Jump to content

французский язык

Страница полузащищена
(Перенаправлено с франкоязычного )

Французский
Французский
Произношение [фʁɑ̃ше]
Родной для Франция , Бельгия , Швейцария , Монако , франкоязычная Африка , Канада и другие страны Франкофонии .
Спикеры L1 : 74 миллиона (2020) [1]
L2 : 238 миллионов (2022 г.) [1]
Итого: 310 миллионов [1]
Early forms
Latin script (French alphabet)
French Braille
Signed French
(français signé)
Official status
Official language in



Regulated byAcadémie Française (French Academy, France)
Office québécois de la langue française (Quebec Board of the French Language, Quebec)
Direction de la langue française [fr] (Belgium)
Language codes
ISO 639-1fr
ISO 639-2fre (B)
fra (T)
ISO 639-3fra
Glottologstan1290
Linguasphere51-AAA-i
  Countries and regions where French is the native language of the majority[a]
  Countries and territories where French is an official language but not a majority native language
  Countries and territories where French is an administrative or cultural language but with no official status
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Французский ( французский , Французский: [fʁɑ̃sɛ] или французский язык , Французский: [lɑ̃ɡ fʁɑ̃sɛːz] или некоторые говорящие, Французский: [lɑ̃ŋ fʁɑ̃sɛ] ) — романский язык индоевропейской семьи . Он произошел от народной латыни Римской империи , как и все романские языки. Французский язык произошел от галло-романского языка , латыни, на которой говорят в Галлии , а точнее, в Северной Галлии. Его ближайшими родственниками являются другие langues d'oil — языки, на которых исторически говорили на севере Франции и на юге Бельгии, которые французский ( Francien ) в значительной степени вытеснил. На французский язык также повлияли родные кельтские языки Северной Римской Галлии, такие как Gallia Belgica , и ( германский ) франкский язык постримских франкских захватчиков. Сегодня, благодаря французской колониальной империи , существует множество креольских языков, основанных на французском языке , в первую очередь гаитянский креольский . Франкоязычный человек или нация могут называться франкоязычными как на английском, так и на французском языке.

French is an official language in 27 countries, as well as one of the most geographically widespread languages in the world, with about 50 countries and territories having it as a de jure or de facto official, administrative, or cultural language.[2] Most of these countries are members of the Organisation internationale de la Francophonie (OIF), the community of 54 member states which share the official use or teaching of French. It is spoken as a first language (in descending order of the number of speakers) in France; Canada (especially in the provinces of Quebec, Ontario, and New Brunswick); Belgium (Wallonia and the Brussels-Capital Region); western Switzerland (specifically the cantons forming the Romandy region); parts of Luxembourg; parts of the United States (the states of Louisiana, Maine, New Hampshire, and Vermont); Monaco; the Aosta Valley region of Italy; and various communities elsewhere.[3]

French is estimated to have about 310 million speakers, of which about 80 million are native speakers.[4] According to the OIF, approximately 321 million people worldwide are "able to speak the language" as of 2022,[5] without specifying the criteria for this estimation or whom it encompasses.[6]

In 2015, approximately 40% of the francophone population (including L2 and partial speakers) lived in Europe, rapid population growth in sub-Saharan Africa 15% in North Africa and the Middle East, 8% in the Americas, and 1% in Asia and Oceania.[7] French is the second-most widely spoken mother tongue in the European Union.[8] Of Europeans who speak other languages natively, approximately one-fifth are able to speak French as a second language.[9] French is the second-most taught foreign language in the EU. All institutions of the EU use French as a working language along with English and German; in certain institutions, French is the sole working language (e.g. at the Court of Justice of the European Union).[10] French is also the 16th most natively spoken language in the world, fifth most spoken language by total number of speakers and is on the top five of the most studied languages worldwide (with about 120 million learners as of 2017).[11] As a result of French and Belgian colonialism from the 16th century onward, French was introduced to new territories in the Americas, Africa and Asia. Most second-language speakers reside in Francophone Africa, particularly Gabon, Algeria, Morocco, Tunisia, Mauritius, Senegal and Ivory Coast.[12]

French has a long history as an international language of literature and scientific standards and is a primary or second language of many international organisations including the United Nations, the European Union, the North Atlantic Treaty Organization, the World Trade Organization, the International Olympic Committee, the General Conference on Weights and Measures, and the International Committee of the Red Cross.

History

French is a Romance language (meaning that it is descended primarily from Vulgar Latin) that evolved out of the Gallo-Romance dialects spoken in northern France. The language's early forms include Old French and Middle French.

Vulgar Latin in Gaul

Due to Roman rule, Latin was gradually adopted by the inhabitants of Gaul. As the language was learned by the common people, it developed a distinct local character, with grammatical differences from Latin as spoken elsewhere, some of which is attested in graffiti.[13] This local variety evolved into the Gallo-Romance tongues, which include French and its closest relatives, such as Arpitan.

The evolution of Latin in Gaul was shaped by its coexistence for over half a millennium beside the native Celtic Gaulish language, which did not go extinct until the late sixth century, long after the fall of the Western Roman Empire.[14] The population remained 90% indigenous in origin;[15][16] the Romanizing class were the local native elite (not Roman settlers), whose children learned Latin in Roman schools. At the time of the collapse of the Empire, this local elite had been slowly abandoning Gaulish entirely, but the rural and lower class populations remained Gaulish speakers who could sometimes also speak Latin or Greek.[17] The final language shift from Gaulish to Vulgar Latin among rural and lower class populations occurred later, when both they and the incoming Frankish ruler/military class adopted the Gallo-Roman Vulgar Latin speech of the urban intellectual elite.[17]

The Gaulish language likely survived into the sixth century in France despite considerable Romanization.[14] Coexisting with Latin, Gaulish helped shape the Vulgar Latin dialects that developed into French[17][14] contributing loanwords and calques (including oui,[18] the word for "yes"),[19] sound changes shaped by Gaulish influence,[20][21][22] and influences in conjugation and word order.[19][23][13] Recent computational studies suggest that early gender shifts may have been motivated by the gender of the corresponding word in Gaulish.[24]

The estimated number of French words that can be attributed to Gaulish is placed at 154 by the Petit Robert,[25] which is often viewed as representing standardized French, while if non-standard dialects are included, the number increases to 240.[26] Known Gaulish loans are skewed toward certain semantic fields, such as plant life (chêne, bille, etc.), animals (mouton, cheval, etc.), nature (boue, etc.), domestic activities (ex. berceau), farming and rural units of measure (arpent, lieue, borne, boisseau), weapons,[27] and products traded regionally rather than further afield.[28] This semantic distribution has been attributed to peasants being the last to hold onto Gaulish.[28][27]

Old French

The beginning of French in Gaul was greatly influenced by Germanic invasions into the country. These invasions had the greatest impact on the northern part of the country and on the language there.[29] A language divide began to grow across the country. The population in the north spoke langue d'oïl while the population in the south spoke langue d'oc.[29] Langue d'oïl grew into what is known as Old French. The period of Old French spanned between the 8th and 14th centuries. Old French shared many characteristics with Latin. For example, Old French made use of different possible word orders just as Latin did because it had a case system that retained the difference between nominative subjects and oblique non-subjects.[30] The period is marked by a heavy superstrate influence from the Germanic Frankish language, which non-exhaustively included the use in upper-class speech and higher registers of V2 word order,[31] a large percentage of the vocabulary (now at around 15% of modern French vocabulary[32]) including the impersonal singular pronoun on (a calque of Germanic man), and the name of the language itself.

Up until its later stages, Old French, alongside Old Occitan, maintained a relic of the old nominal case system of Latin longer than most other Romance languages (with the notable exception of Romanian which still currently maintains a case distinction), differentiating between an oblique case and a nominative case. The phonology was characterized by heavy syllabic stress, which led to the emergence of various complicated diphthongs such as -eau which would later be leveled to monophthongs.[citation needed]

The earliest evidence of what became Old French can be seen in the Oaths of Strasbourg and the Sequence of Saint Eulalia, while Old French literature began to be produced in the eleventh century, with major early works often focusing on the lives of saints (such as the Vie de Saint Alexis), or wars and royal courts, notably including the Chanson de Roland, epic cycles focused on King Arthur and his court, as well as a cycle focused on William of Orange.[citation needed]

Middle French

Within Old French many dialects emerged but the Francien dialect is one that not only continued but also thrived during the Middle French period (14th–17th centuries).[29] Modern French grew out of this Francien dialect.[29] Grammatically, during the period of Middle French, noun declensions were lost and there began to be standardized rules. Robert Estienne published the first Latin-French dictionary, which included information about phonetics, etymology, and grammar.[33] Politically, the first government authority to adopt Modern French as official was the Aosta Valley in 1536, while the Ordinance of Villers-Cotterêts (1539) named French the language of law in the Kingdom of France.

Modern French

During the 17th century, French replaced Latin as the most important language of diplomacy and international relations (lingua franca). It retained this role until approximately the middle of the 20th century, when it was replaced by English as the United States became the dominant global power following the Second World War.[34][35] Stanley Meisler of the Los Angeles Times said that the fact that the Treaty of Versailles was written in English as well as French was the "first diplomatic blow" against the language.[36]

During the Grand Siècle (17th century), France, under the rule of powerful leaders such as Cardinal Richelieu and Louis XIV, enjoyed a period of prosperity and prominence among European nations. Richelieu established the Académie française to protect the French language. By the early 1800s, Parisian French had become the primary language of the aristocracy in France.

Near the beginning of the 19th century, the French government began to pursue policies with the end goal of eradicating the many minorities and regional languages (patois) spoken in France. This began in 1794 with Henri Grégoire's "Report on the necessity and means to annihilate the patois and to universalize the use of the French language". When public education was made compulsory, only French was taught and the use of any other (patois) language was punished. The goals of the public school system were made especially clear to the French-speaking teachers sent to teach students in regions such as Occitania and Brittany. Instructions given by a French official to teachers in the department of Finistère, in western Brittany, included the following: "And remember, Gents: you were given your position in order to kill the Breton language".[37] The prefect of Basses-Pyrénées in the French Basque Country wrote in 1846: "Our schools in the Basque Country are particularly meant to replace the Basque language with French..."[37] Students were taught that their ancestral languages were inferior and they should be ashamed of them; this process was known in the Occitan-speaking region as Vergonha.

Geographic distribution

Europe

Knowledge of French in the European Union and candidate countries[38]

Spoken by 19.71% of the European Union's population, French is the third most widely spoken language in the EU, after English and German and the second-most-widely taught language after English.[8][39]

Under the Constitution of France, French has been the official language of the Republic since 1992,[40] although the Ordinance of Villers-Cotterêts made it mandatory for legal documents in 1539. France mandates the use of French in official government publications, public education except in specific cases, and legal contracts; advertisements must bear a translation of foreign words.

In Belgium, French is an official language at the federal level along with Dutch and German. At the regional level, French is the sole official language of Wallonia (excluding a part of the East Cantons, which are German-speaking) and one of the two official languages—along with Dutch—of the Brussels-Capital Region, where it is spoken by the majority of the population (approx. 80%), often as their primary language.[41]

French is one of the four official languages of Switzerland, along with German, Italian, and Romansh, and is spoken in the western part of Switzerland, called Romandy, of which Geneva is the largest city. The language divisions in Switzerland do not coincide with political subdivisions, and some cantons have bilingual status: for example, cities such as Biel/Bienne and cantons such as Valais, Fribourg and Bern. French is the native language of about 23% of the Swiss population, and is spoken by 50%[42] of the population.

Along with Luxembourgish and German, French is one of the three official languages of Luxembourg, where it is generally the preferred language of business as well as of the different public administrations. It is also the official language of Monaco.

At a regional level, French is acknowledged as an official language in the Aosta Valley region of Italy where it is the first language of approximately 50% of the population,[43] while French dialects remain spoken by minorities on the Channel Islands. It is also spoken in Andorra and is the main language after Catalan in El Pas de la Casa. The language is taught as the primary second language in the German state of Saarland, with French being taught from pre-school and over 43% of citizens being able to speak French.[44][45]

Distribution of native French speakers in 6 countries in 2023

Africa

  Countries usually considered part of Francophone Africa
Their population was 487.6 million in 2023,[46] and it is forecast to reach between 870 million[47] and 879 million[46] in 2050.
  Countries sometimes considered as Francophone Africa
  Countries that are not Francophone but are Members or Observers of the OIF
Countries of Africa by percentage of French speakers in 2023
  0-10% Francophone
  11-20% Francophone
  21-30% Francophone
  31-40% Francophone
  41-50% Francophone
  >50% Francophone

The majority of the world's French-speaking population lives in Africa. According to a 2023 estimate from the Organisation internationale de la Francophonie, an estimated 167 million African people spread across 35 countries and territories[b] can speak French as either a first or a second language.[48][49] This number does not include the people living in non-Francophone African countries who have learned French as a foreign language. Due to the rise of French in Africa, the total French-speaking population worldwide is expected to reach 700 million people in 2050.[50] French is the fastest growing language on the continent (in terms of either official or foreign languages).[51][52]

French is mostly a second language in Africa, but it has become a first language in some urban areas, such as the region of Abidjan, Ivory Coast,[53] Libreville, Gabon,[54] and Antananarivo.[55]

There is not a single African French, but multiple forms that diverged through contact with various indigenous African languages.[56]

Sub-Saharan Africa is the region where the French language is most likely to expand, because of the expansion of education and rapid population growth.[57] It is also where the language has evolved the most in recent years.[58][59] Some vernacular forms of French in Africa can be difficult to understand for French speakers from other countries,[60] but written forms of the language are very closely related to those of the rest of the French-speaking world.

Americas

Canada

French language distribution in Canada
  Regions where French is the main language and an official language at both the federal and provincial level
  Regions where French is an official language at the federal level but not a majority native language or an official language at the provincial level
The "arrêt" signs (French for "stop") are used in the province of Québec, Canada while the English stop, which is also a valid French word, is used in France and other French-speaking countries and regions.

French is the second-most common language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language for 2.07 million or 6% of the entire population of Canada.[61] French is the sole official language in the province of Quebec, being the mother tongue for some 7 million people, or almost 80% (2006 Census) of the province[citation needed]. About 95% of the people of Quebec speak French as either their first or second language, and for some as their third language. Quebec is also home to the city of Montreal, which is the world's fourth-largest French-speaking city, by number of first language speakers.[citation needed] New Brunswick and Manitoba are the only officially bilingual provinces, though full bilingualism is enacted only in New Brunswick, where about one third of the population is Francophone. French is also an official language of all of the territories (Northwest Territories, Nunavut, and Yukon). Out of the three, Yukon has the most French speakers, making up just under 4% of the population.[62] Furthermore, while French is not an official language in Ontario, the French Language Services Act ensures that provincial services are to be available in the language. The Act applies to areas of the province where there are significant Francophone communities, namely Eastern Ontario and Northern Ontario. Elsewhere, sizable French-speaking minorities are found in southern Manitoba, Nova Scotia, Prince Edward Island and the Port au Port Peninsula in Newfoundland and Labrador, where the unique Newfoundland French dialect was historically spoken. Smaller pockets of French speakers exist in all other provinces. The Ontarian city of Ottawa, the Canadian capital, is also effectively bilingual, as it has a large population of federal government workers, who are required to offer services in both French and English, and is across a river from Quebec, opposite the major city of Gatineau with which it forms a single metropolitan area.[citation needed]

United States

French language spread in the United States. Counties marked in lighter pink are those where 6–12% of the population speaks French at home; medium pink, 12–18%; darker pink, over 18%. French-based creole languages are not included.

According to the United States Census Bureau (2011), French is the fourth[63] most spoken language in the United States after English, Spanish, and Chinese, when all forms of French are considered together and all dialects of Chinese are similarly combined. French is the second-most spoken language (after English) in the states of Maine and New Hampshire. In Louisiana, it is tied with Spanish for second-most spoken if Louisiana French and all creoles such as Haitian are included. French is the third most spoken language (after English and Spanish) in the states of Connecticut, Rhode Island, and New Hampshire.[64] Louisiana is home to many distinct French dialects, collectively known as Louisiana French. New England French, essentially a variant of Canadian French, is spoken in parts of New England. Missouri French was historically spoken in Missouri and Illinois (formerly known as Upper Louisiana), but is nearly extinct today.[65] French also survived in isolated pockets along the Gulf Coast of what was previously French Lower Louisiana, such as Mon Louis Island, Alabama and DeLisle, Mississippi (the latter only being discovered by linguists in the 1990s) but these varieties are severely endangered or presumed extinct.

Caribbean

French is one of two official languages in Haiti alongside Haitian Creole. It is the principal language of education, administration, business, and public signage and is spoken by all educated Haitians. It is also used for ceremonial events such as weddings, graduations, and church masses. The vast majority of the population speaks Haitian Creole as their first language; the rest largely speak French as a first language.[66] As a French Creole language, Haitian Creole draws the large majority of its vocabulary from French, with influences from West African languages, as well as several European languages. It is closely related to Louisiana Creole and the creole from the Lesser Antilles.[67]

French is the sole official language of all the overseas territories of France in the Caribbean that are collectively referred to as the French West Indies, namely Guadeloupe, Saint Barthélemy, Saint Martin, and Martinique.

Other territories

French is the official language of both French Guiana on the South American continent,[68] and of Saint Pierre and Miquelon,[69] an archipelago off the coast of Newfoundland in North America.

Asia

Southeast Asia

French was the official language of the colony of French Indochina, comprising modern-day Vietnam, Laos, and Cambodia. It continues to be an administrative language in Laos and Cambodia, although its influence has waned in recent decades.[70] In colonial Vietnam, the elites primarily spoke French, while many servants who worked in French households spoke a French pidgin known as "Tây Bồi" (now extinct). After French rule ended, South Vietnam continued to use French in administration, education, and trade.[71] However, since the Fall of Saigon and the opening of a unified Vietnam's economy, French has gradually been effectively displaced as the first foreign language of choice by English in Vietnam. Nevertheless, it continues to be taught as the other main foreign language in the Vietnamese educational system and is regarded as a cultural language.[72]All three countries are full members of La Francophonie (OIF).

India

French was the official language of French India, consisting of the geographically separate enclaves referred to as Puducherry. It continued to be an official language of the territory even after its cession to India in 1956 until 1965.[73] A small number of older locals still retain knowledge of the language, although it has now given way to Tamil and English.[73][74]

Lebanon

Town sign in Standard Arabic and French at the entrance of Rechmaya in Lebanon

A former French mandate, Lebanon designates Arabic as the sole official language, while a special law regulates cases when French can be publicly used. Article 11 of Lebanon's Constitution states that "Arabic is the official national language. A law determines the cases in which the French language is to be used".[75] The French language in Lebanon is a widespread second language among the Lebanese people, and is taught in many schools along with Arabic and English. French is used on Lebanese pound banknotes, on road signs, on Lebanese license plates, and on official buildings (alongside Arabic).

Today, French and English are secondary languages of Lebanon, with about 40% of the population being Francophone and 40% Anglophone.[76] The use of English is growing in the business and media environment. Out of about 900,000 students, about 500,000 are enrolled in Francophone schools, public or private, in which the teaching of mathematics and scientific subjects is provided in French.[77] Actual usage of French varies depending on the region and social status. One-third of high school students educated in French go on to pursue higher education in English-speaking institutions. English is the language of business and communication, with French being an element of social distinction, chosen for its emotional value.[78]

Oceania and Australasia

A 500-CFP franc (€4.20; US$5.00) banknote, used in French Polynesia, New Caledonia and Wallis and Futuna

French is an official language of the Pacific Island nation of Vanuatu, where 31% of the population was estimated to speak it in 2023.[49] In the French special collectivity of New Caledonia, 97% of the population can speak, read and write French[79] while in French Polynesia this figure is 95%,[80] and in the French collectivity of Wallis and Futuna, it is 84%.[81]

In French Polynesia and to a lesser extent Wallis and Futuna, where oral and written knowledge of the French language has become almost universal (95% and 84% respectively), French increasingly tends to displace the native Polynesian languages as the language most spoken at home. In French Polynesia, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 67% at the 2007 census to 74% at the 2017 census.[82][80] In Wallis and Futuna, the percentage of the population who reported that French was the language they use the most at home rose from 10% at the 2008 census to 13% at the 2018 census.[81][83]

Future

According to a demographic projection led by the Université Laval and the Réseau Démographie de l'Agence universitaire de la Francophonie, the total number of French speakers will reach approximately 500 million in 2025 and 650 million by 2050, largely due to rapid population growth in sub-Saharan Africa.[84] OIF estimates 700 million French speakers by 2050, 80% of whom will be in Africa.[7]

In a study published in March 2014 by Forbes, the investment bank Natixis said that French could become the world's most spoken language by 2050.[85][better source needed]

In the European Union, French was the dominant language within all institutions until the 1990s. After several enlargements of the EU (1995, 2004), French significantly lost ground in favour of English, which is more widely spoken and taught in most EU countries. French currently remains one of the three working languages, or "procedural languages", of the EU, along with English and German. It is the second-most widely used language within EU institutions after English, but remains the preferred language of certain institutions or administrations such as the Court of Justice of the European Union, where it is the sole internal working language, or the Directorate-General for Agriculture. Since 2016, Brexit has rekindled discussions on whether or not French should again hold greater role within the institutions of the European Union.[86]

Varieties

Varieties of the French language in the world

Current status and importance

A leading world language, French is taught in universities around the world, and is one of the world's most influential languages because of its wide use in the worlds of journalism, jurisprudence, education, and diplomacy.[87]In diplomacy, French is one of the six official languages of the United Nations (and one of the UN Secretariat's only two working languages[88]), one of twenty official and three procedural languages of the European Union, an official language of NATO, the International Olympic Committee, the Council of Europe, the Organisation for Economic Co-operation and Development, Organization of American States (alongside Spanish, Portuguese and English), the Eurovision Song Contest, one of eighteen official languages of the European Space Agency, World Trade Organization and the least used of the three official languages in the North American Free Trade Agreement countries. It is also a working language in nonprofit organisations such as the Red Cross (alongside English, German, Spanish, Portuguese, Arabic and Russian), Amnesty International (alongside 32 other languages of which English is the most used, followed by Spanish, Portuguese, German, and Italian), Médecins sans Frontières (used alongside English, Spanish, Portuguese and Arabic), and Médecins du Monde (used alongside English).[89] Given the demographic prospects of the French-speaking nations of Africa, researcher Pascal-Emmanuel Gobry wrote in 2014 that French "could be the language of the future".[90]

Significant as a judicial language, French is one of the official languages of such major international and regional courts, tribunals, and dispute-settlement bodies as the African Court on Human and Peoples' Rights, the Caribbean Court of Justice, the Court of Justice for the Economic Community of West African States, the Inter-American Court of Human Rights, the International Court of Justice, the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Law of the Sea the International Criminal Court and the World Trade Organization Appellate Body. It is the sole internal working language of the Court of Justice of the European Union, and makes with English the European Court of Human Rights's two working languages.[91]

In 1997, George Weber published, in Language Today, a comprehensive academic study entitled "The World's 10 most influential languages".[92] In the article, Weber ranked French as, after English, the second-most influential language of the world, ahead of Spanish.[92] His criteria were the numbers of native speakers, the number of secondary speakers (especially high for French among fellow world languages), the number of countries using the language and their respective populations, the economic power of the countries using the language, the number of major areas in which the language is used, and the linguistic prestige associated with the mastery of the language (Weber highlighted that French in particular enjoys considerable linguistic prestige).[92] In a 2008 reassessment of his article, Weber concluded that his findings were still correct since "the situation among the top ten remains unchanged."[92]

Knowledge of French is often considered to be a useful skill by business owners in the United Kingdom; a 2014 study found that 50% of British managers considered French to be a valuable asset for their business, thus ranking French as the most sought-after foreign language there, ahead of German (49%) and Spanish (44%).[93] MIT economist Albert Saiz calculated a 2.3% premium for those who have French as a foreign language in the workplace.[94]

In 2011, Bloomberg Businessweek ranked French the third most useful language for business, after English and Standard Mandarin Chinese.[95]

In English-speaking Canada, the United Kingdom, and Ireland, French is the first foreign language taught and in number of pupils is far ahead of other languages. In the United States, French is the second-most commonly taught foreign language in schools and universities, although well behind Spanish. In some areas of the country near French-speaking Quebec, however, it is the foreign language more commonly taught.

Phonology

Duration: 3 minutes and 10 seconds.
Spoken French (Africa)
Consonant phonemes in French
LabialDental/
Alveolar
Palatal/
Postalveolar
Velar/
Uvular
Nasalmnɲ(ŋ)
Stopvoicelessptk
voicedbdɡ
Fricativevoicelessfsʃʁ
voicedvzʒ
Approximantplainlj
labialɥw

Vowel phonemes in French

Oral
FrontCentralBack
unroundedrounded
Closeiyu
Close-mideø(ə)o
Open-midɛ/(ɛː)œɔ
Opena(ɑ)
Nasal
FrontBack
unroundedrounded
Open-midɛ̃(œ̃)ɔ̃
Openɑ̃

Although there are many French regional accents, foreign learners normally use only one variety of the language.

  • There are a maximum of 17 vowels in French, not all of which are used in every dialect: /a/, /ɑ/, /e/, /ɛ/, /ɛː/, /ə/, /i/, /o/, /ɔ/, /y/, /u/, /œ/, /ø/, plus the nasalized vowels /ɑ̃/, /ɛ̃/, /ɔ̃/ and /œ̃/. In France, the vowels /ɑ/, /ɛː/ and /œ̃/ are tending to be replaced by /a/, /ɛ/ and /ɛ̃/ in many people's speech, but the distinction of /ɛ̃/ and /œ̃/ is present in Meridional French. In Quebec and Belgian French, the vowels /ɑ/, /ə/, /ɛː/ and /œ̃/ are present.
  • Voiced stops (i.e., /b, d, ɡ/) are typically produced fully voiced throughout.
  • Voiceless stops (i.e., /p, t, k/) are unaspirated.
  • The velar nasal /ŋ/ can occur in final position in borrowed (usually English) words: parking, camping, swing.
  • The palatal nasal /ɲ/, which is written ⟨gn⟩, can occur in word initial position (e.g., gnon), but it is most frequently found in intervocalic, onset position or word-finally (e.g., montagne).
  • French has three pairs of homorganic fricatives distinguished by voicing, i.e., labiodental /f/~/v/, dental /s/~/z/, and palato-alveolar /ʃ/~/ʒ/. /s/~/z/ are dental, like the plosives /t/~/d/ and the nasal /n/.
  • French has one rhotic whose pronunciation varies considerably among speakers and phonetic contexts. In general, it is described as a voiced uvular fricative, as in [ʁu] roue, "wheel". Vowels are often lengthened before this segment. It can be reduced to an approximant, particularly in final position (e.g., fort), or reduced to zero in some word-final positions. For other speakers, a uvular trill is also common, and an apical trill [r] occurs in some dialects. The cluster /ʁw/ is generally pronounced as a labialised voiced uvular fricative [ʁʷ], such as in [ʁʷa] roi, "king", or [kʁʷaʁ] croire, "to believe".
  • Lateral and central approximants: The lateral approximant /l/ is unvelarised in both onset (lire) and coda position (il). In the onset, the central approximants [w], [ɥ], and [j] each correspond to a high vowel, /u/, /y/, and /i/ respectively. There are a few minimal pairs where the approximant and corresponding vowel contrast, but there are also many cases where they are in free variation. Contrasts between /j/ and /i/ occur in final position as in /pɛj/ paye, "pay", vs. /pɛi/ pays, "country".
  • The lateral approximant /l/ can be delateralised when word- or morpheme-final and preceded by /i/, such as in /tʁavaj/ travail, "work", or when a word ending in ⟨al⟩ is pluralised, giving ⟨aux⟩ /o/.

French pronunciation follows strict rules based on spelling, but French spelling is often based more on history than phonology. The rules for pronunciation vary between dialects, but the standard rules are:

  • Final single consonants, in particular s, x, z, t, d, n, p and g, are normally silent. (A consonant is considered "final" when no vowel follows it even if one or more consonants follow it.) The final letters f, k, q, and l, however, are normally pronounced. The final c is sometimes pronounced like in bac, sac, roc but can also be silent like in blanc or estomac. The final r is usually silent when it follows an e in a word of two or more syllables, but it is pronounced in some words (hiver, super, cancer etc.).
    • When the following word begins with a vowel, however, a silent consonant may once again be pronounced, to provide a liaison or "link" between the two words. Some liaisons are mandatory, for example the s in les amants or vous avez; some are optional, depending on dialect and register, for example, the first s in deux cents euros or euros irlandais; and some are forbidden, for example, the s in beaucoup d'hommes aiment. The t of et is never pronounced and the silent final consonant of a noun is only pronounced in the plural and in set phrases like pied-à-terre.
    • Doubling a final n and adding a silent e at the end of a word (e.g., chienchienne) makes it clearly pronounced. Doubling a final l and adding a silent e (e.g., gentilgentille) adds a [j] sound if the l is preceded by the letter i.
  • Some monosyllabic function words ending in a or e, such as je and que, drop their final vowel when placed before a word that begins with a vowel sound (thus avoiding a hiatus). The missing vowel is replaced by an apostrophe. (e.g., *je ai is instead pronounced and spelled → j'ai). This gives, for example, the same pronunciation for l'homme qu'il a vu ("the man whom he saw") and l'homme qui l'a vu ("the man who saw him"). However, for Belgian French the sentences are pronounced differently; in the first sentence the syllable break is as "qu'il-a", while the second breaks as "qui-l'a". It can also be noted that, in Quebec French, the second example (l'homme qui l'a vu) is more emphasized on l'a vu.

Writing system

Alphabet

French is written with the 26 letters of the basic Latin script, with four diacritics appearing on vowels (circumflex accent, acute accent, grave accent, diaeresis) and the cedilla appearing in "ç".

There are two ligatures, "œ" and "æ", but they are often replaced in contemporary French with "oe" and "ae", because the ligatures do not appear on the AZERTY keyboard layout used in French-speaking countries. However this is nonstandard in formal and literary texts.

Orthography

French spelling, like English spelling, tends to preserve obsolete pronunciation rules. This is mainly due to extreme phonetic changes since the Old French period, without a corresponding change in spelling. Moreover, some conscious changes were made to restore Latin orthography (as with some English words such as "debt"):

  • Old French doit > French doigt "finger" (Latin digitus)
  • Old French pie > French pied "foot" [Latin pes (stem: ped-)]

Французская орфография морфонемна . Хотя он содержит 130 графем , которые обозначают только 36 фонем , многие из его правил правописания, вероятно, обусловлены согласованностью морфемных моделей, таких как добавление суффиксов и префиксов. [96] Many given spellings of common morphemes usually lead to a predictable sound. In particular, a given vowel combination or diacritic generally leads to one phoneme. However, there is not a one-to-one relation of a phoneme and a single related grapheme, which can be seen in how tomber and tombé both end with the /e/ phoneme.[97] Additionally, there are many variations in the pronunciation of consonants at the end of words, demonstrated by how the x in paix is not pronounced though at the end of Aix it is.

В результате может быть сложно предсказать написание слова по звуку. Конечные согласные обычно молчат, за исключением случаев, когда следующее слово начинается с гласной (см. Связь (французский язык) ). Например, следующие слова оканчиваются на гласный звук: pied , aller , les , finit , beaux . Однако те же самые слова, за которыми следует гласная, могут звучать как согласные, как в этих примерах: beaux-arts , les amis , pied-à-terre .

На французское письмо, как и на любой другой язык, влияет разговорная речь. В старофранцузском языке множественное число слова «животное» было «животные» . Последовательность /als/ была нестабильной и превратилась в дифтонг /aus/ . Это изменение затем отразилось в орфографии: animaus . Окончание us , очень распространенное в латыни, затем было сокращено переписчиками ( монахами) буквой x , в результате чего получилась письменная форма animax . По мере дальнейшего развития французского языка произношение au превратилось в /o/, так что u было восстановлено в орфографии для обеспечения единообразия, что привело к появлению современных французских animaux (сначала произносится /animos/, прежде чем в современном французском языке было опущено последнее /s/ ). . То же самое верно для cheval во множественном числе как chevaux и многих других. Кроме того, Кастель пл. замки стали шато пл. замки .

  • Носовой : н и м . Когда n или m следует за гласной или дифтонгом, n или m замолкают, и предыдущая гласная становится назализованной (т. е. произносится с вытянутым вниз мягким нёбом, чтобы позволить части воздуха выйти через ноздри). Исключением являются случаи, когда буквы n или m удваиваются или сразу за ними следует гласная. Префиксы en- и em- всегда назализуются. Правила более сложны, но могут различаться в зависимости от диалекта.
  • Диграфы : во французском языке используются не только диакритические знаки, чтобы указать широкий диапазон гласных звуков и дифтонгов , но также и определенные комбинации гласных, иногда со следующими согласными, чтобы показать, какой звук предназначен.
  • Близнецы : в словах двойные согласные обычно не произносятся как близнецы в современном французском языке (но близнецы можно услышать в кино или телевизионных новостях даже с 1970-х годов, а в очень изысканной речи они все еще могут встречаться). Например, слово «иллюзия» произносится как [ilyzjɔ̃] , а не как [ilːyzjɔ̃] . Однако между словами происходит геминация; например, une info («новость» или «часть информации») произносится как [ynɛ̃fo] , тогда как une nympho («нимфоманка») произносится как [ynːɛ̃fo] .
  • Акценты используются иногда для произношения, иногда для различения похожих слов, а иногда только на основе этимологии.
    • Акценты, влияющие на произношение
      • Актуальный акцент ( l'accent aigu ) é (например, é cole — школа) означает, что гласная произносится /e/ вместо стандартного /ə/ .
      • Серьезный акцент ( l'accent Grave ) è (например, él è ve — ученик) означает, что гласная произносится /ɛ/ вместо стандартного /ə/ .
      • Циркумфлекс e ( l'accent circonflexe ) ê (например, для ê t — лес) показывает, что буква произносится / ɛ/ , а буква ô произносится /o/ . В стандартном французском языке это также означает произношение /ɑ/ буквы â , но это различие исчезает. В середине 18 века циркумфлекс использовался вместо буквы s после гласной, где буква s не произносилась. Таким образом, лес стал лесом , больница стала больницей , а общежитие стало гостиницей .
      • Diaeresis или tréma ( ë , ï , ü , ÿ ): над e , i , u или y указывает, что гласная должна произноситься отдельно от предыдущей: naïve , Noël .
        • Комбинация e с диарезисом после o ( No l [ɔɛ] ) назально назируется обычным образом, если за ней следует n ( Sam ns [wɛ̃] ).
        • Комбинация e с диарезисом после a либо произносится [ɛ] ( Raph l , Isr l [aɛ] ), либо не произносится, оставляя только a ( St l [a] ), а a назализуется в обычном путь, если за aë следует n ( Saint-S ns [ɑ̃] )
        • Диэрезис на y встречается только в некоторых именах собственных и в современных изданиях старых французских текстов. Некоторые имена собственные, в которых появляется ÿ , включают Aÿ (коммуна в Марне , ранее Aÿ-Шампань ), Rue des Cloÿs (переулок в Париже), Cro (фамилия и отель на бульваре Распай в Париже), Château du Faÿ [ fr ] (около Понтуаза ), Ghÿs (имя фламандского происхождения пишется Ghijs , где ij в почерке выглядело как ÿ для французских клерков), L'Haÿ-les-Roses (коммуна недалеко от Парижа), Пьер Луи (автор), Moÿ-de-l «Эна (коммуна в Эне и фамилия) и Le Blanc de Nicolaÿ (страховая компания на востоке Франции).
        • Диерезис на u появляется в библейских именах собственных Archélaius , Capharnaum , Emmaus , Ésaau и Saul , а также во французских именах, таких как Haüy . Тем не менее, после орфографических изменений 1990 года диэрезис в словах, содержащих guë (таких как aiguë или ciguë ), может быть перенесен на u : aigüe , cigüe и по аналогии может использоваться в таких глаголах, как j'argüe .
        • Кроме того, слова немецкого происхождения сохраняют умлаут ( ä , ö и ü ), если это применимо, но часто используют французское произношение, например Kärcher (торговая марка мойки высокого давления).
      • Седилья ) ( la cédille —boy) означает , ç (например, gar ç на что буква ç произносится /s/ перед гласными заднего ряда a , o и u ( c в противном случае — /k/ перед гласным заднего ряда). C всегда произносится /s/ перед гласными переднего ряда e , i и y , поэтому ç никогда не встречается перед гласными переднего ряда. Эта буква используется, когда гласная переднего ряда после ⟨c⟩, например, во Франции или россыпи , заменяется гласной заднего ряда. Чтобы сохранить произношение ⟨c⟩, ему присваивается седиль, как во français или plaçons .
    • Акценты без эффекта произношения
      • Циркумфлекс не влияет на произношение букв i или u , а также, в большинстве диалектов, на произношение a . Обычно это указывает на то, что буква s после него уже давно появилась , как в île (от прежнего isle , сравните с английским словом «isle»). Объяснение заключается в том, что некоторые слова имеют одинаковую орфографию, поэтому здесь ставится циркумфлекс, чтобы обозначить разницу между двумя словами. Например, dites (вы говорите) / dîtes (вы сказали) или даже du (из) / (причастие прошедшего времени для глагола devoir = должен, должен, должен; в этом случае циркумфлекс исчезает во множественном числе и женское начало).
      • Все остальные ударения используются только для различения схожих слов, как в случае различения наречий и («там», «где») от артикля la («женский род единственного числа») и союза ou («или» ), соответственно.

Существуют некоторые предложения по упрощению существующей системы письма, но они по-прежнему не вызывают интереса. [98] [99] [100] [101]

В 1990 году реформа внесла некоторые изменения во французскую орфографию. В то время предложенные изменения считались предложениями. В 2016 году в школьных учебниках во Франции начали использовать новые рекомендованные варианты написания, а учителям было указано, что как старые, так и новые варианты написания считаются правильными. [102]

Грамматика

Французский язык — язык с умеренными флексиями . Существительные и большинство местоимений склоняются по числу (единственное или множественное число, хотя в большинстве существительных множественное число произносится так же, как единственное число, даже если оно пишется по-разному); прилагательные — по числу и роду (мужскому или женскому) существительных; личные местоимения и некоторые другие местоимения для лица , числа, рода и падежа ; и глаголы , для времени , вида , наклонения , а также лица и количества их субъектов . Падеж в первую очередь обозначается с помощью порядка слов и предлогов , а некоторые особенности глаголов отмечаются с помощью вспомогательных глаголов . Согласно французской лексикограмматической системе, французский язык имеет иерархию ранговой шкалы, в которой на первом месте находится предложение, за которым следуют групповой ранг, ранг слова и ранг морфемы. Предложение французского языка состоит из групп, группы состоят из слов и, наконец, слова состоят из морфем. [103]

Французская грамматика имеет несколько общих черт с большинством других романских языков, в том числе

Существительные

Каждое французское существительное имеет либо мужской, либо женский род. Поскольку французские существительные не изменяются по роду, форма существительного не может указывать его пол. У существительных, относящихся к живым, их грамматический род часто соответствует тому, к чему они относятся. Например, учитель-мужчина является энсеньянтом , а учительница-женщина — энсеньянтом . Однако существительные во множественном числе, которые относятся к группе, включающей как мужские, так и женские сущности, всегда являются мужскими. будет группа из двух учителей-мужчин Таким образом, энсенгантами . Группа из двух учителей-мужчин и двух учителей-женщин по-прежнему будет оставаться энсенгантами . Однако группа из двух женщин-учительниц будет enseignantes . Во многих ситуациях, в том числе и в случае с enseignant , форма существительного как в единственном, так и во множественном числе произносится одинаково. Артикль, используемый для существительных в единственном числе, отличается от артикля, используемого для существительных во множественном числе, и артикль обеспечивает отличительный фактор между ними в речи. Например, единственное число le professeur или la professeure (учитель, профессор) можно отличить от множественного числа. les professeur(e)s, потому что le /lə/, la /la/ и les /le(s)/ произносятся по-разному. в случае enseignant Однако для обеих форм единственного числа le/la становится l' , и поэтому единственная разница в произношении состоит в том, что ⟨t⟩ на конце мужской формы не произносится, тогда как в женском роде она произносится. Если бы за словом должно было следовать слово, начинающееся с гласной, то связь привела бы к тому, что ⟨t⟩ будет произноситься в обеих формах, что приведет к идентичному произношению. Есть также ситуации, когда женская и мужская форма существительного совпадают, и единственная разница заключается в артикле. Например, le Denmente относится к дантисту-мужчине, а La Denmente относится к дантисту-женщине. Более того, значения некоторых существительных зависят от их пола. Например, un livre (мужской род) относится к книге, а une livre a (женский род) — к фунту.

Глаголы

Настроения и формы временного вида

Французский язык состоит как из конечных, так и из неличных наклонений. К конечным наклонениям относятся изъявительное наклонение (indicatif), сослагательное наклонение (subjonctif), повелительное наклонение (impératif) и условное наклонение (conditionnel). К неличным наклонениям относятся инфинитивное наклонение (infinitif), причастие настоящего времени (participe present) и причастие прошедшего времени (participe passé).

Конечные настроения
Индикативный ( ориентировочный )

Изъявительное наклонение использует восемь временных форм. К ним относятся настоящее ( present ), простое прошедшее ( passé composé и passé simple ), прошедшее несовершенное ( imparfait ), сверхсовершенное ( plus-que-parfait ), простое будущее ( futur simple ), будущее совершенное ( futur antérieur). ) и прошедшее совершенное время ( passé antérieur ). Некоторые формы сегодня используются реже. В сегодняшнем разговорном французском языке passé composé используется, тогда как passé simple зарезервировано для формальных ситуаций или для литературных целей. Точно так же plus-que-parfait, для разговорной речи используется а не более старый passé antérieur, встречающийся в литературных произведениях.

В изъявительном наклонении прошедшее совершенное , прошедшее совершенное , будущее переднее и прошедшее переднее время используют в своих формах вспомогательные глаголы.

Ориентировочный
Здесь Несовершенный Прошедшее время Простое прошлое
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
1-й человек Мне нравится мы любим я любил мы любили мне понравилось нам понравилось Джаймай мы любили
2-й человек тебе нравится тебе нравится ты любил ты любил тебе понравилось тебе понравилось ты хочешь ты любил
3-е лицо ему/ей нравится им нравится он/она любила они любили ему/ей понравилось им понравилось ему/ей понравилось им понравилось
Будущее просто Будущее прошлое Прошедшее совершенное Предыдущее прошлое
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
1-й человек Я хотел бы нам понравится мне бы хотелось нам бы хотелось мне понравилось нам понравилось мне понравилось мы любили
2-й человек тебе понравится тебе понравится тебе понравится тебе понравится тебе понравилось тебе понравилось тебе понравилось ты любил
3-е лицо ему/ей понравится им понравится ему/ей понравится им понравится ему/ей понравилось им понравилось ему/ей/оно бы понравилось им понравилось
Сослагательное наклонение (сослагательное наклонение)

Сослагательное наклонение включает в себя только четыре формы временного вида, встречающиеся в изъявительном наклонении: настоящее (настоящее), простое прошедшее (passé composé), прошедшее несовершенное (imparfait) и сверхсовершенное (plus-que-parfait).

В сослагательном наклонении passé composé и plus-que-parfait используют в своих формах вспомогательные глаголы.

Сослагательное наклонение
Здесь Несовершенный Прошедшее время Прошедшее совершенное
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
1-й человек Мне нравится мы любили Я люблю мы любили мне понравилось нам понравилось мне бы хотелось нам бы хотелось
2-й человек тебе нравится ты любил тебе нравится тебе понравилось тебе понравилось тебе понравилось тебе бы понравилось тебе бы понравилось
3-е лицо ему/ей нравится им нравится ему/ей/ему понравилось им нравится ему/ей понравилось им понравилось ему/ей/оно бы понравилось им бы понравилось
Императив (императив)

Императив употребляется в настоящем времени (за исключением нескольких случаев, когда он употребляется в совершенном времени). Императив используется, чтобы отдавать команды вам (tu), мы/нас (nous) и множественному числу you (vous).

Императив
Здесь
Единственное число Множественное число
1-й человек любовь
2-й человек любовь любовь
Условный

В условном предложении используется настоящее (present) и прошедшее (passé).

В своих формах passé использует вспомогательные глаголы.

Условный
Здесь Проходить
Единственное число Множественное число Единственное число Множественное число
1-й человек Я хотел бы мы хотели бы мне бы хотелось нам бы хотелось
2-й человек ты хотел бы ты хотел бы тебе бы понравилось тебе бы понравилось
3-е лицо он/она хотел бы они хотели бы ему/ей бы понравилось им бы понравилось

Голос

Во французском языке используется как активный , так и пассивный залог . Активный залог не обозначается, а пассивный залог формируется с использованием формы глагола être («быть») и причастия прошедшего времени.

Пример активного залога:

  • «Elle aime le chien». Она любит собаку.
  • «Марк вел машину». Марк вел машину.

Пример пассивного залога:

  • «Она любит собаку». Собака любима ею.
  • «Машиной управлял Марк». Машиной управлял Марк.

Однако, если не указано подлежащее предложения, обычно : используется местоимение «один»

  • «On aime le chien». Собака любима. (Буквально «человек любит собаку».)
  • «На conduit la voiture». Автомобиль (есть) за рулем. (Буквально «человек водит машину».)

Порядок слов: субъект-глагол-дополнение , хотя глаголу предшествует местоимение-дополнение. Некоторые типы предложений допускают или требуют другого порядка слов, в частности инверсии подлежащего и глагола, как в «Parlez-vous français?» задавая вопрос, а не «Vous parlez français?» Используются обе формулировки, и последнее слово имеет восходящий оттенок. Дословный английский перевод: «Вы говорите по-французски?» и «Вы говорите по-французски?» соответственно. Чтобы избежать инверсии при задании вопроса, «Est-ce que» (буквально «это то») можно поставить в начале предложения. «Parlez-vous français?» может стать «Est-ce que vous parlez français?» Во французском языке также используется порядок слов глагол-объект-субъект (VOS) и объект-субъект-глагол (OSV). Порядок слов OSV используется нечасто, а VOS зарезервирован для официальных писем. [30]

Словарный запас

Корневые языки заимствований [104]

  Романтика (15,26%)
  Селтик (3,81%)
  Другие азиатские языки (2,12%)
  Баскский (0,24%)
  Другие языки (3,43%)

Большинство французских слов происходят от народной латыни или образованы из латинских или греческих корней. Во многих случаях один этимологический корень появляется во французском языке в «популярной» или родной форме, унаследованной от народной латыни, и ученой форме, заимствованной позже из классической латыни . Следующие пары состоят из родного существительного и заученного прилагательного:

Однако можно выявить историческую тенденцию к галлицизации латинских корней, тогда как английский, наоборот, склоняется к более прямому включению латыни:

Также существуют пары существительное-существительное и прилагательное-прилагательное:

Может быть трудно определить латинский источник исконных французских слов, потому что в ходе эволюции от народной латыни безударные слоги были сильно сокращены, а оставшиеся гласные и согласные претерпели значительные изменения.

Совсем недавно (1994 г.) лингвистическая политика ( Закон Тубона ) академий французского языка Франции и Квебека заключалась в предоставлении французских эквивалентов. [105] (в основном английские) импортированные слова, либо используя существующий словарь, расширяя его значение, либо создавая новое слово в соответствии с французскими морфологическими правилами. В результате часто возникают два (или более) сосуществующих термина для описания одного и того же явления.

  • маркетинг / маркетинг
  • финансов фантом / теневой банкинг
  • блок-заметки / блокнот
  • эйлер / вингсьют
  • ярусы / коворкинг

Подсчитано, что 12% (4200) распространенных французских слов, встречающихся в типичных словарях, таких как Petit Larousse или Micro-Robert Plus (35 000 слов), имеют иностранное происхождение (где изученные греческие и латинские слова не считаются иностранными). Около 25% (1054) этих иностранных слов взяты из английского языка и являются заимствованиями сравнительно недавно. Остальные — около 707 слов из итальянского, 550 из древнегерманских языков , 481 из других галло-романских языков , 215 из арабского, 164 из немецкого, 160 из кельтских языков , 159 из испанского, 153 из голландского , 112 из персидского и санскрита . 101 из индейских языков , 89 из других азиатских языков , 56 из других афро-азиатских языков , 55 из балто-славянских языков , 10 из баскских и 144 (около 3%) из других языков. [104]

Одно исследование, анализирующее степень дифференциации романских языков по сравнению с латынью, показало, что среди проанализированных языков французский имеет наибольшее расстояние от латыни. [106] Лексическое сходство составляет 89% с итальянским, 80% с сардинским, 78% с ретороманским и 75% с румынским, испанским и португальским языками. [107] [1]

Цифры

Система счисления, используемая в большинстве франкоязычных стран, использует как десятичный , так и двадцатеричный счет. После использования уникальных названий чисел 1–16 числа от 17 до 69 считаются десятками, а двадцатка ( vingt ) используется как базовое число в названиях чисел от 70 до 99. Французское слово, обозначающее 80, — quatre-vingts , буквально «четыре двадцатки», а слово 75 soixante-quinze , буквально «шестьдесят пятнадцать». Десятеричный метод счета аналогичен архаичному английскому использованию счета , например, «восемьдесят семь» (87) или «тридесять и десять» (70).

Бельгийский , швейцарский и аостанский французский [108] а также тот, который используется в Демократической Республике Конго , Руанде и Бурунди , используют разные названия для 70 и 90, а именно септанте и нонанте . В Швейцарии, в зависимости от местного диалекта, 80 могут быть quatre-vingts (Женева, Невшатель, Юра) или huitante (Во, Вале, Фрибур). В Валле-д'Аоста аналогичным образом используется уитанте. [108] для 80. И наоборот, Бельгия и ее бывшие африканские колонии используют quatre-vingts для 80.

В старофранцузском языке средние века ) все числа от 30 до 99 можно было произносить либо по 10-й, либо по 20-й системе счисления, например, vint et doze (двадцать и двенадцать) для 32, dous vinz et diz (две двадцатки и десять) для 50, uitante за 80 или нонанте за 90. [109]

Термин октанте исторически использовался в Швейцарии для обозначения 80, но сейчас считается архаичным. [110]

Во французском языке, как и в большинстве европейских языков, для разделения тысяч используется пробел. [111] Запятая (по-французски: virgule ) используется во французских числах как десятичная точка, то есть «2,5» вместо «2,5». В случае валют маркеры валют заменяются десятичной точкой, т.е. «5 долларов 7» вместо «5 долларов и 7 центов ».

Пример текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на французском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они одарены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [112]

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на английском языке:

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства. [113]

См. также

Примечания

Ссылки

  1. ^ Перейти обратно: а б с д Французский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) Значок закрытого доступа
  2. ^ «Языки мира в 7 картах и ​​схемах» . Вашингтон Пост . 18 апреля 2022 года. Архивировано из оригинала 16 августа 2015 года . Проверено 19 апреля 2022 г.
  3. ^ «Кратко о переписи населения: английские, французские и официальные языковые меньшинства в Канаде» . www12.statcan.gc.ca . 2 августа 2017 года. Архивировано из оригинала 11 марта 2018 года . Проверено 25 марта 2018 г.
  4. ^ Французский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.) Значок закрытого доступа
  5. ^ «Французский язык в мире» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 17 марта 2022 года . Проверено 30 марта 2022 г.
  6. ^ «Французский язык находится на подъеме, говорится в отчете» . thelocal.fr . 6 ноября 2014 года. Архивировано из оригинала 1 сентября 2015 года . Проверено 30 августа 2015 г.
  7. ^ Перейти обратно: а б «Положение французского языка в мире» . Архивировано из оригинала 22 сентября 2015 года . Проверено 23 апреля 2015 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б Европейская комиссия (июнь 2012 г.), «Европейцы и их языки» (PDF) , Специальный Евробарометр 386 , Европа , стр. 5, заархивировано из оригинала (PDF) 6 января 2016 г. , получено 7 сентября 2014 г.
  9. ^ «Зачем учить французский» . Архивировано из оригинала 19 июня 2008 года.
  10. ^ Дэвели, Алиса (25 февраля 2017 г.). «Французский язык является вторым наиболее изучаемым языком в Европейском Союзе» . Архивировано из оригинала 24 апреля 2017 года . Проверено 20 июня 2017 г. - через Le Figaro.
  11. ^ «Сколько людей говорят по-французски и где говорят по-французски» . Архивировано из оригинала 21 ноября 2017 года . Проверено 21 ноября 2017 г.
  12. ^ (на французском языке) La Francophonie dans le monde 2006–2007 . Архивировано 26 декабря 2016 года в Wayback Machine, опубликованном Международной организацией франкофонии . Натан. Архивировано 14 января 2018 года в Wayback Machine , Париж, 2007 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б Адамс, Дж. Н. (2007). «Глава V – Регионализмы в провинциальных текстах: Галлия». Региональная диверсификация латыни 200 г. до н. э. – 600 г. н. э . стр. 279–289. дои : 10.1017/CBO9780511482977 . ISBN  978-0-511-48297-7 .
  14. ^ Перейти обратно: а б с Лоуренс Хеликс (2011). История французского языка . Ellipses Edition Marketing SA с. 7. ISBN  978-2-7298-6470-5 .
  15. ^ Лодж, Р. Энтони (1993). Французский: от диалекта к стандарту . Рутледж. п. 46. ​​ИСБН  978-0-415-08071-2 . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 28 сентября 2020 г.
  16. ^ Крэйвен, Томас Д. (2002). Сравнительная историческая диалектология: итало-романские ключи к изменению звучания иберо-романских языков . Издательство Джона Бенджамина. п. 51. ИСБН  1-58811-313-2 . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 11 ноября 2020 г.
  17. ^ Перейти обратно: а б с Муфвене, Саликоко С. «Язык рождения и смерти». Анну. Преподобный Антропол. 33 (2004): 201–222.
  18. ^ Питер Шрийвер, Исследования по истории кельтских местоимений и частиц , Мейнут, 1997, 15.
  19. ^ Перейти обратно: а б Савиньяк, Жан-Поль (2004). Французско-галльский словарь . Париж: Разница. п. 26.
  20. ^ Пеллегрини, Джованни Баттиста. 2011. «Субстраты». В книге Познер и Грин (2011), Романская сравнительная и историческая лингвистика , Де Грютер Мутон: страницы 43–74. Кельтское влияние на французский язык обсуждается на страницах 64–67. Страница 65: «В последние годы основная роль субстрата... оспаривается. Лучше всего документировано изменение CT- > it , которое наблюдается во всей Западной Румынии... было выражено больше оговорок по поводу... ū > [у]..."; :"Резюме на странице 67: "Не может быть никаких сомнений в том, что то, чем французский язык выделяется среди других западно-романских языков (Видос 1956: 363), во многом обусловлено интенсивностью его кельтского субстрата по сравнению с такими боковыми областями, как Иберия и Венеция. ..."
  21. ^ Анри Гитер, «На галльском субстрате в Румынии», в Munus amicitae. Studia лингвистика в честь Витольди Манчака семидесятилетних , ред. Анны Бохнаковой и Станислана Видлака, Краков, 1995.
  22. ^ Юджин Рогиест, К истокам романских языков: лингвистический путь через Румынию (Лёвен, Бельгия: Acco, 2006), 83.
  23. ^ Матасович, Ранко (2007). «Островной кельтский язык как языковая область». Кельтские языки в контакте: материалы семинара в рамках XIII Международного конгресса кельтских исследований . п. 106.
  24. ^ Полинский, Мария; Ван Эвербрук, Эзра (2003). «Развитие гендерных классификаций: моделирование исторического перехода от латыни к французскому». Язык . 79 (2): 356–390. CiteSeerX   10.1.1.134.9933 . дои : 10.1353/lan.2003.0131 . ISSN   0097-8507 . JSTOR   4489422 . S2CID   6797972 .
  25. ^ Кристиан Шмитт (1997). «Кельтский язык в современном французском языке». Журнал кельтской филологии . 49-50: 814-829.
  26. ^ Мюллер, Бодо (1982). «Геостатистика галльских/кельтских слов-субстратов в Галлоромании». Винкельманн, Отто (ред.). Фестиваль Йоханнеса Хюбшмида к его 65-летию. Вклад в общую, индоевропейскую и романскую лингвистику . стр. 603–620.
  27. ^ Перейти обратно: а б Урбан Холмс и Александр Герман Шютц (июнь 1938 г.). История французского языка . Издательство Библо и Таннен. п. 30. ISBN  978-0-8196-0191-9 . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 10 июня 2021 г. «...шестьдесят восемь или более кельтских слов на стандартной латыни; не все из них дошли до романского языка... не сохранились среди людей. В народной речи в Галлии использовалось много других... по крайней мере 361 слово галльского языка. Происхождение во французском и провансальском языках Эти кельтские слова относились к более простым типам, чем... заимствования из немецкого сельского хозяйства... предметы домашнего обихода... животные... еда и питье... деревья... тело -- 17 ( dor. < дурну ), одежда... конструкция... птицы... рыбы... насекомые... кусок < * петтиа , а остаток делится на оружие, религию, литературу, музыку, людей, болезни и минералы. очевидно, что крестьяне были последними, кто придерживался своего кельтского языка. Подсчет кельтского элемента был сделан Лесли Моссом в Университете Северной Каролины... на основе единогласия среди лучших лексикографов...
  28. ^ Перейти обратно: а б Юджин Рогиест, К истокам романских языков: лингвистический путь через Румынию (Лёвен, Бельгия: Acco, 2006), стр. 82.
  29. ^ Перейти обратно: а б с д «HarvardKey – Вход» . www.pin1.harvard.edu . Архивировано из оригинала 13 августа 2021 года . Проверено 16 мая 2019 г.
  30. ^ Перейти обратно: а б Лахус, Карен; Ламирой, Беатрис (2012). «Порядок слов во французском, испанском и итальянском языках: учет грамматики» . Фолиа Лингвистика . 46 (2). дои : 10.1515/flin.2012.014 . ISSN   1614-7308 . S2CID   146854174 . Архивировано из оригинала 27 апреля 2021 года . Проверено 7 января 2021 г.
  31. ^ Роулетт, П. 2007. Синтаксис французского языка. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. Страница 4
  32. ^ Поуп, Милдред К. (1934). От латыни к современному французскому языку с особым вниманием к англо-нормандской фонологии и морфологии. Манчестер: Издательство Манчестерского университета.
  33. ^ Виктор, Джозеф М. (1978). Шарль де Бовель, 1479–1553: интеллектуальная биография . Книжный магазин Дроз. п. 28.
  34. ^ 10 самых влиятельных языков мира . Архивировано 12 марта 2008 года в Wayback Machine . Лучшие языки . Проверено 11 апреля 2011 г.
  35. ^ Бэтти, Адриан; Хинтце, Мари-Анн; Роулетт, Пол (2003). Французский язык сегодня: лингвистическое введение . Тейлор и Фрэнсис. ISBN  978-0-203-41796-6 . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 2 июля 2015 г.
  36. ^ Мейслер, Стэнли (1 марта 1986 г.). «Соблазнение все еще работает: французский язык – язык в упадке» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 2 июля 2015 года . Проверено 18 октября 2021 г.
  37. ^ Перейти обратно: а б Лабуисс, Жорж (2007). Обман. Ложь и манипуляции официальной историей . Франция: Институт окситанских исследований. ISBN  978-2-85910-426-9 .
  38. ^ ЕВРОПА. Архивировано 17 июня 2017 года в Wayback Machine , данные по 25 ЕС, опубликованы до расширения в 2007 году.
  39. ^ «Изучите языковые знания в Европе» . Languageknowledge.eu . Архивировано из оригинала 17 сентября 2016 года . Проверено 24 ноября 2014 г.
  40. ^ Новоа, Кристина; Могаддам, Фатали М. (2014). «Прикладные перспективы: политика управления культурным разнообразием» . В Бенет-Мартинесе, Вероника; Хун, Ин-И (ред.). Оксфордский справочник по мультикультурной идентичности . Оксфордская библиотека психологии. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. п. 468. ИСБН  978-0-19-979669-4 . LCCN   2014006430 . OCLC   871965715 .
  41. ^ Ван Парийс, Филипп . «Новый лингвистический вызов Бельгии» (PDF) . KVS Express (Приложение к газете de Morgen), март – апрель 2006 г .: Статья из первоисточника (pdf, 4,9 МБ), стр. 34–36, переиздано Федеральной правительственной службой (министерством) экономики Бельгии – Генеральным статистическим управлением Бельгии. Архивировано из оригинала (PDF) 13 июня 2007 года . Проверено 5 мая 2007 г.
  42. ^ Абален, Эрве (2007). Французский и языки . Издания Жан-Поль Жиссеро. ISBN  978-2-87747-881-6 . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 10 сентября 2010 г.
  43. ^ Двуязычная долина Аоста в многоязычной Европе / Двуязычная Una Valle d'Aosta в un'Europa plurilingue , Аоста, Fondation Émile Chanoux, 2003.
  44. ^ «Германия: французский язык скоро станет вторым официальным языком Саара» . 28 апреля 2014 года. Архивировано из оригинала 22 августа 2017 года . Проверено 20 июня 2017 г.
  45. ^ «Немецкий регион Саар движется к двуязычию» . Новости Би-би-си . 21 января 2014 г. Архивировано из оригинала 14 октября 2018 г. . Проверено 21 июля 2018 г.
  46. ^ Перейти обратно: а б Справочное бюро по народонаселению . «Информационный бюллетень о народонаселении мира на 2023 год» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 20 февраля 2024 года . Проверено 5 февраля 2024 г.
  47. ^ Объединенные Нации . «Перспективы мирового народонаселения: пересмотр на 2022 год» (XLSX) . Архивировано из оригинала 6 марта 2023 года . Проверено 5 февраля 2024 г.
  48. ^ Обсерватория французского языка Международной организации франкофонии . «Франскоп. «327 миллионов франкоговорящих в мире в 2023 году»» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 15 апреля 2023 г. Проверено 5 февраля 2024 г.
  49. ^ Перейти обратно: а б Демографическая и статистическая обсерватория франкоязычного региона (ODSEF). «Оценка процента и количества франкоговорящих (15 марта 2023 г.)» . Архивировано из оригинала 24 января 2024 года . Проверено 5 февраля 2024 г.
  50. ^ Кросс, Тони (19 марта 2010 г.), «Растет французский язык, особенно в Африке» , Radio France Internationale , заархивировано из оригинала 25 марта 2010 г. , получено 25 мая 2013 г.
  51. ^ «Агора: Франкофония де демен» . 24 ноября 2004 г. Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 г. Проверено 13 июня 2011 г.
  52. ^ «Бюллетень по связям с демографической сетью» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 26 апреля 2012 года . Проверено 14 июня 2011 г.
  53. ^ (на французском языке) Французский в Абиджане: за синтаксический подход к нестандартному. Архивировано 20 января 2016 года в Wayback Machine Катей Плоог, CNRS Editions , Париж, 2002.
  54. ^ «Лингвистическое планирование во всем мире» . CEFAN (Кафедра развития исследований франкоязычной культуры в Северной Америке, Университет Лаваля (на французском языке). Жак Леклерк. Архивировано из оригинала 2 декабря 2016 года . Проверено 19 мая 2013 года .
  55. ^ Эйвинд, Даль (19 июня 2024 г.). «Проблемы лингвистической политики на Мадагаскаре» (PDF) . core.ac.uk. ​Проверено 19 июня 2024 г.
  56. ^ «Объявления об импорте и экспорте франкоязычных стран - CECIF.com» . www.cecif.com . Архивировано из оригинала 17 января 2013 года . Проверено 2 марта 2007 г.
  57. France-Diplomatie. Архивировано 27 июля 2009 г. в Wayback Machine. «Кроме того, демографический рост стран Южного полушария заставляет нас ожидать нового увеличения общего числа франкоговорящих».
  58. ^ (на французском языке) «Французский язык - язык в эволюции. Во многих франкоязычных странах, особенно на африканском континенте, значительная часть населения не говорит по-французски бегло (даже если он часто является официальным языком страны). Это означает, что по мере того, как новые поколения идут в школу, число говорящих по-французски увеличивается: по оценкам, в 2015 году их будет вдвое больше, чем сегодня . Архивировано 17 января 2013 года в Wayback Machine » .
  59. ^ (на французском языке) c) Франко-африканский сабир. Архивировано 17 января 2013 года в Wayback Machine : «Это наиболее изменчивая разновидность французского языка. Франко-африканский сабир нестабильен и неоднороден во всех своих формах. Есть утверждения, в которых слова французские, но их порядок остается таким же, как в африканском языке. Короче говоря, по мере того, как африканские языки наводняются французскими структурами и словами, французский язык метаморфизируется в Африке, порождая несколько разновидностей.
  60. ^ (на французском языке) Центральноафриканская Республика. Архивировано 5 апреля 2007 года в Wayback Machine : Существует еще одна разновидность французского языка, гораздо более распространенная и более либеральная: местный французский. Это французский язык, на который сильно повлияли центральноафриканские языки, особенно санго. На этой разновидности говорят необразованные классы, не сумевшие закончить школу. Они используют то, что знают о французском языке, с массовыми заимствованиями из местных языков. Это разнообразие может вызвать проблемы с пониманием у франкоговорящих из других стран, поскольку языковая интерференция лексического и семантического характера очень значительна. ( Один пример разновидности африканского французского языка, которую трудно понять европейцам, говорящим на французском языке ).
  61. ^ «Франкофония («Qu'est-ce que la Francophonie?»)» . www.axl.cefan.ulaval.ca . Архивировано из оригинала 13 июля 2015 года . Проверено 6 июля 2015 г.
  62. ^ «Подробные сведения о родном языке (186), знании официальных языков (5), возрастных группах (17А) и поле (3) (перепись 2006 г.)» . 2.statcan.ca. 7 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 2 февраля 2009 г. Проверено 22 февраля 2011 г.
  63. ^ «Использование языка в Соединенных Штатах: 2011 г., отчеты опроса американского сообщества, Камилла Райан, выпущено в августе 2013 г.» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 5 февраля 2016 года . Проверено 18 февраля 2018 г.
  64. ^ «Язык, на котором говорят дома люди, способные говорить по-английски для населения в возрасте 5 лет и старше: Вселенная: Население в возрасте 5 лет и старше: 5-летние оценки опроса американского сообщества 2007–2011 гг.??» . Factfinder2.census.gov. Архивировано из оригинала 12 февраля 2020 года . Проверено 14 марта 2015 г.
  65. ^ Аммон, Ульрих; Международная социологическая ассоциация (1989). Статус и функции языков и языковых разновидностей . Вальтер де Грюйтер. стр. 306–08. ISBN  978-0-89925-356-5 . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 14 ноября 2011 г.
  66. ^ ДеГрафф, Мишель; Рагглс, Молли (1 августа 2014 г.). «Креольское решение проблем Гаити» . Нью-Йорк Таймс . п. А17. ISSN   0362-4331 . Архивировано из оригинала 6 сентября 2015 года. Согласно Конституции 1987 года, принятой после свержения диктатуры Жан-Клода Дювалье, [гаитянский] креольский и французский языки являются двумя официальными языками, но большая часть населения свободно говорит только на креольском языке.
  67. ^ Министерство национального образования
  68. ^ «Гайана – Путеводитель по миру» . Архивировано из оригинала 18 октября 2016 года . Проверено 17 октября 2016 г.
  69. ^ «Сен-Пьер и Микелон» . Всемирная книга фактов ЦРУ . 18 октября 2021 г. Архивировано из оригинала 2 февраля 2021 г. Проверено 28 января 2021 г.
  70. ^ Ричардсон, Майкл (16 октября 1993 г.). «Упадок Франции в Индокитае на фоне бума в Англии» . Интернэшнл Геральд Трибьюн . Архивировано из оригинала 9 октября 2018 года . Проверено 18 ноября 2018 г.
  71. ^ говорит Али Чиман (1 февраля 2007 г.). «Роль английского языка в иностранной языковой политике Вьетнама: краткая история» . www.worldwide.rs . Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 года . Проверено 26 февраля 2021 г.
  72. ^ Киркпатрик, Энди и Энтони Дж. Лиддикот, Международный справочник Routledge по политике языкового образования в Азии. , Рутледж , 2019, с. 192
  73. ^ Перейти обратно: а б «Английский язык продолжит использоваться в качестве языка ссылок в Puducherry: Court» . Таймс оф Индия . 14 сентября 2014 г. Архивировано из оригинала 21 октября 2021 г. Проверено 16 октября 2021 г.
  74. Пондичерри, французский форпост в Индии. Архивировано 16 октября 2021 года в Wayback Machine , Франция 24.
  75. ^ Аксель Ченчер, магистр права. «Статья 11 Конституции Ливана» . Серват.unibe.ch. Архивировано из оригинала 16 января 2013 года . Проверено 17 января 2013 г.
  76. ^ ОИФ 2014 , с. 217.
  77. ^ ОИФ 2014 , с. 218.
  78. ^ ОИФ 2014 , с. 358.
  79. ^ «P9-1 — Население в возрасте 14 лет и старше в зависимости от знания французского языка, пола, по муниципалитетам, «зонам» и провинциям проживания» (XLS) (на французском языке). Правительство Франции. Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 3 октября 2009 г.
  80. ^ Перейти обратно: а б Статистический институт Французской Полинезии (ISPF). «Перепись 2017 – Подробные данные Языки» . Архивировано из оригинала 7 апреля 2019 года . Проверено 7 апреля 2019 г.
  81. ^ Перейти обратно: а б СТСЭЭ. «Первые результаты переписи населения 2018 года — Principaux_tableaux_population_2018» (на французском языке). Архивировано из оригинала (ODS) 8 июня 2019 года . Проверено 7 апреля 2019 г.
  82. ^ Статистический институт Французской Полинезии (ISPF). «Перепись 2007 г. – Подробные данные Языки» . Архивировано из оригинала 18 февраля 2020 года . Проверено 7 апреля 2019 г.
  83. ^ «Таблица Pop_06_1: Население по полу, знанию французского языка и десятилетнему возрасту» (на французском языке). Правительство Франции. Архивировано из оригинала (XLS) 4 июня 2011 года . Проверено 3 октября 2009 г.
  84. ^ «Агора: Франкофония де демен» . 24 ноября 2004 г. Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 г. Проверено 13 июня 2011 г.
  85. ^ Гобри, Паскаль-Эммануэль. «Хотите узнать язык будущего? Данные показывают, что он может быть... французским» . Форбс . Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 8 августа 2017 г.
  86. ^ «В центре внимания – ЕС после Брексита: вернется ли французский язык?» . Франция 24 . 17 октября 2019 года. Архивировано из оригинала 2 октября 2020 года . Проверено 16 сентября 2020 г.
  87. ^ Кай Чан, заслуженный научный сотрудник, INSEAD Инновационная и политическая инициатива , «Это самые мощные языки в мире». Архивировано 24 марта 2019 г. на Wayback Machine , Всемирный экономический форум , декабрь 2016 г.
  88. ^ Родни Болл, Дон Марли, Франкоязычный мир: практическое введение в социолингвистические проблемы , Тейлор и Фрэнсис, 2016, стр. 6
  89. ^ Министерство иностранных дел Франции. «Франция-Дипломатия» . Дипломатия Франции: Министерство иностранных дел и международного развития . Архивировано из оригинала 19 января 2012 года . Проверено 26 июля 2011 г.
  90. ^ Гобри, Паскаль-Эммануэль (21 марта 2014 г.). «Хотите узнать язык будущего? Данные показывают, что он может быть... французским» . Форбс . Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года . Проверено 18 ноября 2018 г.
  91. ^ Коэн, Матильда (апрель 2016 г.). «О языковом дизайне многонациональных судов - французский захват» . Международный журнал конституционного права . 14 (2): 498–517. дои : 10.1093/icon/mow023 . Архивировано из оригинала 22 июля 2024 года . Проверено 20 июня 2024 г.
  92. ^ Перейти обратно: а б с д 10 самых влиятельных языков мира , Джордж Вебер, 1997, Language Today , получено на scribd.com.
  93. ^ Бернс, Джудит (22 июня 2014 г.). «Для бизнеса «недостаток» иностранных языков, говорит CBI» . Новости Би-би-си . Архивировано из оригинала 30 декабря 2018 года . Проверено 18 ноября 2018 г.
  94. ^ Джонсон (9 декабря 2017 г.). «Джонсон: Сколько стоит иностранный язык?» . Экономист . Архивировано из оригинала 9 декабря 2017 года . Проверено 9 декабря 2017 г.
  95. ^ Лауэрман, Джон (30 августа 2011 г.). «Мандаринский китайский — самый полезный деловой язык после английского» . Блумберг . Нью-Йорк. Архивировано из оригинала 29 марта 2015 года. Французский, на котором говорят 68 миллионов человек во всем мире и является официальным языком 27 стран, занял второе место [после мандаринского диалекта].
  96. ^ Фейзо, Анила (2016). «Вклад морфологической осведомленности в правописание морфем и морфологически сложных слов во французском языке» . Чтение и письмо . 29 (2): 207–228. дои : 10.1007/s11145-015-9586-8 . S2CID   254991244 . Архивировано из оригинала 18 сентября 2023 года . Проверено 30 июля 2017 г.
  97. ^ Брисо, Катрин; Шевро, Жан-Пьер (2011). «Позднее приобретение основной трудности французской флективной орфографии: гомофонические /E/ глагольные окончания» (PDF) . Исследование систем письма . 3 (2): 129–44. дои : 10.1093/wsr/wsr003 . S2CID   15072817 . Архивировано (PDF) из оригинала 22 сентября 2019 года . Проверено 22 сентября 2019 г.
  98. ^ (на французском языке) Предложение системы письма Fonétik.fr. Архивировано 13 мая 2012 года в Wayback Machine .
  99. ^ (на французском языке) Предложение системы письма Ортофасил . Архивировано 14 апреля 2009 г. в Wayback Machine .
  100. ^ (на французском языке) Предложение системы письма Alfograf . Архивировано 12 января 2010 года в Wayback Machine .
  101. ^ (на французском языке) Предложение системы письма Ortograf.net. Архивировано 29 сентября 2009 года в Wayback Machine .
  102. ^ «Конец циркумфлекса? Изменения во французском правописании вызывают бурю негодования» . Новости Би-би-си . 5 февраля 2016 г. Архивировано из оригинала 31 мая 2018 г. Проверено 30 июля 2017 г.
  103. ^ Каффарель, Алиса; Мартин, младший; Маттиссен, Кристианская языковая типология MIM: функциональная перспектива . Амстердам/Филадельфия: Издательская компания Джона Бенджамина.
  104. ^ Перейти обратно: а б Уолтер и Уолтер 1998.
  105. ^ метровебукметро (1 октября 2012 г.). «Французы борются с французскими альтернативами английским технологическим терминам» . Метро Новости . Архивировано из оригинала 17 мая 2013 года . Проверено 21 июля 2013 г.
  106. ^ Пей, Марио (1949). История языка . Липпинкотт. ISBN  978-0-397-00400-3 .
  107. ^ Бринкат, Джозеф М. (2005). «Мальтийский язык – необычная формула» . Журнал МЕД (27). Архивировано из оригинала 5 сентября 2005 года . Проверено 22 февраля 2008 г.
  108. ^ Перейти обратно: а б Жан-Пьер Мартен, Лексическое описание французского языка, на котором говорят в долине Аоста , изд. Мусумечи, Квартал , 1984 год.
  109. ^ Эйнхорн, Э. (1974). Старофранцузский: Краткий справочник . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. п. 110. ИСБН  978-0-521-09838-0 .
  110. ^ «Septante, Octante (huitante), нонанте» . langue-fr.net (на французском языке). Архивировано из оригинала 4 сентября 2010 года . Проверено 19 июля 2009 г. . См. также статью в английской Википедии о валлийском языке , особенно раздел «Система счета» и примечание к нему о влиянии кельтского языка на французскую систему счета.
  111. ^ «Языковые вопросы: Числа (письмо, чтение, согласование)» (на французском языке). Французская академия . Архивировано из оригинала 1 января 2015 года . Проверено 15 ноября 2015 г.
  112. ^ «Всеобщая декларация прав человека» . ohchr.org . Архивировано из оригинала 7 января 2022 года . Проверено 7 января 2022 г.
  113. ^ «Всеобщая декларация прав человека» . un.org . Архивировано из оригинала 31 июля 2021 года . Проверено 7 января 2022 г.

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение

Организации

  • Fondation Alliance française : международная организация по продвижению французского языка и культуры (на французском языке).
  • Agence de Promotion du FLE : Агентство по продвижению французского языка как иностранного.

Курсы и учебные пособия

Онлайн-словари

Грамматика

Глаголы

Словарный запас

Числа

Книги

Статьи

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c2255ec07ef89e5f2a6edaa4f2510980__1722225960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c2/80/c2255ec07ef89e5f2a6edaa4f2510980.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
French language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)