очень активно изучается в китайской школьной системе вплоть до уровня докторантуры. Жители кристанга в Малайзии говорят на кристанге , португальско-малайском креольском языке; однако сам португальский язык не широко распространен в стране.
Официальный статус
[ редактировать ]Сообщество португалоязычных стран [6] (на португальском языке Comunidade dos Países de Língua Portuguesa , с португальской аббревиатурой CPLP) состоит из девяти независимых стран, в которых португальский язык является официальным языком : Ангола , Бразилия , Кабо-Верде , Восточный Тимор , Экваториальная Гвинея , Гвинея-Бисау , Мозамбик , Португалия. и Сан-Томе и Принсипи . [6]
Экваториальная Гвинея подала официальную заявку на полноправное членство в СПЯС в июне 2010 года, и этот статус предоставляется только государствам, в которых португальский язык является официальным языком. [64] Португальский стал третьим официальным языком (помимо испанского и французского ). [65] в 2011 г., а в июле 2014 г. страна была принята в члены СПЯС. [66]
Португальский также является одним из официальных языков Специального административного района Китайской Народной Республики Макао (наряду с китайским ) и нескольких международных организаций, включая Mercosul , [67] Организация иберо-американских государств , [68] Союз южноамериканских наций , [69] Организация американских государств , [70] Африканский Союз , [71] Экономическое сообщество западноафриканских государств , [71] Сообщество развития стран юга Африки [71] и Европейский Союз . [72]
Португалоязычные страны
[ редактировать ]Согласно The World Factbook оценкам населения стран на 2018 год, население каждой из десяти юрисдикций выглядит следующим образом (в порядке убывания):
Страна | Население страны [73] [74] [75] | Дополнительная информация | Родной язык большинства | Говорит |
---|---|---|---|---|
Бразилия | 203,062,512 | Португальский в Бразилии | 95% как родной язык [76] | |
Ангола | 35,981,281 | Португальский в Анголе | 40% как родной язык, 60% всего [77] | |
Мозамбик | 32,513,805 | Португальский в Мозамбике | 17% как родной язык, 44% всего [76] | |
Португалия | 10,467,366 | Португальский в Португалии | 95% как родной язык [78] | |
Гвинея-Бисау | 2,078,820 | Португальский в Гвинее-Бисау | 0,3% как родной язык, всего 20% [79] | |
Экваториальная Гвинея 2 | 1,679,172 | Португальский в Экваториальной Гвинее | Небольшое меньшинство как второй язык | |
Восточный Тимор | 1,340,513 | Португальский в Восточном Тиморе | 0,1% как родной язык; 50% всего [79] | |
Макао 1 | 682,300 | Португальский в Макао | 0,5% как родной язык, всего 3% [80] | |
Кабо-Верде | 561,901 | Португальский в Кабо-Верде | 2% как родной язык, всего 48% [81] | |
Сан-Томе и Принсипи | 220,372 | Португальский в Сан-Томе и Принсипи | 65% как родной язык, 99% всего [76] | |
Общий | 288,588,042 | Сообщество португалоязычных стран |
- Макао — один из двух автономных специальных административных районов Китайской Народной Республики (второй — англоязычный Гонконг , бывшая британская колония).
- Экваториальная Гвинея приняла португальский язык в качестве одного из своих официальных языков в 2007 году и была принята в СПЯС в 2014 году. Использование португальского языка в этой стране ограничено.
Общая численность населения всей территории португалоязычного населения в январе 2022 года оценивалась в 300 миллионов человек. [75] [74] [82] В это число не входит португалоязычная диаспора , численность которой оценивается в 10 миллионов человек (в том числе 4,5 миллиона португальцев, 3 миллиона бразильцев, хотя трудно получить официальные точные цифры диаспоры, говорящей на португальском языке, поскольку значительная часть этих граждан являются натурализованными гражданами, родившимися за пределами Португалоязычная территория или являются детьми иммигрантов и могут владеть языком лишь на базовом уровне. Кроме того, значительная часть диаспоры является частью уже подсчитанного населения португалоязычных стран и территорий, например, в большом количестве. граждан-эмигрантов из Бразилии и PALOP в Португалии или большое количество граждан-эмигрантов из Португалии в PALOP и Бразилии.
Таким образом, португальский язык ежедневно обслуживает более 250 миллионов человек, которые имеют с ним прямые или косвенные юридические, юридические и социальные контакты, варьирующиеся от единственного языка, используемого при любом контакте, до только образования, контактов с местной или международной администрацией, торговли и услуг. или простой вид дорожных знаков, общественной информации и рекламы на португальском языке.
Португальский как иностранный язык
[ редактировать ]Португальский язык является обязательным предметом школьной программы в Уругвае . [83] Другие страны, где португальский язык обычно преподается в школах или где он был введен в качестве опции, включают Венесуэлу , [84] Замбия , [85] Республика Конго , [86] Сенегал , [86] Намибия , [56] Сват , [86] Южная Африка , [86] Берег Слоновой Кости , [87] и Маврикий . [88] В 2017 году был запущен проект по введению португальского языка в качестве школьного предмета в Зимбабве . [89] [90] Также, по словам министра иностранных дел Португалии, к 2020 году этот язык станет частью школьной программы в общей сложности в 32 странах. [91] В таких странах на португальском языке говорят либо как на родном языке подавляющее большинство из-за португальского колониального прошлого, либо как на лингва-франка в приграничных и многоязычных регионах, например, на бразильских границах с Уругваем и Парагваем, а также в регионах Анголы и Намибии. Во многих других странах португальский язык является вторым языком большинства. и других регионах остаются общины тысяч носителей португальского (или креольского в Гоа , Шри-Ланке , Куала-Лумпуре , Дамане и Диу Из-за португальской колонизации ) первого языка . В Восточном Тиморе число говорящих на португальском языке быстро увеличивается, поскольку португальские и бразильские учителя добиваются больших успехов в преподавании португальского языка в школах по всему острову. [92] Кроме того, по всему миру существует множество крупных португалоязычных иммигрантских сообществ.
Страна | Население [93] (оценка на июль 2017 г.) | Дополнительная информация | Обязательное обучение | Говорит |
---|---|---|---|---|
Уругвай | 3,444,006 | Португальский в Уругвае | Значительное меньшинство как родной язык; значительное меньшинство как второй язык | |
Аргентина | 43,847,430 | Португальский в Аргентине | Меньшинства как второй язык | |
Парагвай | 7,052,984 | Португальский в Парагвае | Значительное меньшинство как родной язык | |
Венесуэла | 31,568,179 | Португальский в Венесуэле | Меньшинства как второй язык | |
ЮАР | 57,725,600 | Португальский в Южной Африке | Небольшое меньшинство как родной язык | |
Намибия | 2,606,971 | Португальский в Намибии | Небольшое меньшинство как родной язык | |
Конго | 5,125,821 | Португальский в Конго | Небольшое меньшинство как второй язык | |
Замбия | 16,591,390 | Португальский в Замбии | Небольшое меньшинство как второй язык | |
Сенегал | 15,411,614 | Португальский в Сенегале | Небольшое меньшинство как второй язык | |
В Свате | 1,343,098 | Португальский на Эсватини | Небольшое меньшинство как второй язык |
Будущее
[ редактировать ]По оценкам ЮНЕСКО , португальский является самым быстрорастущим европейским языком после английского , и, согласно данным публикации газеты The Portugal News, предоставленным ЮНЕСКО, этот язык имеет самый высокий потенциал для роста в качестве международного языка в Южной Африке и Южной Америке . [94] Португальский язык — это глобализированный язык, на котором официально говорят на пяти континентах, а также в качестве второго языка миллионы людей по всему миру.
С 1991 года, когда Бразилия вступила в экономическое сообщество Меркосул вместе с другими южноамериканскими странами, а именно Аргентиной , Уругваем и Парагваем , португальский язык либо является обязательным, либо преподается в школах этих южноамериканских стран.
Хотя в начале 21 века, после того как Макао был возвращен Китаю и иммиграция бразильцев японского происхождения в Японию замедлилась, использование португальского языка в Азии пришло в упадок , но он снова становится там языком возможностей, главным образом из-за возросшего дипломатические и финансовые связи с экономически мощными португалоязычными странами мира. [95] [96]
Текущий статус и важность
[ редактировать ]Португальский язык, распространенный на всех континентах, имеет официальный статус в ряде международных организаций. Это один из двадцати официальных языков Европейского Союза , официальный язык НАТО, Организации американских государств (наряду с испанским, французским и английским), а также один из восемнадцати официальных языков Европейского космического агентства .
Португальский является рабочим языком в некоммерческих организациях, таких как Красный Крест (наряду с английским, немецким, испанским, французским, арабским и русским), Amnesty International (наряду с 32 другими языками, из которых чаще всего используется английский, за которым следуют испанский, французский, немецкий). и итальянский), а также «Врачи без границ» (используются наряду с английским, испанским, французским и арабским языками), а также являются официальным юридическим языком в Африканском суде по правам человека и народов , а также в Сообществе португалоязычных стран , международном организация, образованная в основном португалоязычными странами .
Диалекты, акценты и разновидности
[ редактировать ]Современный европейский португальский стандартный [97] или português континентальный ) основан на португальском языке, на котором говорят в этом районе, включая и окружающие города Коимбра и Лиссабон в центральной Португалии. Стандартный европейский португальский язык также является предпочтительным стандартом в португалоязычных странах Африки. Таким образом, несмотря на то, что носители португальского языка разбросаны по всему миру, для изучения португальского языка используются только два диалекта: европейский и бразильский. Некоторые аспекты и звуки, встречающиеся во многих диалектах Бразилии, являются эксклюзивными для Южной Америки и не встречаются в Европе. То же самое происходит с сантомейским, мозамбикским, бисау-гвинейским, ангольским диалектами и диалектами Кабо-Верде, которые распространены исключительно в Африке. См. Португальский язык в Африке .
Аудио-образцы некоторых диалектов и акцентов португальского языка доступны ниже.[101] Между областями есть некоторые различия, но это наилучшие возможные приближения. Транскрипции IPA относятся к именам в местном произношении.
Португалия
[ редактировать ]- Микаэленсе (Азорские острова) (Сан-Мигель) – Азорские острова .
- Алентежуно – Алентежу ( алентежанский португальский ), с оливентийским поддиалектом.
- Алгарвио – Алгарве (в небольшой части западного Алгарве существует особый диалект).
- Минхото – районы Брага и Виана-ду-Каштелу (внутренние районы).
- Бейран ; Альто-Алентежуно – Центральная Португалия (внутренние районы).
- Бейран – Центральная Португалия.
- Эстременьо - регионы Коимбра и Лиссабон (это спорное наименование, как и Коимбра, и оно не является частью «Эстремадура», а лиссабонский диалект имеет некоторые особенности, которые не только не являются общими с диалектом Коимбры, но также значительно отличаются и узнаваемы. большинству носителей языка из других регионов Португалии).
- Мадейран (Madeiran) – Мадейра .
- Портуэнсе — регионы округа Порту и части Авейру .
- Трансмонтано – Трас-ос-Монтес и Альто-Дору .
Аудио-образцы некоторых диалектов и акцентов португальского языка доступны ниже. [98] Между областями есть некоторые различия, но это наилучшие возможные приближения. Транскрипции IPA относятся к именам в местном произношении.
Бразилия
[ редактировать ]- Кайпира - распространен в штатах Сан-Паулу (наиболее заметно в сельской местности и сельской местности); южный Минас-Жерайс , северная Парана и юго-восточный Мату-Гросу-ду-Сул . В зависимости от видения того, что представляет собой кайпира , Триангуло Минейро , приграничные районы Гояса включаются и оставшиеся части Мату-Гросу-ду-Сул, а граница кайпиры в Минас-Жерайс расширяется дальше на север, хотя и не достигает столичного региона Белу-Оризонти . Часто говорят, что кайпира появилась в результате декреолизации и бразильского языка родственного ему языка geral paulista , на котором тогда говорили почти на всей территории нынешнего Сан-Паулу, бывшего лингва-франка на большей части современного Центрально-Сул Бразилии до 18 века. , привезенный бандейрантесами , пионерами внутренних территорий колониальной Бразилии , тесно связан со своим северным аналогом Нхенгату , и именно поэтому диалект демонстрирует множество общих отличий от других вариантов языка. [99] Он имеет поразительные различия по сравнению с другими бразильскими диалектами в фонологии, просодии и грамматике, которые часто стигматизируются как тесно связанные с нестандартным вариантом , теперь в основном сельским. [100] [101] [102] [103] [104]
- Сеаренсе или Коста-норте – диалект, на котором более резко говорят в штатах Сеара и Пиауи. Однако вариант Сеара включает в себя довольно отличительные черты, которые он разделяет с вариантом, на котором говорят на Пиауи, такие как особая региональная фонология и словарный запас (например, процесс дебуккализации, более сильный, чем в португальском, другая система гармонии гласных, которая охватывает Бразилию от fluminense и mineiro до амазофонии , но особенно распространено в нордестино , очень последовательная палатализация свистящих кодов, как в Португалии и Рио-де-Жанейро, но допускается в меньшем количестве сред, чем в других акцентах нордестино , большее присутствие палатализации зубных упоров к небно-альвеолярному оттенку в по сравнению с другими акцентами нордестино , а также с большим количеством архаичных португальских слов). [105] [106] [107] [108] [109] [110]
- Байано – встречается в Баии и приграничных регионах с Гоясом и Токантинсом . Подобно нордестино , он имеет очень характерный слогово-синхронный ритм и наибольшую склонность произносить безударные гласные как открытые-средние [ ɛ ] и [ ɔ ] .
- Флуминенсе — широкий диалект со множеством вариантов, на котором говорят в штатах Рио-де-Жанейро , Эспириту-Санту и соседних восточных регионах Минас-Жерайс . Флуминенсе сформировался в этих регионах, где ранее говорили на кайпире , из-за постепенного влияния европейских мигрантов, в результате чего многие люди дистанцировали свою речь от своего исходного диалекта и включали новые термины. [111] Флуминенсе иногда называют кариока , однако кариока — это более конкретный термин, обозначающий акцент, произносимый в районе Большого Рио-де-Жанейро носителями диалекта флуминенсе .
- Гаучо – в Риу-Гранди-ду-Сул , похож на Сулисту . В Риу-Гранди-ду-Сул много отчетливых акцентов, в основном из-за большого притока европейских иммигрантов различного происхождения, которые поселились в колониях по всему штату, а также из-за близости к испаноязычным странам . Само слово гаучо является испанским заимствованием португальского языка, имеющее малоизвестное коренное индейское происхождение.
- Минейро – Минас-Жерайс (но не распространен в Триангуло Минейро ). Как и в случае с областью Флуминенсе , связанный с ней регион раньше был малонаселенной землей, где на кайпире говорили , но открытие золота и драгоценных камней сделало его самым процветающим бразильским регионом , привлекающим португальских колонистов, простолюдинов из других частей Бразилии и их африканских рабов. . В юго-юго-западных, юго-восточных и северных районах штата имеется довольно своеобразная речь, фактически приближающаяся к caipira , fluminense (в народе и часто уничижительно называемая carioca do brejo , «болотная кариока») и байано соответственно. Белу-Оризонти и окрестности имеют характерный акцент.
- Северо-восточный [112] – более заметно в Сертане (7), где в XIX и XX веках и особенно в районе, включающем и окружающем сертан (суша после Агресте ) в Пернамбуку и южной Сеаре, оно могло звучать менее понятным для носителей других языков. Португальские диалекты превосходят галисийский или риоплатский испанский и в настоящее время менее отличаются от других вариантов в столичных городах вдоль побережья . Его можно разделить на два региональных варианта: один включает северный Мараньян и юг Пиауи , а другой - от Сеары до Алагоаса .
- Нортиста или амазофония – большинство штатов бассейна Амазонки , т.е. Северная Бразилия . До 20-го века здесь поселилось большинство людей из региона Нордестино , спасающихся от засухи и связанной с ней бедности, поэтому он имеет некоторое сходство с португальским диалектом, на котором говорят там. Речь в городах Белен и Манаус и их окрестностях имеет более европейский оттенок в фонологии, просодии и грамматике.
- Паулистано - варианты, на которых говорят в районе Большого Сан-Паулу в его максимальной четкости и в более восточных районах штата Сан-Паулу, а также, возможно, «образованная речь» из любой точки штата Сан-Паулу (где он сосуществует с кайпирой ). Кайпира - это социолект внутренних районов большей части центрально-южной половины Бразилии, в настоящее время консервативный только в сельских районах и связанный с ними, который имеет исторически низкий престиж в таких городах, как Рио-де-Жанейро, Куритиба, Белу-Оризонти и до некоторых лет назад, в самом Сан-Паулу. Социолингвистика , или то, что иногда называют « лингвистическими предрассудками », часто соотносится с классизмом . [113] [114] [115] является предметом полемики по всей стране со времен Адонирана Барбозы . Кроме того, на акцент «Паулистано» сильно повлияло присутствие иммигрантов в городе Сан-Паулу, особенно итальянцев.
- Сертанехо — центрально-западные штаты , а также большая часть Токантинса и Рондонии . Это ближе к Минейро , Кайпире , Нордестино или Нортисте, в зависимости от местоположения.
- Сулиста - варианты, на которых говорят в районах между северными регионами Риу-Гранди-ду-Сул и южными регионами штата Сан-Паулу, охватывая большую часть юга Бразилии . В городе Куритиба также есть довольно отчетливый акцент, и относительное большинство говорящих вокруг и во Флорианополисе также говорят на этом варианте (многие вместо этого говорят на флорианополитано или манезинью да илья , что связано с европейскими португальскими диалектами, на которых говорят на Азорских островах и Мадейре ). Речь северной Параны ближе к речи внутреннего Сан-Паулу.
- Флорианополитано - варианты, на которые сильно повлиял европейский португальский язык, на котором говорят в городе Флорианополис (из-за интенсивного иммиграционного движения из Португалии, в основном из ее островных регионов ) и большей части ее мегаполиса, Гранде Флорианополиса , который, как говорят, представляет собой континуум между теми, чья речь больше всего напоминает сулисты диалекты . а тех, чья речь больше всего напоминает флуминенсскую и европейскую, называют, часто уничижительно, manezinho da ilha .
- Кариока — не диалект, а социолекты варианта флуминенсе , на котором говорят в районе, примерно соответствующем Большому Рио-де-Жанейро . Он появился после того, как местные жители вступили в контакт с португальской аристократией среди бежавшей португальской королевской семьи в начале 19 века. На самом деле существует континуум между местными сельскими акцентами и кариока- социолектом, а также образованной речью (на португальском языке Norma Culta , который наиболее похож на другие стандарты бразильского португальского языка, но с заметными недавними португальскими влияниями, ближайшими среди диалектов страны вдоль флорианополитано ), так что не все жители штата Рио-де-Жанейро говорят на указанном социолекте, но большинство носителей кариока будут использовать стандартный вариант, на который он не влияет, который довольно единообразен в Бразилии в зависимости от контекста (например, акцент или формальность).
- Brasiliense - используется в Бразилиа и ее агломерациях. [116] Он не считается диалектом, а скорее региональным вариантом - часто считается более близким к флуминенсе, чем диалект, на котором обычно говорят в большей части Гояса, сертанехо .
- Arco do desflorestamento или serra amazônica - известный в своем регионе как «акцент мигрантов», он имеет сходство с кайпирой , сертанехо и часто сулистой, что отличает его от амазофонии (в противоположной группе бразильских диалектов, в которую он помещен). вдоль Нордестино , Байано , Минейро и Флуминенсе ). Это самый последний диалект, который появился в результате расселения семей из различных других регионов Бразилии, привлеченных предложением дешевой земли в недавно вырубленных лесах районах. [117]
- Ресифенс - используется в Ресифи и его агломерациях.
- Amazônico Ocidental — используется в крайнем западном регионе Амазонки , а именно: на юго-западе Амазонки , включая регион Бока-ду-Акре и на всей территории штата Акри , которые имеют общие важные историко-культурные аспекты, например, когда-то принадлежавшие Перу-Боливийской Конфедерации , Первый резиновый цикл Амазонки и часовой пояс Акко с социологической точки зрения считаются однородным регионом. В отличие от традиционного северного диалекта, в котором фонетическая реализация «s» всегда имеет звук ch , в бразильском регионе Западной Амазонии будет только звук ch , слова которого «s» находятся в середине слово, как примеры; Коста , феста или дестино , а также тот, который наблюдается в диалекте северного побережья . В сельской местности Бразилии это одна из немногих областей, где фонетическая реализация буквы «r» напоминает ту, что наблюдается в диалекте Кариока (открытый), другие примеры, где наблюдается это явление: диалект Бразилиа и диалект Белу-Оризонти . [118]
Você , местоимение, означающее «вы», используется для образованной, формальной и разговорной уважительной речи в большинстве португалоязычных регионов. В некоторых бразильских штатах, таких как Риу-Гранди-ду-Сул , Пара и других, você практически отсутствует в разговорной речи. Риогранденсе и европейский португальский язык обычно отличают формальную речь от неофициальной с помощью глагольного спряжения. В неформальной речи используется tu , за которым следуют глаголы второго лица, в формальном языке сохраняется формальный você , за которым следует спряжение третьего лица.
Спряжение глаголов в ту в Бразилии имеет три разные формы (глагол «видеть»: tu viste?, в традиционном втором лице, tu viu?, в третьем лице, и tu visse?, в инновационном втором лице), спряжение, используемое в бразильских штатах Пара, Санта-Катарина и Мараньян, обычно является традиционным вторым лицом, которое используется в других португалоязычных странах и изучается в бразильских школах.
Преобладание юго-восточных медиапродуктов сделало você предпочтительным местоимением для второго лица единственного числа как в письменной форме, так и в мультимедийных коммуникациях. Однако в городе Рио-де-Жанейро, главном культурном центре страны, использование слова «ту» расширяется с конца 20 века. [119] наиболее распространен среди молодежи, и ряд исследований также показал рост его использования в ряде других бразильских диалектов. [120] [121]
Другие страны и зависимости
[ редактировать ]- Ангола – Анголано. Архивировано 6 августа 2020 года в Wayback Machine ( ангольский португальский ).
- Кабо-Верде – Кабо-Верде ( Португальский Кабо-Верде )
- Восточный Тимор – Тиморенсе ( восточнотиморский португальский )
- Индия - Дамаенсе (даманский португальский) и Гоэс ( гоанский португальский )
- Гвинея-Бисау – Гвинейский ( гвинейский португальский )
- Макао – Макао ( маканский португальский )
- Мозамбик – Мозамбикский ( мозамбикский португальский )
- Сан-Томе и Принсипи – Сантоменсе ( Португальский Сан-Томео )
- Уругвай - португальские диалекты Уругвая (DPU)
Различия между диалектами в основном заключаются в акценте и словарном запасе , но между бразильскими диалектами и другими диалектами, особенно в их наиболее разговорных формах, также могут быть некоторые грамматические различия. Креолы португальского происхождения, на которых говорят в различных частях Африки, Азии и Америки, являются независимыми языками.
Характеристика и особенности
[ редактировать ]Португальский, как и каталонский , сохраняет ударные гласные вульгарной латыни , которые стали дифтонгами в большинстве других романских языков; ср. Порт., Кат., Сард. педра ; о. Пьер , СП. Пьедра , Ит. Пьетра , Ро. piatră , от лат. петра («камень»); или Порт. фуго , Кот. Фок , Сард. фогу ; СП. фуэго , оно. фуоко , о. феу , Ро. foc , от лат. фокус («огонь»). Другой характеристикой раннего португальского языка была потеря интервокальных l и n , иногда сопровождавшаяся слиянием двух окружающих гласных или вставкой эпентетической гласной между ними: ср. лат. salire («выходить»), tenere («иметь»), catena («тюрьма»), порт. саир , тер , кадия .
Когда пропущенным согласным было n , он часто назализировал предыдущую гласную: ср. лат. manum («рука»), ranam («лягушка»), bonum («хороший»), древнепортугальский mão , rãa , bõo (португальский: mão , rã , bom ). Этот процесс стал источником большинства характерных носовых дифтонгов языка. В частности, латинские окончания -anem , -anum и -onem в большинстве случаев превращались в -ão , ср. лат. canis («собака»), germanus («брат»), Ratio («причина») с современным портвейном. cão , irmão , razão и их множественные числа -anes , -anos , -ones обычно превращались в -ães , -ãos , -ões , ср. cães , irmãos , razões . меньшинства Это также происходит в языке швейцарского ретороманского во многих эквивалентных словах, таких как maun («рука»), Bun («хорошо») или chaun («собака»). [122]
Португальский язык — единственный романский язык , сохранивший клитический падеж мезоклизиса : ср. дар-те-эй (Я подарю тебе), амар-те-эй (Я буду любить тебя), контактá-лос-эй (Я свяжусь с ними). Как и галисийский , он также сохраняет латинское синтетическое плюперфектное время: eu estivera (я был), eu vivera (я жил), vós vivêreis (вы жили). [123] В румынском языке тоже есть это время, но используется форма -s-.
Словарный запас
[ редактировать ]Большая часть лексики португальского языка заимствована напрямую или через другие романские языки из латыни. Тем не менее, из-за своего первоначального лузитанского и кельтского галлейского наследия, а также более позднего участия Португалии в эпоху Великих географических открытий , в нем имеется соответствующее количество слов древней испано-кельтской группы. [20] и перенял заимствованные слова из других языков по всему миру.
Ряд португальских слов все еще можно отнести к доримским жителям Португалии , среди которых были галлеки , лузитанцы , кельты и кинеты . Большинство этих слов произошли от латино-кельтского галлейского языка северо-западной Иберии и очень часто совпадают с галисийским , поскольку оба языка имеют одинаковое происхождение в средневековом галисийско-португальском языке. Некоторые из этих слов существовали на латыни как заимствования из других кельтских источников, часто галльских . Всего это более 3000 слов, глаголов, топонимических названий городов, рек, фамилий, орудий труда, лексики, связанных с сельской жизнью и миром природы. [124]
В V веке Пиренейский полуостров (Римская Испания ) был завоеван германцами , свевами и вестготами . Однако, приняв римскую цивилизацию и язык, эти люди внесли около 500 Германские слова в лексикон. Многие из этих слов связаны с:
- война , например, espora «шпора», estaca («кол») и guerra («война»), от готского *spaúra , *stakka и *wirro соответственно;
- мир природы , например suino («свинья») от *sweina , gavião («ястреб») от *gabilans , vaga («волна») от *vigan ;
- человеческие эмоции , такие как orgulho или orgulhoso («гордость», «гордый») от древнегерманского *urguol , и
- такие глаголы , как gravar («изготовлять, записывать, прививать») от *graba или esmagar («сжимать, давить, измельчать») от свевского *magōn или esfarrapar («резать») от *harpō .
Влияние германских языков также существует в топонимических фамилиях и отчествах правителей вестготов и их потомков, а также в таких топонимах, как Ermesinde , Esposende и Resende, где sinde и sende происходят от германских sinths («военная экспедиция») и в в случае с Резенде префикс re происходит от германского reths («совет»). Другие примеры португальских имен, фамилий и названий городов германского топонимического происхождения включают Henrique, Henriques , Vermoim, Mandim, Calquim, Baguim, Gemunde, Guetim, Sermonde и многие другие, которые довольно распространены в основном в старых свевских и более поздних вестготы регионах, где доминировали . охватывающий сегодняшнюю северную половину Португалии и Галисии .
Между 9 и началом 13 веков португальский язык приобрел от 400 до 600 слов из арабского языка под влиянием мавританской Иберии . Их часто можно узнать по начальному арабскому артиклю a(l)- и включают такие распространенные слова, как aldeia («деревня») от الضيعة aḍ-ḍayʿa , alface («салат») от الخسة al-khassa , Armazém («склад» ) от المخزن аль-махзан и азеит («оливковое масло») от الزيت аз-зайт .
Начиная с 15 века морские исследования Португалии привели к появлению множества заимствований из азиатских языков. Например, катана (« сабля ») от японской катаны , ча («чай») от китайского ча и канджа. [125] («куриный суп, кусок пирога») с малайского .
С 16 по 19 века из-за роли Португалии как посредника в работорговле в Атлантике и создания крупных португальских колоний в Анголе, Мозамбике и Бразилии португальский язык приобрел несколько слов африканского и американского происхождения, особенно названия для большая часть животных и растений обитает на этих территориях. Хотя эти термины в основном используются в бывших колониях, многие из них вошли в употребление и в европейском португальском языке. От Кимбунду , например, произошли кифумате > cafuné («ласкание головы») (Бразилия), кусула > caçula («младший ребенок») (Бразилия), маримбондо («тропическая оса») (Бразилия) и кубунгула > бунгуляр (' танцевать как волшебник') (Ангола). Из Южной Америки пришло батата (« картофель »), из Таино ; ананас и абакакси , от Тупи-Гуарани нана и Тупи иба кати соответственно (два вида ананаса ), и пипока (« попкорн ») от Тупи и тукано (« тукан ») от Гуарани Тукан .
Наконец, он получил устойчивый приток заимствованных слов из других европейских языков, особенно французского и английского . Это, безусловно, самые важные языки при упоминании заимствованных слов. Есть много примеров, таких как: colchete / crochê («скобка» / «вязание крючком»), paletó («пиджак»), batom («губная помада») и filé / filete («стейк» / «ломтик»), rua ( 'улица'), соответственно, от французского crochet , paletot , bâton , fillet , rue ; и бифе («стейк»), футбол , револьвер , сток / эсток , фольклор , от английского «говядина», «футбол», «револьвер», «запас», «фольклор».
Примеры из других европейских языков: macarrão («паста»), пилото («пилот»), carroça («карета») и barraca («казарма»), от итальянского maccherone , Pilota , Carrozza и Baracca ; melena («прядь волос»), fiambre («сырокопченая ветчина») (в Португалии, в отличие от presunto «сухосоленая ветчина» от латинского prae-exsuctus «обезвоженный») или («консервированная ветчина») (в Бразилии , в отличие от неконсервированных, влажного ( presunto cozido ) и сухого вяления ( presunto cru )), или castelhano («кастильский»), от испанского melena («грива»), fiambre и castellano.
Классификация и родственные языки
[ редактировать ]Португальский принадлежит к западно-иберийской ветви романских языков и имеет особые связи со следующими членами этой группы:
- Галисийский , фала и портунхол до пампа (так риверенсе и его родственные диалекты), его ближайшие родственники. в португальском языке называются
- Мирандский , леонский , астурийский , эстремадурский и кантабрийский ( астурско-леонские языки ). Мирандский — единственный признанный региональный язык, на котором говорят в Португалии (наряду с португальским, единственным официальным языком в Португалии).
- Испанский и калао (по- кало , язык иберийских цыган ). португальски называется
Португальский и другие романские языки (а именно французский и итальянский ) имеют значительное сходство как в словарном запасе, так и в грамматике. Носителям португальского языка обычно требуется некоторое формальное обучение, прежде чем они достигнут глубокого понимания этих романских языков, и наоборот. Однако португальский и галисийский языки полностью взаимопонятны, а испанский язык значительно понятен португалоязычным людям из-за их генеалогической близости и общей генеалогической истории как западно-иберийского ( иберо-романские языки ), исторического контакта между говорящими и взаимного влияния, общих территориальных особенностей а также . как современное лексическое, структурное и грамматическое сходство (89%) между ними. [126] [127] [128] [129] [130]
Портуноль / Портунхол, форма переключения кода , имеет более активное использование и чаще упоминается в популярной культуре Южной Америки. Указанное переключение кода не следует путать с португальским, на котором говорят на границах Бразилии с Уругваем ( dialeto do pampa ) и Парагваем ( dialeto dos brasiguaios ), а также с португальским и испанским ( barranquenho ), которые являются португальскими диалектами, на которых говорят тысячи людей. людей, находившихся под сильным влиянием испанского языка. [131]
Португальский и испанский — единственные иберо-романские языки и, возможно, единственные романские языки с такими процветающими межъязыковыми формами, в которых сформировались видимые и живые двуязычные контактные диалекты и переключение кодов, в которых функциональное двуязычное общение достигается за счет попыток приближение к целевому иностранному языку (известному как «портуноль») без процесса усвоения, но, тем не менее, облегчает общение. Появляется новая литература, посвященная таким явлениям (включая неформальные попытки стандартизации языковых континуумов и их использования). [131]
Галицко-португальский в Испании
[ редактировать ]Ближайшим родственником португальского языка является галисийский, на котором говорят в автономном сообществе и народности Галисия (Испанское королевство). Когда-то эти два языка были одним языком, известным сегодня как галисийско-португальский , но они сильно разошлись в произношении и словарном запасе из-за политического отделения Португалии от Галисии. Однако все еще существует лингвистическая преемственность, состоящая из варианта галисийского языка, называемого galego-português baixo-limiao , на котором говорят в нескольких галисийских и португальских деревнях в трансграничном биосферном заповеднике Жереш - Шуреш . Он «считается редкостью, живым пережитком средневекового языка, который варьировался от Кантабрии до Мондего [...]». [132] Как сообщает ЮНЕСКО, из-за давления испанского языка на стандартную официальную версию галисийского языка и многовековой испанизации галисийский язык оказался на грани исчезновения. [132] По мнению филолога ЮНЕСКО Тапани Салминена, близость к португальскому языку защищает галисийский язык. [133] Основной словарный запас и грамматика галисийского языка заметно ближе к португальскому, чем к испанскому, и в контексте ЕС галисийский язык часто считается тем же языком, что и португальский. [134] В галисийском языке, как и в португальском, используются будущее сослагательное наклонение, личный инфинитив и синтетический плюперфект. Взаимная разборчивость между галисийцами и португальцами оценивается в 85%. [135] Несмотря на политические попытки Испании определить их как отдельные языки, многие лингвисты считают галисийский язык одним из диалектов португальского языка с региональными вариациями. [136] [134]
На другом члене галисийско-португальской группы, чаще всего называемом галисийским диалектом, говорят в Эонавском регионе в западной полосе Астурии и в самых западных частях провинций Леон и Самора , вдоль границы с Галицией, между Реки Эо и Навиа (точнее, реки Эо и Фрексульф). называют эонавиего или галлего-астуриано Его носители .
, известный среди носителей как , фала , де Халима а на португальском языке как фала Язык фала и халимес , маньегу португальский, на котором говорит небольшое количество людей в испанских городах чапуррау де Вальверде-дель-Фресно ( Вальверди-дю-Фресну ), Эльхас. ( Ас Эллас ) и Сан-Мартин-де-Тревехо ( Sa Martín de Trevellu ) в автономном сообществе Эстремадура , недалеко от границы с Португалией.
В Испании есть ряд других мест, в которых родной язык простого народа является потомком галисийско-португальской группы, например, Ла-Аламедилья , Седильо ( Седильо ), Эррера-де-Алькантара ( Феррейра д'Алькантара ) и Оливенса ( Olivença ), но в этих муниципалитетах на самом деле говорят на португальском языке, что не оспаривается как таковое в основной среде.
Разнообразие диалектов португальского языка известно со времен средневекового португальско-галицийского языка, когда он сосуществовал с лузитанско-мосарабским диалектом, на котором говорили на юге Португалии. Диалектное разнообразие становится более очевидным в работе Фернана д'Оливейры в Grammatica da Lingoagem Portuguesa (1536), где он отмечает, что все жители португальских регионов Бейра, Алентежу, Эстремадура и Энтре-Дору-э-Минью говорят по-разному друг от друга. Также Контадор д'Аргот (1725) выделяет три основные разновидности диалектов: местные диалекты, диалекты времени и диалекты профессии (рабочий жаргон). Из местных диалектов он выделяет пять основных диалектов: диалект Эстремадуры, Энтре-Дору и Минью, Бейры, Алгарве и Трас-ус-Монтес. Он также ссылается на заморские диалекты, деревенские диалекты, поэтический диалект и диалект прозы. [ нужна ссылка ]
В королевстве Португалия Ladinho (или Lingoagem Ladinha ) было названием чистого португальского романского языка, без какой-либо примеси Aravia или Gerigonça Judenga. [137] Хотя термин língua vulgar использовался для названия языка до того, как Д. Диниш решил назвать его «португальским языком», [138] на используемой эрудированной версии, известной как галисийско-португальский (язык португальского двора), одновременно говорили на всех других португальских диалектах. В исторической перспективе португальский язык никогда не был одним диалектом. Точно так же, как сегодня среди нескольких диалектов португальского языка существует стандартный португальский (на самом деле два), в прошлом «стандартом» был галисийско-португальский, сосуществующий с другими диалектами.
Влияние на другие языки
[ редактировать ]Португальский язык предоставил заимствованные слова для многих языков, таких как индонезийский , манадо-малайский , малаялам , шриланкийский тамильский и сингальский , малайский , бенгальский , английский , хинди , суахили , африкаанс , конкани , маратхи , панджаби , тетум , ситсонга , японский , ланк-патуа. , Эсан , Бандари (говорят в Иране) и Сранан Тонго (говорят в Суринаме). Он оказал сильное влияние на língua brasílica , язык тупи-гуарани , который был наиболее широко распространён в Бразилии до 18 века, а также на язык, на котором говорили в районе Сикка на Флорес острове , Индонезия . В соседней Ларантуке португальский язык используется для молитв в ритуалах Страстной недели .Японско-португальский словарь Ниппо Дзисё (1603 г.) был первым словарем японского языка на европейском языке, продуктом миссионерской деятельности иезуитов в Японии. Основываясь на работах более ранних португальских миссионеров, Dictionarium Anamiticum, Lusitanum et Latinum (аннамитско-португальско-латинский словарь) Александра де Родоса (1651 г.) представил современную орфографию вьетнамского языка , основанную на орфографии португальского языка 17-го века. На романизацию китайского языка также повлиял португальский язык (среди прочего), особенно в отношении китайских фамилий ; Одним из примеров является Мэй . В 1583–1588 годах итальянские иезуиты Микеле Руджери и Маттео Риччи создали португальско-китайский словарь – первый в истории европейско-китайский словарь. [139] [140]
Например, поскольку португальские купцы, предположительно, были первыми, кто привез сладкий апельсин в Европу , в некоторых современных индоевропейских языках этот фрукт был назван в их честь. Некоторыми примерами являются албанский портокалл , боснийский (архаичный) портокал , пртокал , болгарский портокал ( портокал ), греческий πορτοκάλι ( портокали ), македонский портокал , персидский پرتقال ( портегал ) и румынский портокал . [141] [142] Родственные имена можно найти на других языках, таких как арабский البرتقال ( буртукал ), ფორთოხალი ( португальский ) , турецкий портакал и амхарский биртукан. грузинский [141] Кроме того, в южно -итальянских диалектах (например, неаполитанском ) апельсин — это портогалло или пуртуалло , буквально «португальский (один)», в отличие от стандартного итальянского аранча .
Производные языки
[ редактировать ]Начиная с 16 века, обширные контакты между португальскими путешественниками и поселенцами, африканскими и азиатскими рабами и местным населением привели к появлению множества пиджинов с разной степенью португальского влияния.
Поскольку каждый из этих пиджинов стал родным языком последующих поколений, они превратились в полноценные креольские языки , которые использовались во многих частях Азии, Африки и Южной Америки до 18 века.
На некоторых креольских языках, основанных на португальском языке или находившихся под его влиянием, сегодня до сих пор говорят более трех миллионов человек во всем мире, особенно люди частично португальского происхождения.
Фонология
[ редактировать ]Фонология португальского языка аналогична фонологии таких языков, как франко-провансальский и каталанский , тогда как фонология испанского языка аналогична фонологии сардинского и южно-итальянского диалектов . Некоторые описывают фонологию португальского языка как смесь испанского , галло-романского (например, французского ) и языков северной Италии (особенно генуэзского ). [143] [19]
В португальском языке может быть до 9 устных гласных, до 2 полугласных и до 21 согласной; некоторые разновидности языка имеют меньше фонем . Есть также пять носовых гласных , которые некоторые лингвисты считают аллофонами устных гласных. [ нужна ссылка ] Галисийско-португальский язык развился в районе бывшей римской провинции Галлеция на основе народной латыни (обычной латыни), которая была введена римскими солдатами, колонистами и магистратами во времена Римской империи . Хотя этот процесс, возможно, был медленнее, чем в других регионах, после периода двуязычия столетия контакта с народной латынью полностью уничтожили родные языки, и возникла разновидность латыни с некоторыми галлейскими чертами. [144] [145]
Галлейское и лузитанское влияние было поглощено местным диалектом народной латыни; это можно обнаружить в некоторых галицко-португальских словах, а также в топонимах кельтского и иберийского происхождения. [146] [147]
На ранней форме галисийско-португальского языка уже говорили в Королевстве свебов , а к 800 году галисийско-португальский язык уже стал разговорным языком северо-западной Иберии. [148] Первые известные фонетические изменения в народной латыни, положившие начало эволюции в галицко-португальский язык, произошли во время правления германских групп, свевов (411–585) и вестготов (585–711). [148] Галисийско-португальский «изменяемый инфинитив» (или «личный инфинитив») [149] [150] а носовые гласные , возможно, развились под влиянием местного кельтского языка (как в старофранцузском языке ). [151] [152] Таким образом, носовые гласные могут быть фонологической характеристикой народной латыни, на которой говорят в римской Галлеции , но они не засвидетельствованы в письменной форме вплоть до VI и VII веков. [153]
гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
оральный | носовой | оральный | носовой | оральный | носовой | |
Закрывать | я | ой | ( ɨ ) | в | фу | |
Близко-средне | и | сказать | тот | он | ||
Открытая середина | е | ɐ | ɐ̃ | ɔ | ||
Открыть | а |
Подобно каталонскому и немецкому языкам , португальский использует качество гласных, чтобы противопоставить ударные слоги безударным. Безударные изолированные гласные имеют тенденцию быть повышенными , а иногда и централизованными.
Согласные
[ редактировать ]губной | Стоматология / Альвеолярный | Палатальный | Велар | Увулярный | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
простой | лабиализированный | ||||||
носовой | м | н | с | ||||
взрывной | глухой | п | т | к | к'к | ||
озвученный | б | д | ɡ | ɡʷ | |||
Фрикативный | глухой | ж | с | ʃ | |||
озвученный | v | С | ʒ | ʁ | |||
аппроксимант | полугласный | В | дж | ( В ) | |||
боковой | л | ʎ | |||||
лоскут | ɾ |
Фонетические примечания
- Полугласные контрастируют с безударными высокими гласными в глагольном спряжении, как в (eu) rio /ˈʁi.u/ и (ele) riu /ˈʁiw/ . [162] Фонологи обсуждают, является ли их природа гласной или согласной. [163]
- В большей части Бразилии и Анголы согласная, далее обозначаемая как /ɲ/, реализуется как носовой небный аппроксимант [ j̃ ] , который назализует предшествующую ему гласную: [ˈnĩj̃u] . [164] [165]
- Бисол (2005 :122) предполагает, что в португальском языке имеются лабиовелярные остановки /kʷ/ и /ɡʷ/ в качестве дополнительных фонем, а не последовательности велярных стоп и /w/ . [161]
- Согласный, далее обозначаемый как /ʁ/, имеет множество реализаций в зависимости от диалекта. В Европе это обычно увулярная трель [ʀ] ; однако произношение как звонкий увулярный фрикативный звук [ʁ] может стать доминирующим в городских районах. Существует также реализация в виде глухого увулярного фрикативного звука [χ] , а исходное произношение как альвеолярная трель [r] также остается очень распространенным в различных диалектах. [166] Распространенной реализацией начала слова /r/ в лиссабонском акценте является звонкая увулярная фрикативная трель [ ʀ̝ ] . [167] В Бразилии /ʁ/ может быть велярным , увулярным или голосовым и может быть глухим, если только он не находится между звонкими звуками. [168] Обычно он произносится как глухой велярный фрикативный звук [x] , глухой голосовой фрикативный звук [h] или глухой увулярный фрикативный звук [χ] . См. также гортанный R § португальский .
- /s/ и /z/ обычно являются ламино-альвеолярными , как в английском языке. Однако в ряде диалектов северной Португалии /s/ и /z/ произносятся как апико-альвеолярные свистящие звуки (что-то вроде мягкого [ʃ] или [ʒ] ), как в романских языках северной Иберии. Некоторые очень немногие диалекты северо-восточной Португалии до сих пор сохраняют средневековое различие между апикальными и пластинчатыми шипящими (пишется s/ss и c/ç/z соответственно).
- Как фонема, /tʃ/ встречается только в заимствованных словах, именах и междометиях, с диалектной тенденцией говорящих заменять /ʃ/ в большинстве диалектов за пределами Бразилии (а также в некоторых консервативных бразильских диалектах, в различной степени). Однако [tʃ] является аллофоном / t / перед /i/ в большинстве бразильских диалектов. Аналогично, [dʒ] является аллофоном /d/ в том же контексте.
- В северной и центральной Португалии звонкие остановки ( /b/ , /d/ и /ɡ/ ) обычно дополняются фрикативами [β] , [ð] и [ɣ] соответственно, за исключением начала слов или после носовых гласных. [155] [156] В конце фразы из -за заглушающего окончание девокации они могут даже произноситься как [ɸ] , [θ] и [x] (например, verde в конце предложения может произноситься как [veɹθ] ). .
- В Бразилии многие говорящие еще больше меняют [ɫ] на [w] в закрытых слогах, особенно за пределами южного региона.
- Фонетически португальский (и французский ) сильно отличаются от других основных романских языков. Было высказано предположение, что это происходит из-за древней связи с кельтскими языками, такими как валлийский или бретонский . [169] с которым он также имеет значительное количество родственных слов: в португальском языке 37 звуков, включая гласные, согласные и дифтонги, большинство из которых существуют в современных кельтских языках. [124]
Орфография
[ редактировать ]Португальская орфография основана на латинском алфавите и использует акут , циркумфлекс , могилу , тильду и седиль для обозначения ударения, высоты гласной , назализации и других звуковых изменений. Диэрезис орфографии был отменен последним Соглашением об . Акцентированные буквы и орграфы не считаются отдельными символами для целей сопоставления .
Написание португальского языка в основном фонематическое , но некоторые фонемы могут писаться более чем одним способом. В неоднозначных случаях правильное написание определяется сочетанием этимологии с морфологией и традицией; поэтому не существует идеального однозначного соответствия между звуками, буквами или орграфами. Знание основных флективных парадигм португальского языка и знакомство с орфографией других западноевропейских языков может оказаться полезным.Орфографическое соглашение на португальском языке 1990 г.
[ редактировать ]Область | До 1990 года | Соглашение | Перевод | |
---|---|---|---|---|
евро-африканский | Бразильский | |||
Другое произношение | анонимный | анонимный | Обе формы остаются | анонимный |
Венера | Венера | Обе формы остаются | Венера | |
факто | факт | Обе формы остаются | факт | |
идея | идея | идея | идея | |
Тихие согласные | действие | действие | действие | действие |
направление | направление | направление | направление | |
электрический | электрический | электрический | электрический | |
оптимальный | отличный | отличный | оптимальный | |
Диакритика | пингвин | пингвин | пингвин | пингвин |
полет | полет | полет | полет | |
Неличный и негеографические названия | январь | январь | январь | январь |
Грамматика
[ редактировать ]Примечательным аспектом грамматики португальского языка является глагол. Морфологически в португальском языке сохранилось больше глагольных отклонений из классической латыни, чем в любом другом крупном романском языке . Португальский и испанский имеют очень схожую грамматику, словарный запас и структуру предложений. В португальском языке также есть некоторые грамматические новшества, которых нет в других романских языках (кроме галисийского и фала):
- Настоящее совершенное имеет повторяющийся смысл, уникальный для галисийско-португальской языковой группы. Он обозначает действие или серию действий, которые начались в прошлом, но ожидаются снова в будущем. Например, предложение Tenho tendo falar contigo можно было бы перевести как «Я пытался с тобой поговорить», а не «Я пытался с тобой поговорить». С другой стороны, правильный перевод «Вы слышали последние новости?» разве *Tens ouvido не является ultimas? но Ouviste как ultimas? поскольку повторение не предусмотрено. [170]
- В португальском языке используется будущее сослагательное наклонение , которое развилось из средневекового западно-иберийского романского языка . В современном испанском и галисийском языках оно почти полностью вышло из употребления. Будущее сослагательное наклонение появляется в придаточных предложениях, которые обозначают условие, которое должно выполниться в будущем, чтобы произошло независимое предложение. В английском языке обычно используется настоящее время в тех же обстоятельствах:
- Если меня изберут президентом, я изменю закон.
- Если меня изберут президентом, я изменю закон.
- Когда ты подрастешь, ты поймешь.
- Когда подрастешь , поймешь.
- Личный инфинитив может склоняться в зависимости от подлежащего по лицу и числу . Часто показывает, от кого ожидается выполнение определенного действия. É melhor voltares «Лучше [вам] вернуться», É melhor voltarmos «Лучше [нам] вернуться». Возможно, по этой причине инфинитивные предложения чаще заменяют сослагательные предложения в португальском языке, чем в других романских языках.
Пример текста
[ редактировать ]Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на португальском языке: [171]
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Наделенные разумом и совестью, они должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке: [172]
- Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства.
См. также
[ редактировать ]- Португальская литература
- Португальские африканцы
- Ангольская литература
- Бразильская литература
- Галлейский язык
- индо-португальский
- Галицкий реинтеграционизм
- Международный институт португальского языка
- Список стран и территорий, где португальский язык является официальным языком
- Список международных организаций, у которых португальский язык является официальным языком
- Список поэтов португальского языка
- Лузитанский язык
- Мозамбикский португальский
- Португальский язык в Азии
- Орфографическое соглашение на португальском языке 1990 г.
- Португальская поэзия
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Португальский в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ «Акции продолжают отмечать День португальского языка и португальской культуры» [Акции продолжают отмечать День португальского языка и португальской культуры] Правительство Республики Экваториальная Гвинея . 10 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 26 декабря 2018 г. Проверено 1 ноября 2016 г.
- ^ Гутьеррес Боттаро, Сильвия Этель (2014). «Уругвайский португальский и устные знаки в поэзии уругвайского писателя Агустина Р. Бисио» [Уругвайский португальский и устные знаки в поэзии уругвайского писателя Агустина Р. Бисио] (PDF ) Абеаче (на испанском языке). 4 (6). Архивировано из оригинала (PDF) 12 августа . Получено 18 марта.
- ^ «Лингвистическая история Уругвая» . historiadelaslenguasenuruguay.edu.uy . Архивировано из оригинала 5 апреля 2019 года . Проверено 9 мая 2020 г.
- ^ Фернандес Агерре, Табаре; Гонсалес Бруззезе, Махира; Родригес Ингольд, Сесилия (2017). Некоторые теоретические методические заметки о взаимосвязи регионов и обучения Уругвае в . XVI исследовательская конференция: Уругвайская исключительность в дебатах: не существует ли такого понятия, как Уругвай? (на испанском языке). стр. 11–15. hdl : 20.500.12008/10776 . Архивировано из оригинала 7 мая 2021 года . Проверено 22 января 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Estados-membros» [государства-члены]. Сообщество португалоязычных стран (на португальском языке). 7 февраля 2017 года. Архивировано из оригинала 7 февраля 2017 года . Проверено 7 февраля 2017 г.
- ^ «Происхождение и формирование португальского языка» . Иудео-Лузитаника . Университет Дьюка. Архивировано из оригинала 10 мая 2017 года . Проверено 15 октября 2016 г.
- ^ Биттенкур де Оливейра, Жуан «Краткие соображения о наследии кельтских языков» . filologia.org.br . Архивировано из оригинала 21 июня 2021 года . Проверено 15 октября 2016 г.
- ^ да Силва, Эммануэль (2015). «Социолигистическая напряженность в Тороното». В Мойта-Лопес, Луис Пауло (ред.). Глобальный португальский язык: лингвистические идеологии в эпоху поздней современности . Нью-Йорк: Рутледж. п. 129. ИСБН 978-1-31763-304-4 .
- ^ «Всемирная книга фактов ЦРУ» . Архивировано из оригинала 26 января 2021 года . Проверено 12 июня 2015 г.
- ^ «Различные языки Южной Америки» . Латиноамериканский мост . 7 ноября 2022 года. Архивировано из оригинала 12 декабря 2023 года . Проверено 21 июня 2020 г.
- ^ «Экономический потенциал португальского языка» (PDF) . Университет Коимбры . Архивировано (PDF) из оригинала 24 октября 2021 года . Проверено 21 июня 2020 г.
- ^ «Всемирный день португальского языка» . ЮНЕСКО . Архивировано из оригинала 17 ноября 2023 года . Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ «20 самых распространенных языков мира в 2023 году» . Корпорация Берлитц . Архивировано из оригинала 21 ноября 2023 года . Проверено 20 ноября 2023 г.
- ^ «11 самых распространенных языков в Африке» . 18 октября 2017 г. Архивировано из оригинала 18 сентября 2021 г. Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ «10 самых влиятельных языков мира» , Джордж Вебер, 1997, Language Today. «... включает, помимо многих других языков, бенгальский, английский, французский, немецкий, хинди/урду, итальянский, маратхи, панджаби, персидский, бразильский (португальский) , русский, скандинавские языки и испанский».« Португальский сегодня означает, прежде всего, бразилец».
- ^ Бернард Комри, Энциклопедия Encarta (1998); Джордж Вебер, «Основные языки: 10 самых влиятельных языков мира» , Language Today (том 2, декабрь 1997 г.). Архивировано из оригинала 27 сентября 2011 г. Проверено 28 сентября 2011 г.
- ^ Беноццо, Ф. (2018): «Доисторический атлантический пейзаж. Этногенез и палеомезолитическая этнофилология галисийских и португальских традиций», в материалах Jornadas das Letras Galego-Portugesas 2015–2017. Университет Болоньи, DTS и Академия Галега да Лингва Португеза. стр. 159–170
- ^ Перейти обратно: а б Баньо, Маркос (2007). «Историческая грамматика от латыни до бразильского португальского языка» . Университет Бразилиа. Архивировано из оригинала 11 июля 2022 года . Проверено 24 января 2020 г. - через www.academia.edu.
- ^ Перейти обратно: а б «На северо-западе Пиренейского полуострова, а точнее, между западным и северным побережьями Атлантического океана и воображаемой линией, идущей с севера на юг и соединяющей Овьедо и Мериду, существует корпус латинских надписей со своими собственными характеристиками. Этот корпус содержит некоторые лингвистические особенности явно являются кельтскими, а другие, по нашему мнению, не являются кельтскими. Первые мы на данный момент сгруппируем под названием северо-западный испано-кельтский. область, занятая лузитанцами и, следовательно, принадлежащая к разновидности, известной как ЛУЗИТАНСКАЯ или, шире, как ГАЛЛО-ЛУЗИТАНСКАЯ, как мы уже говорили, мы не считаем эту разновидность принадлежащей к кельтской языковой семье». Джордан Колера 2007: стр.750
- ^ «Сравнительная грамматика латыни 34» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 27 сентября 2007 года.
- ^ Этнологическая карта доримской Иберии (ок. 200 г. до н. э.). Архивировано 5 апреля 2016 г. в Wayback Machine . Arkeotavira.com. Проверено 14 ноября 2011 г.
- ^ Домингуш Мария да Силва, Ос Буриос, Террас де Буру, Муниципальный совет Террас де Буру, 2006 г. (на португальском языке)
- ^ Корриенте, Ф. (2008). Словарь арабских и родственных заимствованных слов: испанского, португальского, каталонского, галисийского и родственных диалектов . Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-16858-9 . OCLC 234431540 .
- ^ Кутантос, Димитриос. «Слова, которые пахнут 2 марта: этимология более 1000 греческих слов, используемых в португальском языке (Λέξεις που μυρίζουν θάλασσα)» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 8 марта 2019 года . Проверено 7 марта 2019 г.
- ^ «Галицкий орфографический словарь, подготовленный Галицкой академией португальского языка (AGLP)» (на португальском языке). Сантьяго-де-Компостела, Португалия: Academia Galega da Língua Portuguesa (AGLP). 2015. Архивировано из оригинала 5 ноября 2022 года . Проверено 5 августа 2021 г.
- ^ Лэй, Стивен (2015). «Святость и социальное отчуждение в Браге двенадцатого века, как они изображены в Vita Sancti Geraldi». Португальские исследования . 31 (2): 153–168. doi : 10.5699/portstudies.31.2.0153 . S2CID 164609309 .
- ^ Жан-Пьер Жюг (2001) Краткое содержание – Окситанская хронология – История и цивилизация , стр. 25
- ^ Ассизи, Мария Кристина. «История португальского языка» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 8 марта 2021 года . Проверено 21 февраля 2019 г.
- ^ Фунари, Педро Пауло Абреу (2002). Греция и Рим (на португальском языке) (2-е изд.). Сан-Паулу: Контекст. п. 80. ИСБН 9788572441605 .
От римлян мы также унаследовали наш собственный язык, поскольку португальский – это не что иное, как модифицированная латынь. Большинство португальских слов произошли от латыни и в некоторых случаях они абсолютно одинаковы. Возьмем пример, например, семья, «семья». В остальных случаях это почти одни и те же слова, например filius, «сын» или тинейджеры, «подростки». Португальский язык происходит от латыни, поскольку римляне доминировали на Пиренейском полуострове и на протяжении многих веков там говорили на латыни. Поэтому португальский известен как «последний цветок Лацио», то есть последний язык, произошедший от латыни, языка Лацио, региона, где находился Рим.
- ^ Нискиер, Арнальдо (16 августа 2004 г.). «Культурная идентичность: язык и суверенитет» . Фолья де С.Паулу (на португальском языке). Архивировано из оригинала 9 апреля 2022 года . Проверено 13 октября 2022 г.
Зачем тратить свою латынь в наше одноразовое время, в котором мы живем? Очевидный ответ — по крайней мере для тех, кто непосредственно занимается португальским языком и борется за его сохранение — заключается в том, что он известен как «последний цветок Лацио», то есть это была последняя ветвь латыни.
- ^ Алмейда, Халин Джанаина Франко; Оливейра, Луис Роберто Пил Фуртадо де (2020). «Картирование неологизмов на карантине: расширение словарного запаса португальского языка» . Журнал Philologis (на португальском языке). 26 (78). Círculo Fluminense de Estudos Filológico e Linguísticos: 1132–1142. Архивировано из оригинала 13 октября 2022 года . Проверено 13 октября 2022 г.
Португальский язык, известный как «Последний цветок Лацио», на протяжении веков претерпевал трансформации, начиная с народной латыни, характеризующейся как динамичный и неоднородный.
- ^ «Комментируя происхождение и потомков» . Газета Бразильские новости (на португальском языке). 17 ноября 2016 г. Архивировано из оригинала 13 октября 2022 г. Проверено 13 октября 2022 г.
То же самое произошло и с португальским языком. Знаете ли вы, что португалец называют последним цветком Лацио?
- ^ «Португальский язык» . Руа да Поэзия (на португальском языке). Архивировано из оригинала 7 октября 2008 года . Проверено 24 августа 2006 г.
Последний цветок Лациума, необработанный и прекрасный,/ Ты одновременно великолепен и серьёзен:/ Самородное золото, что в нечистой джинсовой ткани/ Грубая шахта среди гравийных парусов...
- ^ Уоттс, Генри Эдвард (1891). Мигель де Сервантес: его жизнь и творчество . Лондон: Вальтер Скотт.
- ^ Шипли, Джозеф Т. (1946). Энциклопедия литературы . Философская библиотека. п. 1188.
- ^ Поддар, Прем; Патке, Раджив С.; Дженсен, Ларс (2008). «Введение: мифы и реалии португальского (пост) колониального общества» . Исторический спутник постколониальной литературы: континентальная Европа и ее империи . Издательство Эдинбургского университета. п. 431. ИСБН 978-0-7486-2394-5 .
- ^ Перейти обратно: а б «Museu da Língua Portuguesa aberto ao público no Dia 20» [Музей португальского языка, открытый для публики 20]. Noticiaslusofonas.com (на португальском языке). 8 марта 2006 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2021 г. Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ «Бразилия: пожар охватил музей португальского языка в Сан-Паулу, один погиб» . Интернэшнл Бизнес Таймс . 22 декабря 2015 года. Архивировано из оригинала 16 марта 2016 года . Проверено 13 марта 2016 г.
- ^ «Музей португальского языка вновь откроется для публики в воскресенье» . Бразильское агентство . 29 июля 2021 года. Архивировано из оригинала 10 апреля 2022 года . Проверено 10 апреля 2022 г.
- ^ Карвальо, Даниэла де (1 февраля 2013 г.). Мигранты и идентичность в Японии и Бразилии: Nikkeiijin . Рутледж. ISBN 978-1-135-78765-3 .
- ^ «Специальный Евробарометр 243 «Европейцы и их языки» » (PDF) . Европейская комиссия. 2006. с. 6. Архивировано (PDF) оригинала 21 февраля 2007 г. Проверено 11 мая 2011 г.
- ^ «Португальский язык в Бразилии» . Страноведение США. Архивировано из оригинала 29 июня 2011 года . Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ Хагемейер, Тьерк (2009). «Языки Сан-Томе и Принсипи» (PDF) . Лексическая база португальского и испанского языков Creole Magazine . 1 (1): 1–27. Архивировано (PDF) из оригинала 24 декабря 2020 г. Проверено 17 ноября 2019 г.
- ^ Ангола: Языковая ситуация (2005). Кейт Браун (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики (2-е изд.). Эльзевир. ISBN 0-08-044299-4 .
- ^ Медейрос, Аделардо. Португальский в Африке – Ангола
- ^ А.Д. Медейрос, Аделардо. «Португальцы в Африке – Мозамбик» . Архивировано из оригинала 28 апреля 2005 года . Проверено 12 июня 2015 г.
- ^ А.Д. Медейрос, Аделардо. «Португальцы в Африке – Гвинея-Бисау» . Архивировано из оригинала 1 мая 2021 года . Проверено 12 июня 2015 г.
- ^ «Конституция Южно-Африканской Республики 1996 г., Глава 1: Основополагающие положения» . www.gov.za. Архивировано из оригинала 18 мая 2019 года . Проверено 20 июня 2019 г.
- ^ «Лингвистические знания и использование населения Андорры: текущая ситуация и эволюция 1995–2018 гг.» (PDF) (на португальском языке). Правительство Андорры. 2019. Архивировано (PDF) из оригинала 22 марта 2022 года . Проверено 20 июля 2022 г.
- ^ «Бермудские острова» . Всемирная инфозона. Архивировано из оригинала 7 мая 2021 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ «Население по родному языку, по провинциям и территориям (перепись 2006 г.)» . Статистическое управление Канады. Архивировано из оригинала 13 марта 2012 года.
- ^ «Португальский в Европе · Португалоговорящие страны и знание португальского языка в Европе» . Languageknowledge.eu. Архивировано из оригинала 26 марта 2022 года . Проверено 19 марта 2022 г.
- ^ «Япония: бразильские иммигранты популяризируют португальский язык» (на португальском языке). 2008. Архивировано из оригинала 6 июля 2011 года . Проверено 13 мая 2011 г.
- ^ «4,6% по переписи 2001 года, см.» . Cia.gov. Архивировано из оригинала 13 января 2021 года . Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Карин Преториус – разработчик CEIT Development CC. «Намибийский» . Архивировано из оригинала 22 декабря 2012 года . Проверено 16 марта 2012 г.
- ↑ Парагвай . Архивировано 31 декабря 2022 года в Wayback Machine в Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2022). Этнолог: Языки мира (25-е изд.). Даллас, Техас: SIL International.
- ^ Языки Швейцарии . Языковые практики в Швейцарии: первые результаты исследования языка, религии и культуры 2019 г. (отчет) (на итальянском языке). 2019. Архивировано из оригинала 26 марта 2022 года . Проверено 18 марта 2022 г.
- ↑ Венесуэла . Архивировано 31 декабря 2022 года в Wayback Machine в Эберхард, Дэвид М.; Саймонс, Гэри Ф.; Фенниг, Чарльз Д., ред. (2022). Этнолог: Языки мира (25-е изд.). Даллас, Техас: SIL International.
- ^ Карвальо, Ана Мария (2010). «Португальский в США». В Потовски, Ким (ред.). Языковое разнообразие в США . Издательство Кембриджского университета. п. 346. ИСБН 978-0-521-74533-8 .
- ^ «Португальский язык в Гоа» . Колако.нет. Архивировано из оригинала 29 мая 2001 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ «Португальский опыт: случай Гоа, Дамана и Диу» . Rjmacau.com. Архивировано из оригинала 21 июля 2006 года . Проверено 21 апреля 2010 г.
- ^ «1500 человек изучают португальский язык в Гоа» . Revistamacau.com. 2 июня 2014 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2021 г. Проверено 10 июля 2015 г.
- ^ Factoria Audiovisual SRL (20 июля 2010 г.). «Португальский станет третьим официальным языком Республики Экваториальная Гвинея — официальная страница правительства Республики Экваториальная Гвинея» . Гвинеяэкваториальная пресса.com. Архивировано из оригинала 4 ноября 2011 года . Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ «Экваториальная Гвинея добавляет португальский язык в качестве третьего официального языка страны» . Пиар-новости . Архивировано из оригинала 12 июня 2018 года . Проверено 7 февраля 2017 г.
- ^ Правительство Республики Экваториальная Гвинея. «Экваториальная Гвинея, член Сообщества португалоязычных стран» . Архивировано из оригинала 27 февраля 2020 года . Проверено 1 ноября 2016 г.
- ^ «Официальные языки Меркосула, согласованные в Протоколе Ору-Прету » . Actrav.itcilo.org. Архивировано из оригинала 22 июля 2011 года . Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ Устав, статья 1 «Официальный устав организации» . Oei.es. Архивировано из оригинала 28 июня 2012 года . Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ Учредительный договор Союза южноамериканских наций, статья 23. «Учредительный договор Союза южноамериканских наций» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 15 июля 2020 года . Проверено 4 октября 2018 г.
- ↑ Генеральная ассамблея ОАГ, Поправки к Правилам процедуры Генеральной ассамблеи. Архивировано 15 мая 2011 г. в Wayback Machine , 5 июня 2000 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Статья 11, Протокол о поправках к Учредительному акту Африканского Союза «Протокол о поправках к Учредительному акту Африканского Союза» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 8 декабря 2013 года . Проверено 5 февраля 2016 г.
- ^ «Языки Европы – официальные языки ЕС» . Веб-портал ЕВРОПА. Архивировано из оригинала 2 февраля 2009 года . Проверено 12 октября 2009 г.
- ^ «Статистика Португалии — Интернет-портал» . www.ine.pt. Архивировано из оригинала 12 июля 2018 года . Проверено 18 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «БИГС | Демографический прогноз» . www.ibge.gov.br. Архивировано из оригинала 16 ноября 2015 года . Проверено 18 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Население по странам (2022 г.) — Worldometer» . www.worldometers.info . Архивировано из оригинала 5 января 2018 года . Проверено 18 марта 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Португальский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) , 2022
- ^ Португальский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) , 2021
- ^ Португальский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)
- ^ Перейти обратно: а б Португальский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) , 2015
- ^ Португальский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) , 2017 (Л1), перепись 2021 года (Л2)
- ^ Португальский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) , перепись 2010 г.
- ^ «Статистика Португалии — Интернет-портал» . www.ine.pt. Архивировано из оригинала 9 января 2017 года . Проверено 18 марта 2022 г.
- ^ «Правительство Уругвая делает обязательным изучение португальского языка » . UOL Notícias (на португальском языке). 5 ноября 2007 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2021 г. Проверено 13 июля 2010 г.
- ^ «Португальский язык будет использоваться в официальных учениях Венесуэлы» (на португальском языке). 24 мая 2009 г. Архивировано из оригинала 22 мая 2011 г. . Проверено 13 июля 2010 г.
- ^ «Замбия перейдет на португальский язык в своей основной школе» (на португальском языке). 26 мая 2009 г. Архивировано из оригинала 28 мая 2009 г. . Проверено 13 июля 2010 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Конго начнет преподавать португальский язык в школах» (на португальском языке). 4 июня 2010 года. Архивировано из оригинала 7 августа 2010 года . Проверено 13 июля 2010 г.
- ^ «Португальский язык войдет в школьную программу Кот-д'Ивуара в следующем учебном году» . www.portugal.gov.pt (на португальском языке). 23 июня 2016 г. Архивировано из оригинала 1 мая 2021 г. Проверено 19 июля 2019 г.
- ^ «Республика Маурисия» . www.cplp.org . Архивировано из оригинала 1 мая 2021 года . Проверено 19 июля 2019 г.
- ^ «Португальский язык будет введен в среднее образование в Зимбабве» . SAPO 24 (на португальском языке). 18 января 2017 г. Архивировано из оригинала 14 апреля 2021 г. Проверено 23 июля 2019 г.
- ^ «Зимбабве: португальский язык будет введен в среднее образование страны» (на португальском языке). Ангола Пресс – АНГОП. 19 января 2017 года. Архивировано из оригинала 6 августа 2020 года . Проверено 22 января 2020 г.
- ^ «В следующем учебном году португальский язык станет языком обучения в 32 странах» . SAPO 24 (на португальском языке). 22 июля 2019 года. Архивировано из оригинала 1 мая 2021 года . Проверено 23 июля 2019 г.
- ^ «Португальский язык в Восточном Тиморе» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 16 июня 2022 года . Проверено 10 апреля 2022 г.
- ^ «Всемирный справочник – Список полей – Население – ЦРУ» . Центральное разведывательное управление. Архивировано из оригинала 4 октября 2018 года . Проверено 7 марта 2015 г.
- ^ «Португальский язык набирает популярность» . Anglopress Edicões e Publicidade Lda. 5 мая 2007 г. Архивировано из оригинала 18 марта 2012 г. . Проверено 18 мая 2011 г.
- ^ Лич, Майкл (2007). «говорят по-португальски; Китай и Восточный Тимор» . Журнал «Арена» . Архивировано из оригинала 5 ноября 2011 года . Проверено 18 мая 2011 г.
- ^ Бильреро, Антониу (15 марта 2018 г.). «Многообещающее будущее португальского языка в Китае» . Журнал Макао . Архивировано из оригинала 2 июля 2019 года.
- ^ «Португальский в Европе» . ИнфоЭскола .
- ^ «Аудиообразцы диалектов португальского языка» . Институт Камоэнса . Архивировано из оригинала 27 апреля 2015 года . Проверено 12 июня 2015 г.
- ^ «Нхеенгату и диалект кайпира» . Сосачи.орг. Архивировано из оригинала 15 декабря 2018 года . Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ Феррас, Иринеу да Силва (2005). Фонетико-акустические характеристики ретрофлекса бразильского португальского языка /r/: данные респондентов в Пато-Бранко (PR) [ Акустико-фонетические характеристики ретрофлекса бразильского португальского языка /r/: данные респондентов в Пато-Бранку, Парана ] (PDF) (магистратура) диссертация) (на португальском языке). Федеральный университет Параны. стр. 19–21. hdl : 1884/3955 . Архивировано из оригинала (PDF) 3 марта 2016 года . Проверено 22 сентября 2012 г.
- ^ Лейте, Кандида Мара Бритто (2010). «Слоговая кодировка / r / в «столице» глубинки Паулисты: социолингвистический анализ». Синтезы (на португальском языке). 15 : 111. Архивировано из оригинала 22 декабря 2012 года.
- ^ Каллу, Дина; Лейте, Йонна (2001). Введение в фонетику и фонологию [ Введение в фонетику и фонологию ] (на португальском языке). Хорхе Захар Редактор. п. 24.
- ^ Кастильо, Аталиба Т. де. значит отличать правильное от «Знать язык — неправильного? Язык — это живой организм, который меняется в зависимости от контекста и выходит далеко за рамки набора правил и норм того, как говорить и писать] (PDF) (на португальском языке). Музей португальского языка . Архивировано из оригинала (PDF) 22 декабря 2012 года.
- ^ «Лингвистические предрассудки и удивительное (академическое и формальное) единство бразильского португальского языка» . Архивировано из оригинала 21 октября 2012 года . Проверено 22 сентября 2012 г.
- ^ Монтейру, Хосе Лемос (2000). «Фонологические описания португальского языка Сеара: от Агиара до Макамбиры» (PDF) . Журнал «ГЕЛНЕ» . 2 (1). Архивировано (PDF) из оригинала 8 марта 2019 года . Проверено 7 марта 2019 г.
- ^ Майя, Вивиан душ Сантос (2012). 'Куда ты идешь? ... Куда ты идешь?»: проявления второго лица в речи Рио-де-Жанейро [ «Куда ты собираешься идти? ... Куда вы идете?: проявления второго лица в речи кариока ] (PDF) (Магистерская диссертация) (на португальском языке). Федеральный университет Рио-де-Жанейро. Архивировано из оригинала (PDF) 11 октября 2017 года . Проверено 10 августа 2017 г.
- ^ Арагао, Мария ду Сокорру Силва де. «Фонетико-фонологические аспекты речи Сеары: что появилось в экспериментальных исследованиях лингвистического атласа Бразилии - ALiB-Ce] (PDF) (на португальском языке). Архивировано из оригинала (PDF) 1 февраля 2014 года . Проверено 10 августа 2017 г.
- ^ Ли, Сын Хва (2006). «О предтонических гласных в бразильском португальском языке» (PDF) . Лингвистические исследования (на португальском языке). XXXV : 166–175. Архивировано (PDF) из оригинала 11 октября 2017 г. Проверено 10 августа 2017 г.
- ^ Арагао, Мария ду Сокорро Силва де (2009). «Фонетико-фонологические исследования в штатах Параиба и Сеара» ( PDF) . Журнал ABRALIN (на португальском языке). 8 (1): 163–184. Архивировано из оригинала (PDF) 11 октября 2017 года . Проверено 10 августа 2017 г.
- ^ Насименто, Кэтиен; Гимарайнш, Даниэла; Барбоза, Клертон; и др. (2012). «Возвращаясь к палатализации в бразильском португальском языке» . Журнал языковых исследований (на португальском языке). 20 (2): 59–89. Архивировано из оригинала 3 февраля 2014 года . Проверено 18 апреля 2013 г.
- ^ «Изучите португальский язык» . Сибила — Журнал поэзии и литературной критики . Сивилла. 25 апреля 2009 года. Архивировано из оригинала 22 декабря 2012 года . Проверено 27 ноября 2012 г.
- ^ Примечание: говорящий в этом звуковом файле родом из Рио-де-Жанейро и рассказывает о своем опыте общения с акцентами нордестино и нортиста .
- ^ «O MEC, o «português errado» ea лингвистика…» [MEC, «неправильный португальский» и лингвистика…]. Imprenca.com (на португальском языке). 17 мая 2011 года. Архивировано из оригинала 19 апреля 2012 года . Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ «Букварь MEC учит португальским ошибкам» [Букварь MEC учит португальским ошибкам]. Покидая Матрицу (на португальском языке). 18 мая 2011 года. Архивировано из оригинала 12 июня 2012 года . Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ «Книга MEC учит неправильному португальскому языку или просто ценит лингвистические формы?» . Jornal de Beltrão (на португальском языке). 26 мая 2011 г. Архивировано из оригинала 11 ноября 2017 г. . Проверено 23 июля 2012 г.
- ^ «Белый акцент» (на португальском языке). Международный полумарафон CAIXA Бразилиа. Архивировано из оригинала 17 мая 2016 года . Проверено 25 сентября 2012 г.
- ^ «Что такое? Амазонка» [Что такое? Амазонка]. Amarnatureza.org.br (на португальском языке). Ассоциация защиты окружающей среды Араукарии (AMAR). 1 сентября 2009 года. Архивировано из оригинала 22 декабря 2012 года . Проверено 25 сентября 2012 г.
- ^ pdf - Сборщики каучука Амазонки, Университет Сан-Паулу (USP), факультет философии, литературы и гуманитарных наук, факультет географии.
- ^ Вивиан Майя дос Сантос. «Конституция устного корпуса для анализа форм обращения» (PDF) . Материалы IX заседания CELSUL Палоса, Южная Каролина, октябрь. 2010 Университет Южной Санта-Катарины. Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 года . Проверено 10 августа 2017 г.
- ^ Белиш Алвес, Сибель Корреа (2012). " 'Где ты?' на португальском языке, на котором говорят в Мараньяне» . Signum: Языковые исследования . 15 (1): 13–31. дои : 10.5433/2237-4876.2012v15n1p13 . Архивировано из оригинала 30 июня 2017 года . Проверено 10 августа 2017 г.
- ^ Лорегиан-Пенкал, Лореми (2005). «Чередование вы/вы в Санта-Катарине: вариационный подход» (PDF) . Лингвистические исследования (на португальском языке). XXXIV : 362–367. Архивировано (PDF) из оригинала 11 октября 2017 г. Проверено 10 августа 2017 г. - через чередование Tu/Você в Санта-Катарине: вариационный подход.
- ^ «Изучите ретороманский язык и словарный запас, словарь Руманча» . romansh.romanche.free.fr . Архивировано из оригинала 10 мая 2023 года . Проверено 10 мая 2023 г.
- ^ Георгий, Алессандра; Пианези, Фабио (1997). «Об итальянской, латинской и португальской временных системах» . Время и вид: от семантики к морфосинтаксису . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-509193-9 .
- ^ Перейти обратно: а б Филппула, Маркку; Клемола, Юхани (2014). «Кельтские влияния в английском языке: переоценка» . Neuphilologische Mitteilungen . 115 (1): 33–53. JSTOR 43344757 . Архивировано из оригинала 20 января 2024 года . Проверено 20 января 2024 г.
- ^ «Канья» . Словарь Приберам . Архивировано из оригинала 24 сентября 2018 года . Проверено 23 сентября 2018 г.
- ^ Дженсен, Джон Б. (1989). «О взаимном понимании испанского и португальского языков». Испания . 72 (4): 848–852. дои : 10.2307/343562 . JSTOR 343562 .
- ^ Пенни, Ральф (2000). Вариации и изменения в испанском языке . Издательство Кембриджского университета . п. 14. ISBN 978-0-521-78045-2 . Архивировано из оригинала 27 апреля 2024 года . Проверено 19 ноября 2020 г.
- ^ Далби, Эндрю (1998). Словарь языков: полный справочник по более чем 400 языкам . Издательство Колумбийского университета . п. 501 . ISBN 978-0-231-11568-1 .
насколько хорошо говорящие по-испански понимают португальский?
- ^ Гинзбург, Виктор; Вебер, Шломо (2011). Сколько языков нам нужно?: Экономика языкового разнообразия . Издательство Принстонского университета . п. 90. ИСБН 978-0-691-13689-9 . Архивировано из оригинала 27 апреля 2024 года . Проверено 19 ноября 2020 г.
- ^ «Языки, похожие на португальский» . Э. З. Глот . Архивировано из оригинала 2 марта 2023 года . Проверено 27 апреля 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Липски, Джон М. (2006). Лицо, Тимоти Л; Клее, Кэрол А. (ред.). Слишком близко для комфорта? происхождение портуньола/портунхола (PDF) . Избранные материалы 8-го симпозиума по латиноамериканской лингвистике . стр. 1–22. Архивировано (PDF) из оригинала 16 декабря 2008 г. Проверено 21 июня 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Галицко-португальская речь Байша-Лимиа и Кастро Лаборейру» [Галицко-португальская речь Байша-Лимиа и Кастро Лаборейру] (PDF) (на португальском языке). Архивировано (PDF) из оригинала 13 ноября 2018 года . Проверено 5 октября 2018 г.
- ^ «Галицкий больше не является одним из «вымирающих» языков для ЮНЕСКО». Галисия Хоксе (на галисийском языке). 20 февраля 2009 г. Архивировано из оригинала 6 ноября 2016 г. . Проверено 30 мая 2015 г.
- ^ Перейти обратно: а б Мониш, Александр (2021). «Галицкий: как убить язык» (PDF) . Кембридж Энгейдж . Архивировано (PDF) из оригинала 21 сентября 2021 года . Проверено 21 сентября 2021 г.
- ↑ Галисийский в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
- ^ «Галисийский и португальский — один и тот же язык» . 27 января 2020 г. Архивировано из оригинала 21 сентября 2021 г. Проверено 21 сентября 2021 г.
- ^ Сильва, Антоний Мораис (1823). Словарь португальского языка Это тип. члена парламента Ласерды. п. 140 . Получено 30 мая.
аравия.
- ^ Осорио, Хорхе А. (1993). «Д. Динис: o Rei a Língua eo Reino» [Д. Динис: король языка и королевства] (PDF) . Матезис (на португальском языке) (2): 17–36. HDL : 10216/20003 . Архивировано (PDF) из оригинала 16 августа 2016 года . Проверено 12 июня 2015 г.
- ^ Камю, Ив. «Путешествие иезуитов в китаеведении» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 24 сентября 2015 года . Проверено 12 июня 2015 г.
- ^ Португальско-китайский словарь: Pu Han ci dian: Португальско-китайский словарь , Мишель Руджери, Маттео Риччи; под редакцией Джона В. Витека. Опубликовано в 2001 г., Национальная библиотека. ISBN 972-565-298-3 . Частичный предварительный просмотр. Архивировано 15 декабря 2022 г. в Wayback Machine, доступно в Google Книгах.
- ^ Перейти обратно: а б «Многоязычная многобуквенная база данных названий растений: сортировка названий цитрусовых» . Университет Мельбурна . Архивировано из оригинала 15 мая 2013 года . Проверено 11 декабря 2012 г.
- ^ Остергрен, Роберт К. и Ле Босс, Матиас (2011). Европейцы, второе издание: география людей, культуры и окружающей среды . Гилфорд Пресс . п. 129. ИСБН 978-1-60918-140-6 .
- ^ Справочник Международной фонетической ассоциации, стр. 126–130.
- ^ Лухан Мартинес, Эухенио Р. (2006). «Язык (языки) каллечи» . E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6 : 715–748. ISSN 1540-4889 . Архивировано из оригинала 27 февраля 2021 года . Проверено 24 марта 2021 г.
- ^ Пиль, Джозеф-Мария (1989). «Происхождение и историческая структура португальского лексикона». Исследования по галисийско-португальской исторической лингвистике [ Исследования по галисийско-португальской исторической лингвистике ] (PDF) (на португальском языке). Лиссабон: IN-CM. стр. 9–16. Архивировано из оригинала (PDF) 27 февраля 2008 года.
- ^ Такие, как Болсо : кельтская топонимика и остатки материальной культуры в протоистории Португалии. Фрейре, Хосе Ревиста де Гимарайнш, специальный том, I, Гимарайнш, 1999, стр. 265–275. Архивировано 6 февраля 2012 года в Wayback Machine . (PDF) . Проверено 14 ноября 2011 г.
- ^ Кабеса Килес, Фернандо (2014). Кельтская топонимия Галиции . Девушка: Токсосутос. ISBN 978-84-942224-4-3 .
- ^ Перейти обратно: а б «Истоки галицко-португальского романского языка» . История португальского языка онлайн (на португальском языке). Институт Камоэнса. Архивировано из оригинала 31 марта 2020 года . Проверено 24 марта 2021 г.
- ^ Алиней, Марио; Беноццо, Франческо (2008). Некоторые аспекты теории непрерывности палеолита применительно к региону Галиции [ Некоторые аспекты теории непрерывности палеолита применительно к региону Галиции ] (PDF) (на португальском языке). ISBN 978-989-618-200-7 . Архивировано (PDF) из оригинала 17 марта 2012 г. Проверено 14 ноября 2011 г.
- ^ Рапозо, Эдуардо (1989). «Предложные инфинитивные конструкции в европейском португальском языке». У Освальдо А. Джаггли; Кеннет Дж. Сафир (ред.). Нулевой параметр субъекта . Исследования естественного языка и лингвистической теории. Том. 15. С. 277–305. дои : 10.1007/978-94-009-2540-3_10 . ISBN 978-1-55608-087-6 .
- ^ «Сравнительная грамматика латыни 34: языковой контакт» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 27 сентября 2007 года.
- ^ Силва, Луис Фрага да. «Этнологическая карта доримской Иберии (около 200 г. до н.э.)» . Arkeotavira.com . Архивировано из оригинала 25 ноября 2011 года . Проверено 14 ноября 2011 г.
- ^ «Историческая фонетика» . История португальского языка онлайн (на португальском языке). Институт Камоэнса. Архивировано из оригинала 22 сентября 2007 года.
- ^ «Делегация из Индии» . www.foriente.pt . Архивировано из оригинала 27 мая 2012 года . Проверено 8 июня 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Крус-Феррейра (1995 :92)
- ^ Перейти обратно: а б Матеус и д'Андраде (2000 :11)
- ^ Кристофер, Спар. «Противостояние различению нижних гласных в европейском португальском языке» (PDF) . ЮТоронто . Архивировано (PDF) из оригинала 21 января 2022 года . Проверено 22 декабря 2021 г.
- ^ Крус-Феррейра (1995 :91)
- ^ Барбоза и Альбано (2004 : 228–229)
- ^ Карвалью, Жоана (2012). «О европейских португальских дифтонгах» (PDF) . ELingUp (на португальском языке). 4 (1): 20. Архивировано из оригинала (PDF) 29 ноября 2015 года.
Вывод будет заключаться в том, что мы имеем дело с двумя фонологическими сегментами /kʷ/ и /ɡʷ/ соответственно с артикуляцией гласных. Бисол (2005:122), как и Фрейтас (1997), утверждает, что мы не столкнулись с разветвленной атакой. В этом случае скольжение вместе со следующей за ним гласной образует на постлексическом уровне дифтонг. Этот вывод предполагает увеличение количества сегментов в португальском фонологическом сегментарном инвентаре.
- ^ Перейти обратно: а б Бисоль (2005 :122): «Предложение состоит в том, чтобы последовательность велярных согласных + заднее скольжение было указано в лексиконе как однофонематическая единица /kʷ/ и /ɡʷ/. Скольжение, которое в данном случае находится в не- разветвленное начало, образует восходящий дифтонг со следующей гласной на постлексическом уровне. Восходящие дифтонги образуются только на этом уровне, велярный согласный и задний скользящий звук, когда за ним следует а/о, образуют единую фонологическую единицу, т. е. единая фонологическая единица согласного сегмента со вторичной артикуляцией гласных, иными словами, сложный сегмент».
- ^ Родригес (2012 : 39–40)
- ^ Бисол (2005 : 123)
- ^ Томас (1974 :8)
- ^ Перини, Марио Альберто (2002). Современный португальский язык (Справочник по грамматике) . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета. ISBN 978-0-300-09155-7 .
- ^ Матеус и д'Андраде (2000 : 5–6, 11)
- ^ Грённум (2005 : 157)
- ^ Барбоза и Альбано (2004 : 228)
- ^ Роджерс, Фрэнсис Милле (20 января 2024 г.). «Островное португальское произношение: предполагаемое бретонское влияние» . Романская филология . 2 (4): 305–314. JSTOR 44938469 .
- ^ Сквартини, Марио (1998). Глагольные перифразы в романсе: аспект, акциональность и грамматизация . Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 978-3-11-016160-1 . ОСЛК 39007172 .
- ^ «Всеобщая декларация прав человека – Португальский (Португалия)» . Юникод . Архивировано из оригинала 9 января 2022 года . Проверено 9 января 2022 г.
- ^ «Всеобщая декларация прав человека» . Объединенные Нации. Архивировано из оригинала 16 марта 2021 года . Проверено 9 января 2022 г.
Источники
[ редактировать ]- История португальского языка - веб-сайт Instituto Camões. Архивировано 6 февраля 2016 г. на Wayback Machine.
- Португальский язык в Федеральном университете Риу-Гранди-ду-Норти, Бразилия
- Письмо о пожертвовании и основании церкви Сан-Мигель-де-Лардоза, 882 г. н.э. (старейший известный оригинальный латино-португальский документ) [1]. Архивировано 10 сентября 2019 г. в Wayback Machine.
- Литература
- Средневековая поэзия и проза , Мария Эма Таррача Феррейра, Ulisseia 1998, 3-е изд., ISBN 978-972-568-124-4 .
- Тематические основы - португальский язык, литература и культура в Instituto Camões. Архивировано 5 июня 2014 г. в Wayback Machine.
- Португальская литература в Католической энциклопедии. Архивировано 26 апреля 2005 г. в Wayback Machine.
- Фонология, орфография и грамматика
- Барбоза, Плинио А.; Альбано, Элеонора К. (2004). «Бразильский португальский» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 34 (2): 227–232. дои : 10.1017/S0025100304001756 .
- Бергстрем, Магнус и Рейс, Neves Orthographic Record , 2004. Редакционные новости
- Бисол, Леда (2005). Введение в изучение фонологии бразильского португальского языка (на португальском языке). Порту-Алегри – Риу-Гранди-ду-Сул: EDIPUCRS. ISBN 978-85-7430-529-5 . Архивировано из оригинала 27 апреля 2024 года . Проверено 4 мая 2020 г.
- Крус-Феррейра, Мадалена (1995). «Европейский португальский». Журнал Международной фонетической ассоциации . 25 (2): 90–94. дои : 10.1017/S0025100300005223 . S2CID 249414876 .
- Грённум, Нина (2005). Фонетика и фонология, Алмен и датский язык (3-е изд.). Копенгаген: Академическая пресса. ISBN 978-87-500-3865-8 . Архивировано из оригинала 12 января 2023 года . Проверено 25 декабря 2015 г.
- Матеус, Мария Елена; д'Андраде, Эрнесто (2000). Фонология португальского языка . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-823581-1 . Архивировано из оригинала 27 апреля 2024 года . Проверено 4 мая 2020 г.
- Родригес, Марисандра Коста (2012). Встреча последних гласных на португальском языке: описание и оптимистический анализ (PDF) (Диссертация). Федеральный университет Рио-де-Жанейро. Архивировано из оригинала (PDF) 11 октября 2017 года . Проверено 25 декабря 2015 г.
- Томас, Эрл В. (1974). Грамматика разговорного бразильского португальского языка . Нэшвилл, Теннесси: Издательство Университета Вандербильта. ISBN 978-0-8265-1197-3 . Архивировано из оригинала 27 апреля 2024 года . Проверено 8 января 2016 г.
- Европейское португальское произношение - Европейское португальское произношение. Архивировано 10 июля 2014 г. на Wayback Machine - веб-сайт Instituto Camões.
- Диалекты португальского языка. Архивировано 4 февраля 2012 г. на Wayback Machine - веб-сайт Instituto Camões.
- Аудио-образцы диалектов Португалии. Архивировано 18 апреля 2017 г. на сайте Wayback Machine - веб-сайт Instituto Camões.
- Аудио-образцы диалектов за пределами Европы. Архивировано 27 апреля 2015 г. на сайте Wayback Machine - веб-сайт Instituto Camões.
- Грамматика португальского языка. Архивировано 21 марта 2012 г. на Wayback Machine - Learn101.org.
- Справочные словари
- Лингвистические исследования
- Кук, Мануэла. Португальские местоимения и другие формы обращения из прошлого в будущее – структурные, семантические и прагматические размышления, Многоточие, том. 11, APSA, www.portuguese-apsa.com/ellipsis, 2013 г.
- Кук, Мануэла (1997). «Теория интерпретации форм обращения на португальском языке». Испания . 80 (3): 451–464. дои : 10.2307/345821 . JSTOR 345821 .
- Кук, Мануэла. О португальских формах обращения: от Восса Мерсе до Восе , Обзор португальских исследований 3.2, Дарем: Университет Нью-Гэмпшира, 1995.
- Линдли Синтра, Луис Ф. Новое предложение по классификации галисийско-португальских диалектов. Архивировано 9 ноября 2013 г. в Wayback Machine (PDF) Boletim de Filologia, Лиссабон, Центр филологических исследований, 1971 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- португальский язык
- Языки, засвидетельствованные с 9 века.
- Слитные языки
- Сообщество португалоязычных стран
- Языки Анголы
- Языки Бразилии
- Языки Кабо-Верде
- Языки Восточного Тимора
- Языки Гвинеи-Бисау
- Языки Макао
- Языки Мозамбика
- Языки Португалии
- Языки Сан-Томе и Принсипи
- Языки Индии
- Языки Парагвая
- Языки Уругвая
- Лингва франкас
- Языки субъект-глагол-объект