яванский язык
яванский | |
---|---|
яванский язык ꦧꦱꦗꦮ яванский | |
![]() Баса Джава (яванский язык), написанный яванским шрифтом. | |
Произношение | [босс d͡owow] (центральный и восточный диалекты) [баса дава] (западные диалекты) [база d͡ʒawə] (серанжский диалект) |
Родной для | Индонезия |
Этническая принадлежность |
|
Носители языка | 68 миллионов (2015) [ 1 ] |
австронезийский
| |
Ранние формы | Старый яванский
|
Стандартные формы |
|
Диалекты | Яванские диалекты |
Латиница Яванский сценарий сценарий пегона | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Индонезия
|
Регулируется | Агентство развития языков и строительства |
Коды языков | |
ИСО 639-1 | jv |
ИСО 639-2 | jav |
ИСО 639-3 | По-разному: jav – яванский jvn - Карибский яванский jas - Новокаледонский яванский язык osi - Осинг tes - Тенгерезе |
глоттолог | java1253 Яванский java1254 |
Лингосфера | 31-MFM-a |
![]() Темно-зеленый: регионы, где яванский язык является языком большинства. Светло-зеленый: где это язык меньшинства. | |

яванский ( / ˌ dʒ ɑː v ə ˈ n iː z / JAH -və- NEEZ , [ 3 ] / dʒ æ v ə -/ JAV -ə- , /- ˈ n iː s / - NEESS ; [ 4 ] Яванский язык , яванское письмо : ꦧꦱꦗꦮ , Пегон : باسا جاوا , IPA: [bɔsɔ d͡ʒɔwɔ] ) — малайско-полинезийский язык, на котором говорят яванцы из центральной и восточной частей острова Ява , Индонезия . На северном побережье западной Явы также есть группы людей, говорящих на яванском языке. Это родной язык более чем 68 миллионов человек. [ 5 ]
Яванский язык — самый крупный из австронезийских языков по числу носителей языка . Он имеет несколько региональных диалектов и ряд четко выраженных статусных стилей. [ 6 ] Его ближайшими родственниками являются соседние языки, такие как сунданский , мадурский и балийский . Большинство говорящих на яванском языке также говорят на индонезийском в официальных и коммерческих целях, а также для общения с индонезийцами , не говорящими по-явански .
Носители яванского языка есть в Малайзии (концентрированы в западной части побережья штатов Селангор и Джохор ) и Сингапуре . На яванском языке также говорят традиционные иммигрантские общины яванского происхождения в Суринаме , Шри-Ланке и Новой Каледонии . [ 7 ]
Наряду с индонезийским , яванский язык является официальным языком в особом регионе Джокьякарта , Индонезия. [ 2 ]
Классификация
[ редактировать ]Яванский язык является частью малайско-полинезийской ветви австронезийской языковой семьи, хотя его точное родство с другими малайско-полинезийскими языками определить трудно. Используя лексикостатистический метод, Исидор Дьен классифицировал яванский язык как часть «Яво-Суматра Гесиона», в которую также входят сунданский и «малайский» языки. [ а ] [ 8 ] [ 9 ] Эту группу также назвал «малайско-яванский» лингвист Берндт Нотофер, который первым попытался реконструировать ее на основе только четырех языков с лучшей аттестацией на тот момент (яванский, сунданский, мадурский и малайский ). [ 10 ]
Малайско-яванский язык подвергался критике и отклонению со стороны различных лингвистов. [ 11 ] [ 12 ] Александр Аделаар не включает яванский язык в предложенную им малайско-сумбаванскую группу (которая также включает малайский , сунданский и мадурский языки). [ 12 ] [ 13 ] Роберт Бласт также не включает яванцев в подгруппу Большого Северного Борнео , которую он предлагает в качестве альтернативы малайско-сумбаванской группе. Однако Бласт также предполагает, что языки Большого Северного Борнео тесно связаны со многими другими западно-индонезийскими языками, включая яванский. [ 14 ] Предложение Бласта было далее развито Александром Смитом, который включил яванцев в западно-индонезийскую группу (которая также включает GNB и несколько других подгрупп), которую Смит считает одной из основных ветвей малайско-полинезийского языка. [ 15 ]
История
[ редактировать ]В целом историю яванского языка можно разделить на две отдельные фазы: 1) старо-яванский и 2) ново-яванский. [ 13 ] [ 16 ]
Старый яванский
[ редактировать ]Самая ранняя засвидетельствованная форма древнеяванского языка может быть найдена в надписи Сукабуми , датируемой 804 годом нашей эры. [ 17 ] Между 8 и 15 веками эта форма яванского языка процветала на острове Ява. Старояванский язык обычно пишется в форме стихов. Эту языковую разновидность также называют кави , или «поэты, поэтические», хотя этот термин также может использоваться для обозначения архаичных элементов новояванской литературы. [ 13 ] Система письма, используемая для написания древнеяванского языка, является потомком письменности Паллава из Индии. [ 17 ] Почти половина всех словарей, встречающихся в древнеяванской литературе, представляют собой заимствования из санскрита , хотя древнеяванский язык также заимствовал термины из других языков Приморской Юго-Восточной Азии . [ 13 ] [ 17 ]
Форму древнеяванского языка, встречающуюся в нескольких текстах, начиная с 14 века (в основном написанных на Бали), иногда называют «среднеяванским языком». Как старояванская, так и среднеяванская письменность не получили широкого распространения на Яве с начала 16 века. Однако старояванские произведения и поэтические традиции продолжают сохраняться на Бали, находящемся под яванским влиянием, и этот сорт также используется в религиозных целях. [ 13 ] [ 18 ]
Современный яванский
[ редактировать ]Современный яванский язык стал основной литературной формой языка в 16 веке. Изменение литературной системы произошло, когда ислам начал приобретать влияние на Яве. [ 16 ] В своей ранней форме современная яванская литературная форма была основана на разновидности, на которой говорили на северном побережье Явы , где ислам уже закрепился среди местного населения. Многие из письменных произведений этой разновидности носили исламский характер, а некоторые из них были переводами произведений на малайском языке. [ 19 ] Арабский абджад также был принят (как Пегон ) для написания яванского языка. [ 16 ] [ 19 ]
Возникновение Матарама в 17 веке привело к тому, что основная литературная форма яванского языка стала основываться на внутреннем варианте. Эта письменная традиция была сохранена писателями Суракарты и Джокьякарты , а позже стала основой современного письменного стандарта языка. [ 19 ] Еще одно лингвистическое развитие, связанное с возникновением Матарама, — это расслоение яванского языка на речевые уровни, такие как нгоко и крама . [ 20 ] которые были неизвестны на старом яванском языке. [ 19 ] [ 20 ]
Книги на яванском языке печатаются с 1830-х годов, сначала с использованием яванского алфавита , хотя латинский алфавит позже стал использоваться . С середины 19 века яванский язык использовался в газетах и рассказах о путешествиях, а позже и в романах, рассказах, а также вольных стихах. Сегодня он используется в средствах массовой информации, от книг до телепрограмм, а также этот язык преподается в школах преимущественно яванских регионов.
Хотя яванский язык не является национальным языком , он получил статус регионального языка в трех индонезийских провинциях с наибольшей концентрацией яванского населения: Центральной Яве , Джокьякарте и Восточной Яве . [ нужна ссылка ] Яванский язык объявлен официальным языком особого региона Джокьякарта в соответствии с Постановлением особого региона Джокьякарта № 2 от 2021 года. [ 2 ] Ранее Центральная Ява издала аналогичное постановление — Региональное постановление 9/2012. [ 21 ] — но это не подразумевало официального статуса языка.
Яванский язык преподается в школах и используется в некоторых средствах массовой информации , как в электронных, так и в печатных изданиях. Однако ежедневной газеты на яванском языке больше не существует. Журналы на яванском языке включают Panjebar Semangat , Jaka Lodhang , Jaya Baya , Damar Jati и Mekar Sari . Damar Jati , новый журнал на яванском языке, появившийся в 2005 году, издается не в глубинке Яваны, а в Джакарте.
С 2003 года местная телевизионная станция Восточной Явы ( JTV ) транслирует некоторые из своих программ на сурабайском ( суробойоанском ) диалекте, в том числе Pojok Kampung («Уголок деревни», основной выпуск новостей), Kuis RT/RW («RT/ RW Quiz») и Pojok Perkoro («Уголок дел», выпуск криминальных новостей). В более поздних передачах JTV предлагает программы на центрально-яванском диалекте (называемом ими баса кулонан , «западный язык») и мадурском языке. Носители суробойского диалекта хорошо известны тем, что гордятся своим самобытным диалектом и постоянно поддерживают его, куда бы они ни пошли. [ 22 ]
Географическое распространение
[ редактировать ]На яванском языке говорят по всей Индонезии, соседним странам Юго-Восточной Азии , Нидерландам, Суринаму , Новой Каледонии и другим странам. Наибольшие популяции носителей языка встречаются в шести провинциях самой Явы и в соседней суматранской провинции Лампунг .
На этом языке говорят в Джокьякарте , Центральной и Восточной Яве , а также на северном побережье Западной Явы и Бантене . На нем также говорят яванцы в других провинциях Индонезии, которые многочисленны из-за санкционированной правительством программы переселения в конце 20-го века, включая Лампунг , Джамби и Северная Суматра провинции . В Суринаме на яванском языке говорят потомки мигрантов с плантаций, привезенных голландцами в XIX веке. [ 23 ] В Мадуре, Бали, Ломбоке и регионе Сунда на Западной Яве он также используется как литературный язык . Это был придворный язык в Палембанге , Южная Суматра , пока дворец не был разграблен голландцами в конце 18 века.
Яванский язык написан латинским алфавитом , яванским алфавитом и арабским алфавитом . [ 24 ] В настоящее время в письменной форме доминирует латинский алфавит, хотя яванский алфавит по-прежнему преподается как часть обязательного предмета яванского языка от начальной до средней школы в Джокьякарте, Центральной и Восточной Яве.
Яванский язык является двадцать вторым по величине языком среди носителей языка и седьмым по величине языком, не имеющим официального статуса на национальном уровне. На нем говорят или понимают около 100 миллионов человек. По крайней мере 45% всего населения Индонезии имеют яванское происхождение или живут в районе, где яванский язык является доминирующим. Все семь индонезийских президентов с 1945 года имели яванское происхождение. [ б ] Поэтому неудивительно, что яванский язык оказал глубокое влияние на развитие индонезийского, национального языка Индонезии .
Существует три основных диалекта современного языка: центрально-яванский, восточно-яванский и западно-яванский. Эти три диалекта образуют диалектный континуум от северного Бантена на крайнем западе Явы до Регентства Баньюванги в восточном углу острова. Все яванские диалекты более или менее взаимопонятны .
Таблица, показывающая количество носителей языка в 1980 году для 22 индонезийских провинций (из 27), в которых более 1% населения говорило на яванском языке: [ с ]
Индонезийская провинция | % населения провинции | Яванские спикеры (1980) | |
---|---|---|---|
1. | Ачех | 6.7% | 175,000 |
2. | Северная Суматра | 21.0% | 1,757,000 |
3. | Западная Суматра | 1.0% | 56,000 |
4. | Джамби | 17.0% | 245,000 |
5. | Южная Суматра | 12.4% | 573,000 |
6. | Бенгкулу | 15.4% | 118,000 |
7. | Лампунг | 62.4% | 2,886,000 |
8. | Риау | 8.5% | 184,000 |
9. | Джакарта | 3.6% | 236,000 |
10. | Западная Ява [ д ] | 13.3% | 3,652,000 |
11. | Центральная Ява | 96.9% | 24,579,000 |
12. | Джокьякарта | 97.6% | 2,683,000 |
13. | Восточная Ява | 74.5% | 21,720,000 |
14. | Бали | 1.1% | 28,000 |
15. | Западный Калимантан | 1.7% | 41,000 |
16. | Центральный Калимантан | 4.0% | 38,000 |
17. | Южный Калимантан | 4.7% | 97,000 |
18. | Восточный Калимантан | 10.1% | 123,000 |
19. | Северный Сулавеси | 1.0% | 20,000 |
20. | Центральный Сулавеси | 2.9% | 37,000 |
21. | Юго-восточный Сулавеси | 3.6% | 34,000 |
22. | Малуку | 1.1% | 16,000 |
Согласно переписи 1980 года, яванский язык ежедневно использовался примерно в 43% индонезийских домохозяйств. По этим подсчетам, на яванском языке говорили более 60 миллионов человек. [ 25 ] при населении страны в 147 490 298 человек. [ 26 ] [ и ]

В Бантене потомки центрально-яванских завоевателей, основавших там исламский султанат в 16 веке, до сих пор говорят на архаичной форме яванского языка. [ 27 ] Остальное население в основном говорит на сунданском и индонезийском языках, поскольку эта провинция граничит непосредственно с Джакартой. [ ж ]
По крайней мере одна треть населения Джакарты имеет яванское происхождение, поэтому они говорят на яванском языке или знают его. В провинции Западная Ява многие люди говорят на яванском языке, особенно те, кто живет в районах, граничащих с Центральной Явой , культурной родиной яванцев.
Почти четверть населения Восточная Ява провинции — мадурцы (в основном на острове Мадура ); многие мадурцы имеют некоторые знания разговорного яванского языка. С 19 века мадурский язык также писался яванским письмом. [ г ]
Коренные жители Лампунга , лампунгцы, составляют лишь 15% населения провинции. Остальные — так называемые «трансмигранты», поселенцы из других частей Индонезии, многие из которых стали результатом прошлых государственных программ переселения . Большинство этих трансмигрантов - яванцы, поселившиеся здесь с 19 века.
В Суринаме (бывшая голландская колония Суринам ), Южная Америка, примерно 15% населения из примерно 500 000 человек имеют яванское происхождение, из которых 75 000 говорят на яванском языке. Развился местный вариант: Тёро Джово-Суринам или Суринамский яванский язык . [ 28 ]
Фонология
[ редактировать ]Фонемы современного стандартного яванского языка показаны ниже. [ 29 ] [ 30 ]
гласные
[ редактировать ]Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Близко-средне | и | а | тот |
Открытая середина | ( е ) | ( или ) | |
Открыть | а |
В закрытых слогах гласные /i u e o/ произносятся [ɪ ʊ ɛ ɔ] соответственно. [ 29 ] [ 31 ] В открытых слогах /e o/ также является [ɛ ɔ] , когда следующая гласная — /i u/ в открытом слоге; в противном случае они /ə/ или идентичны ( /e...e/, /o...o/ ). В стандартном диалекте Суракарты /a/ произносится [ɔ] в открытых слогах в конце слова и в любом открытом предпоследнем слоге перед таким [ɔ] .
Согласные
[ редактировать ]Яванские «звонкие» фонемы на самом деле не звонкие , а глухие, с придыханием следующей гласной. [ 29 ] Соответствующее различие в фонации взрывных звуков описывается как жесткий голос и слабый голос . [ 32 ] [ 30 ]
Яванский слог может иметь следующую форму : CSVC, где C = согласная , S = сонорная ( /j/, /r/, /l/, /w/ или любая носовая согласная ) и V = гласная . Как и в других австронезийских языках, коренные яванские корни состоят из двух слогов; слова, состоящие более чем из трех слогов, разбиваются на группы двусложных слов по произношению. В современном яванском языке двусложный корень имеет следующий тип: nCsvVnCsvVC.
Помимо мадурского языка , яванский язык — единственный язык Западной Индонезии, в котором есть различие между зубными и ретрофлексными фонемами. [ 29 ] Последние звуки транскрибируются как «th» и «dh» в современном римском письме, но ранее с использованием нижней точки : «ṭ» и «ḍ».
Грамматика
[ редактировать ]Морфология
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( сентябрь 2022 г. ) |
Яванский язык, как и многие другие австронезийские языки, является агглютинативным языком, в котором базовые слова изменяются за счет широкого использования аффиксов .
Личное местоимение
[ редактировать ]В яванском языке нет конкретного личного местоимения для выражения множественного числа, за исключением кита , на которое повлияло индонезийское инклюзивное местоимение первого лица во множественном числе. Формирование местоимений во множественном числе можно игнорировать или выражать с помощью таких фраз, как aku kabèh «мы», awaké dhéwé «нас», dhèwèké kabèh «они» и так далее. Личное местоимение в яванском языке, особенно второго и третьего лица, чаще заменяется определенными существительными или титулами. Помимо местоимения, описанного в таблице ниже, в яванском языке еще есть множество других местоимений, использование которых варьируется в зависимости от диалекта или уровня речи. [ 33 ] [ 34 ] [ 35 ] [ нужна страница ]
Блеск | Отдельно стоящая форма | Префикс | Суффикс | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Что касается | Средний | Манеры | Высокий этикет Низкий этикет | |||
1SG , 1PL.ИСКЛ.
я |
я | – | забота | внутри | да- , дак- | - к |
1ПЛ.ВКЛЮЧЕНО | Мы | – | – | – | – | – |
2СГ , 2ПЛ
Ты |
ты | ТАКОЙ ЖЕ | ты | ты | ко- , кок- | - в |
3СГ , 3ПЛ
Он, Она, Оно |
они | – | ему | ты ,
ему |
Из - | - (н)э , - (н)ипун |
Демонстративный
[ редактировать ]Проксимальный | Медиальный | Дистальный | |
---|---|---|---|
нейтральный | два , ключ , ключ | это , это , ты | ( ика ), каэ |
местный | здесь | Коно | нисколько |
местный житель | здесь , здесь | мроно , роно | мрана , кровь |
капитал | здесь , там | вот и все , вот и все | тогда ? почему |
количественный | вот и все , вот и все | семоно , моно | неделя , мана |
временный | сегодня | – | все |
Существительное
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2023 г. ) |
Цифра
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2023 г. ) |
Глагол
[ редактировать ]![]() | Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( июль 2023 г. ) |
Синтаксис
[ редактировать ]В современном яванском языке обычно используется порядок слов SVO . Однако в старояванском языке иногда был VSO , а иногда и VOS порядок слов . Даже в современном яванском языке все еще можно составлять архаичные предложения с использованием структуры VSO.
Примеры:
- Современный яванский язык: « วัวwèké (S) teka (V) ing (pp.) karaton (O)». [ 36 ]
- Старояванский: « Teka (V) ta (часть.) sira (S) ri (pp.) -ng (определение искусства) kadhatwan (O)». [ ч ]
Оба предложения означают: «Он (S) приходит (V) в (стр.) (по определению ст.) дворец (О)». В древнеяванском предложении глагол ставится в начале и отделяется частицей та от остальной части предложения. В современном яванском языке определенный артикль утрачен, и при необходимости определенность выражается другими средствами.
Глаголы не склоняются по лицу или числу. Здесь нет грамматического времени ; время выражается вспомогательными словами, означающими «вчера», «уже» и т. д. Существует сложная система глагольных аффиксов, выражающих различия статуса субъекта и объекта. Однако в целом структуру яванских предложений, как старых, так и современных, можно описать с помощью модели «тема-комментарий» без обращения к традиционным грамматическим категориям. Тема – это начало предложения; комментарий является модификатором. Таким образом, пример предложения имеет более простое описание: Dhèwèké = тема ; тека = комментарий; инг каратон = установка.
Словарный запас
[ редактировать ]В яванском языке есть много заимствованных слов, дополняющих слова из родного австронезийского языка. Санскрит оказал глубокое и продолжительное влияние. Старояванско -английский словарь содержит около 25 500 статей, более 12 600 из которых являются заимствованиями из санскрита. [ 37 ] Такое большое количество не является показателем использования, но оно указывает на степень, в которой язык принял санскритские слова для формальных целей. В типичном древнеяванском литературном произведении около 25% словарного запаса приходится на санскрит. Многие яванские личные имена также имеют явно узнаваемые санскритские корни.
Санскритские слова все еще широко используются. Современные носители языка могут описывать старояванские и санскритские слова как кави (что примерно означает «литературный»); но слова кави могут быть и арабского происхождения . Голландский и малайский языки также влиятельны; но ни один из них не может соперничать с положением санскрита.
В яванском языке гораздо меньше арабских заимствований, чем в малайском, и они обычно связаны с исламской религией. Тем не менее, некоторые слова вошли в основной словарный запас, например, пикир («думать» от арабского фикр ), бадан («тело»), мрипат («глаз», предположительно происходящий от арабского ма'рифа , означающего «знание» или «видение»). Однако эти арабские слова обычно имеют родные австронезийские или санскритские альтернативы: пикир = галих , идхеп (австронезийский) и манах , кипта или сита (с санскрита); бадан = авак (австронезийский) и слира , шарира или ангга (с санскрита); и мрипат = мата (австронезийский) и сока или нетра (с санскрита).
Голландские заимствования обычно имеют ту же форму и значение, что и индонезийские, за некоторыми исключениями, такими как:
яванский | индонезийский | Голландский | Английский |
---|---|---|---|
яма | велосипед | велосипед | велосипед |
яма для мотоцикла | мотоцикл | мотоцикл | мотоцикл |
тренироваться | тренироваться | след , т.е. (железнодорожный) путь | тренироваться |
карандаш | карандаш | карандаш | карандаш |
шариковая ручка | шариковая ручка | шариковая ручка | ручка |
Слово sepur также существует в индонезийском языке, но там оно сохранило буквальное голландское значение «железнодорожные пути», в то время как яванское слово следует за голландским образным употреблением, а слово «spoor» (букв. «железнодорожный поезд») используется как метонимия слова «поезд». (букв. «поезд»). (Сравните аналогичное метонимическое употребление в английском языке: «путешествовать по железной дороге» может использоваться вместо «путешествовать на поезде».)
Малайский язык был лингва франка индонезийского архипелага до провозглашения независимости Индонезии в 1945 году; а индонезийский, основанный на малайском, теперь является официальным языком Индонезии. Как следствие, в яванский язык произошел приток малайской и индонезийской лексики. Многие из этих слов связаны с бюрократией или политикой.
Базовый словарный запас
[ редактировать ]Английский | Что касается | Манеры |
---|---|---|
да | может | Да или нет [ 38 ] |
нет | нет | нет |
что | Что | почему |
ВОЗ | ВОЗ? | ВОЗ |
как | как или как | как или как |
почему | почему или что? | почему? |
есть | марганец | обед/ужин |
спать | рынок | спит |
читать | мака | в желудке |
напиток | напиток | пьяный |
здесь | здесь | здесь или там |
там | инг кана | здесь или там |
есть (есть) | он | существовать |
нет (нет) | живой | нет ни одного |
нет! или я этого не хочу! | вынужденный | вынужденный |
посетить ради удовольствия | долан | Амэн-Аменг |
Числа
[ редактировать ][Яванский Нгоко слева, а яванский Крама справа.]
Цифра | Яванский сценарий | Что касается | Манеры | Примечания |
---|---|---|---|---|
0 | ꧇꧐꧇ | ноль, это | тот | |
1 | ꧇꧑꧇ | один | один | |
2 | ꧇꧒꧇ | Они | два | |
3 | ꧇꧓꧇ | telu | три | Слово Крама происходит от палийского тига , от санскритского трика. |
4 | ꧇꧔꧇ | четыре | четыре | |
5 | ꧇꧕꧇ | пять | пять | |
6 | ꧇꧖꧇ | один | один | |
7 | ꧇꧗꧇ | Семь | Семь | |
8 | ꧇꧘꧇ | восемь | восемь | |
9 | ꧇꧙꧇ | ВЕТВЬ | ВЕТВЬ | |
10 | ꧇꧑꧐꧇ | десять | десять | Слово крама происходит от австронезийского префикса са- «один, а» и санскритского слова даса «десять». |
11 | ꧇꧑꧑꧇ | одиннадцать | одиннадцать | |
20 | ꧇꧒꧐꧇ | двадцать | Калих даса | |
21 | ꧇꧒꧑꧇ | двадцать один | двадцать один | |
22 | ꧇꧒꧒꧇ | те, кто позади | двадцать два | |
23 | ꧇꧒꧓꧇ | яйца с ликуром | двадцать три | |
24 | ꧇꧒꧔꧇ | мне это не понравилось | двадцать четыре | |
25 | ꧇꧒꧕꧇ | поздно | пока | |
26 | ꧇꧒꧖꧇ | не спиртное | шесть ликуров | |
27 | ꧇꧒꧗꧇ | двадцать семь | двадцать семь | |
28 | ꧇꧒꧘꧇ | двадцать восемь | двадцать восемь | |
29 | ꧇꧒꧙꧇ | двадцать девять | двадцать девять | |
30 | ꧇꧓꧐꧇ | тридцать | Тиган даса | |
31 | ꧇꧓꧑꧇ | тридцать один | тиган даса сатутунггал | |
40 | ꧇꧔꧐꧇ | сорок | Сакаван даса | |
41 | ꧇꧔꧑꧇ | сорок один | сорок один | |
50 | ꧇꧕꧐꧇ | пятьдесят | пятьдесят | |
51 | ꧇꧕꧑꧇ | пятьдесят один | пятьдесят один | |
60 | ꧇꧖꧐꧇ | шестьдесят | шестьдесят | |
61 | ꧇꧖꧑꧇ | шестьдесят один | шестьдесят один | |
70 | ꧇꧗꧐꧇ | питунг десятки | семьдесят | |
80 | ꧇꧘꧐꧇ | восемьдесят | восемьдесят | |
90 | ꧇꧙꧐꧇ | девяносто | девять десять | |
100 | ꧇꧑꧐꧐꧇ | сто | сто | |
сотни | сотни | сотни | ||
1000 | ꧇꧑꧐꧐꧐꧇ | тысяча | одна тысяча | |
тысячи | тысячи | тысячи |
Регистры
[ редактировать ]
Как и на других австронезийских языках, на яванском говорят по-разному в зависимости от социального контекста. В австронезийском языке часто присутствуют три различных стиля или регистра . [ 39 ] Каждый из них использует свой словарный запас, грамматические правила и даже просодию . На яванском языке эти стили называются:
- Нгоко ( ꦔꦺꦴꦏꦺꦴ ): народная или неформальная речь, используемая между друзьями и близкими родственниками. Его также используют лица с более высоким статусом (например, старейшины или начальники), обращаясь к людям с более низким статусом (молодёжь или подчиненные на рабочем месте).
- Мадья ( ꦩꦢꦾ ): Промежуточное звено между нгоко и крама . Его будут использовать незнакомцы на улице, когда различия в статусе могут быть неизвестны, и кто-то не хочет быть ни слишком формальным, ни слишком неформальным. Этот термин происходит от санскрита мадхья («средний»). [ 40 ]
- Крама ( ꦏꦿꦩ ): Вежливый, высокий или формальный стиль. Он используется между людьми одного и того же статуса, когда они не хотят вести себя неформально. Его используют лица с более низким статусом по отношению к лицам с более высоким статусом, например, молодые люди по отношению к старшим или подчиненные по отношению к начальникам; и это официальный стиль публичных выступлений, объявлений и т. д. Этот термин происходит от санскрита крама («по порядку»). [ 40 ]
слова «метастиля» Существуют также почетные и противоположные им «уничижительные». Выступающие используют «скромные» слова в отношении себя, но уважительные слова в отношении людей более старшего возраста и более высокого социального статуса. Унижающие слова называются крама андхап , а почетные слова называются крама ингил . Эта почетная система очень похожа на систему японского кейго и, вероятно, возникла под ее влиянием во время оккупации Явы Японской империей во время Второй мировой войны . [ нужна ссылка ] Дети обычно используют стиль нгоко , но в разговоре с родителями они должны владеть как крама ингил, так и крама эндхап .
Самое вежливое слово, означающее «есть», — « дхахар » . Но запрещается употреблять эти самые вежливые слова по отношению к себе, кроме как при разговоре с кем-то более низкого статуса; и в данном случае нгоко используется стиль . Такие самые вежливые слова приберегаются для обращения к людям более высокого статуса:
- Смешанное использование
- (почетное обращение к человеку с высоким статусом) Бапак керса дхахар? («Ты хочешь есть?»; буквально «Отец хочет есть?»)
- (ответ человеку более низкого статуса, выражающий превосходство говорящего) Ия, аку керса дхахар. («Да, я хочу есть».)
- (ответ человеку более низкого статуса, но без выражения превосходства) Ия, аку ареп манган.
- (ответ человеку равного по статусу) Ну, пойду обедать.
Использование этих различных стилей сложно и требует досконального знания яванской культуры, что усложняет яванский язык для иностранцев. Полная система обычно не освоена большинством яванцев, которые могут использовать только нгоко и элементарную форму крама . В почете находятся люди, умеющие правильно использовать разные стили.
Диалекты
[ редактировать ]
Существуют три основные группы яванских диалектов , основанные на субрегионах: западный яванский, центральный яванский и восточный яванский. Различия заключаются в первую очередь в произношении, но также и в словарном запасе. Все яванские диалекты взаимопонятны.
Предварительная общая классификация яванских диалектов, предоставленная эволюционной антропологии Макса Планка, выглядит следующим образом. отделом лингвистики Института [ 41 ] Песисир (тегалан), баньюмас и тенгер считаются одними из самых консервативных диалектов. [ 42 ] [ 43 ] Диалекты Бантен . , Песисир Лор, Баньюмас и Тенгер не имеют функций повышения гласных и гармонии гласных, которые являются нововведениями в «стандартных» диалектах Соло и Джокьякарта
- Западная Ява (географически):
- Центральная Ява (географически) :
- Восточная Ява (географически)
Описание диалектов
[ редактировать ]Стандартный яванский
[ редактировать ]Стандартный яванский язык — это разновидность яванского языка, которая была разработана при дворах Джокьякарты и Суракарты (наследников султаната Матарам, когда-то доминировавшего на всей Яве и за ее пределами), на основе центрально-яванского диалекта и становится основой яванского языка. современные сочинения. Он отмечен строгим использованием двух речевых уровней для вежливости, то есть разговорного уровня, называемого нгоко , и высокого регистрового уровня, называемого крама . Другие диалекты не противопоставляют использование речевых уровней. [ 47 ]
Центрально-Яванский
[ редактировать ]Центрально-Яванский язык ( Central Java ) основан на речи Суракарты. [ я ] и в меньшей степени Джокьякарта . Он считается самым «утонченным» из региональных вариантов и служит образцом стандартного языка. Этот вариант используется в восточной части Центральной Явы , Особом регионе Джокьякарта и западной части провинций Восточной Явы . Существует множество диалектов более низкого уровня, таких как Мурия и Семаранган , а также сами Суракарта и Джокьякарта . Яванский язык, на котором говорят в регионе Мадиун (наряду с яванским языком, на котором говорят в Блитаре , Понорого , Пацитане и Тулунгагунге , а также в центральных частях Кедири ), несет сильное влияние яванского языка Суракарты. Говорят, что вариации на Центральной Яве настолько многочисленны, что почти в каждом административном регионе (или кабупатен ) есть свой собственный местный сленг; но большинство говорящих на яванском языке не считают эти второстепенные диалекты отдельными.
- На диалекте Матарам , Кеву диалекте или стандартном диалекте обычно говорят в Джокьякарте , Суракарте , Клатене , Каранганьаре , Воногири , Сукохарджо , Срагене и Бойолали .
- На диалекте Пекалонган говорят в Пекалонгане , регентстве Пекалонган , Батанге , а также в Пемаланге .
- На диалекте кеду говорят в бывшей резиденции Кеду , в том числе: Теманггунге , восточной части Кебумена , Магеланге и Вонособо .
- Диалект багелен — это субдиалект кеду, на котором говорят в Пурвореджо .
- На семарангском диалекте говорят в Семаранге , регентстве Семаранг , а также в Салатиге , Гробогане , Демаке и Кендале .
- На диалекте Мурия (Агунг) или диалекте Восточного Северного побережья говорят в Джепаре , Рембанге , Кудусе , Пати , а также в Тубане и Бохонегоро .
- На Мадиунанском диалекте или диалекте Матараман говорят в основном в западных частях провинции Восточная Ява , включая Мадиун , Нгави , Паситан , Понорого , Магетан , Кедири , Нганджук , Тренгалек , Тулунгагунг и Блитар .
Западно-Яванский
[ редактировать ]Западно-яванский язык ( Jawa Kulonan ), на котором говорят в западной части провинции Центральная Ява , а также на всей территории провинции Западная Ява и Бантен (особенно на северном побережье), включает диалекты, которые отличаются своим сунданским влиянием. В нем сохранилось множество архаичных слов и оригинальное произношение старояванского языка.
- Северного Бантена На диалекте ( яванский серанг ) говорят в Серанге , Силегоне и западной части регентства Тангеранг .
- На диалекте Чиребон ( чиребонан или база Цербон ) говорят в Чиребоне , Индрамайу и Лосари .
- На диалекте Тегаль , известном как диалект Тегалан или Пантура (диалект Северного побережья), говорят в Тегале , Бребесе и западной части регентства Пемаланг .
- На диалекте баньюмас , известном как баньюмасан , говорят в Баньюмасе , Чилакапе , Пурбалингге , Баньярнегаре и Бумиаю .
Некоторые западно-яванские диалекты, такие как диалекты баньюмасана и диалект тегал, иногда называют другими яванцами база нгапак из-за диалектного произношения слова апа (что).
Восточный яванский
[ редактировать ]Носители восточно-яванского языка ( Jawa Wétanan ) варьируются от восточных берегов реки Брантас в Кертосоно и от Джомбанга до Баньюванги , включая вторую большую часть провинции Восточная Ява , исключая Мадура острова , Ситубондо и Бондовосо . Однако на некоторые варианты, такие как Педалунган, повлиял мадурский язык .
На самом отдаленном восточно-яванском диалекте говорят в Баламбангане (или Баньюванги ). Это широко известно как использование basa . Использование , местного слова-отрицания, является родственником слова tusing на балийском языке .
- На ареканском диалекте обычно говорят в Сурабае , Маланге , Гресике , Моджокерто , Пасуруане , Лумаджанге , центральной и юго-западной части Джембера , восточной части Ламонгана и Сидоарджо . Многие мадурцы также используют этот диалект в качестве второго языка.
- пасисир лор ветан (северо-восточное побережье) На диалекте говорят в Моджокерто, восточной части Ламонгана, Сидоарджо, Гресика и Сурабаи.
- На маланг-пасуруханском диалекте говорят в Маланге и Пасуруане .
- Лумаджанганский диалект - это субдиалект арекана, на котором говорят на большей части Лумаджанга (за исключением северо-востока, где проживает мадурский народ), а также на юго-западной части Джембера, например, Кенконг, Джомбанг, Умбулсари, Гумукмас, Пугер.
- Джомбанг диалект
- Тенгерский диалект , используемый народом Тенгер , который сосредоточен в тридцати деревнях в изолированных горах Тенгер ( гора Бромо ) на территории национального парка Бромо-Тенгер-Семеру в Восточно-Центральной Яве .
- Осингский диалект, на котором говорят в центральной части Баньюванги .
Суринамско-Яванский
[ редактировать ]Суринамско-яванский язык в основном основан на центрально-яванском языке, особенно из резиденции Кеду . Число говорящих на суринамско-яванском языке в Суринаме оценивалось в 60 000 по состоянию на 2012 год. [ 48 ] Большинство суринамско-яванцев говорят на двух или трех языках. По данным переписи 2004 года, суринамско-яванский язык был первым или вторым языком в 11 процентах домохозяйств. В исследовании голландского языкового союза, проведенном в 2012 году многоязычием в суринамском образовании, [ 48 ] 3497 из 22 643 учеников (15 процентов) в начальной школе указали суринамско-яванский язык как язык, на котором говорят дома. Большинство из них проживало в районах Ваника и Парамарибо .
Не все иммигранты из Индонезии в Суринам говорили на яванском языке. Иммиграционные данные показывают, что 90 процентов иммигрантов были яванцами, из них 5 процентов - сунданцами, 0,5 процента - мадурцами и 2,5 процента - выходцами из Батавии. Этнический состав этой последней группы определить не удалось. Вероятно, сунданские, мадурские или малайскоязычные иммигранты были вынуждены изучать яванский язык во время своего пребывания в Суринаме, чтобы адаптироваться. Учитывая языковую политику Нидерландской Индии на момент иммиграции, маловероятно, что иммигранты владели голландским языком до иммиграции в Суринам. Голландский сегодня является официальным языком Суринама.
Суринамский яванский язык несколько отличается от индонезийского яванского языка. [ 49 ] [ 50 ] В суринамско-яванском языке существует разница между формальной и неофициальной речью. Суринамско-яванский язык заимствовал много слов из таких языков, как голландский, шранантонго , сарнами и индонезийский. Влияние последнего языка, на котором не говорят в Суринаме, можно объяснить индонезийским посольством и исламскими учителями из Индонезии. Индонезийские фильмы популярны и обычно показываются без субтитров на суринамско-яванских телеканалах.
Суринамско-Яванский [ 49 ] | Сранантонго | Голландский | Английский |
---|---|---|---|
бушующий | абра | над | через |
бакра | медь | белые | белый человек |
пустой | черный мужчина | черный мужчина | черный мужчина |
Пернангси | пернация | плантация | плантация |
как можно больше | Скоуту | шериф (полицейский) | полицейский |
В 1986 году правительство Суринама приняло официальное написание суринамско-яванского языка. [ 51 ] Однако он редко используется в качестве письменного языка.
В опросе 2012 года ученики, указавшие суринамско-яванский язык в качестве языка, на котором говорят дома, сообщили, что в семье также говорят на нидерландском (97,9 процента) и сранантонго (76,9 процента).
Учащиеся, говорящие на суринамско-яванском языке, сообщают о высоком владении речью и пониманием, но об очень низкой языковой грамотности. Они сообщают о низком предпочтении языка во взаимодействии с членами семьи, включая родителей, за исключением бабушек и дедушек. Учащиеся, в которых говорят на суринамско-яванском языке, обычно говорят дома на голландском (77 процентов), а не на суринамско-яванском языке (12 процентов).
Новокаледонский яванский язык
[ редактировать ]Как и ожидалось, новокаледонский яванский язык несколько отличается от индонезийского яванского языка. Яванский язык Новой Каледонии заимствовал многие слова из французского языка. Новокаледонское общество, помимо владения языком в соответствии со своей этнической принадлежностью ( новокаледонский яванский ), обязано свободно владеть французским языком, который является языком, который используется во всех государственных делах, экономике и образовании. Французский считается престижным языком, поскольку это язык правительства, официальный язык Франции, включая Новую Каледонию, один из основных языков Европы и один из официальных языков Организации Объединенных Наций. [ 52 ]
Фонетические различия
[ редактировать ]Фонема /i/ at closet ultima произносится как [ɪ] на центральном яванском языке (диалект Суракарта-Джокьякарта), как [i] на западном яванском языке ( диалект баньюмасан ) и как [ɛ] на восточно-яванском языке.
Фонема / u / at closet ultima произносится как [ʊ] на центральном яванском языке, как [u] на западном яванском языке и как [ɔ] на восточно-яванском языке.
Фонема /a/ при закрытом ultima на центральнояванском языке произносится как [a], а при открытом ultima - как [ɔ]. Независимо от положения, он имеет тенденцию к [a] в западно-яванском языке и к [ɔ] в восточно-яванском языке.
Западно-Яванский язык имеет тенденцию добавлять голосовую точку в конце гласных в конце слова, например: Ана апа? [anaʔ apaʔ] «Что случилось?», Аджа кая куве! [adʒaʔ kajaʔ kuwɛʔ] «Не будь таким!».
Фонема | Орфография | Центрально-Яванский (стандартный) | Западно-Яванский | Восточный яванский | Английский |
---|---|---|---|---|---|
/я/
|
кровь | [г̊əт̪ɪх] | [г̊əт̪их] | [гах] | кровь |
/в/
|
припухлость | [аб̥ʊх] | [аб̥ух] | [аб̥ɔх] | вздутый |
/а/
|
масло | [ləŋɔ] | [ləŋa] | [ləŋɔ] | масло |
/а/
|
твой друг | [каэттаму] | [kaɲtʃanɛ kowɛ] | [kɔɲtʃɔmu] | твой друг |
Оглушение конечного согласного происходит в стандартном центрально-яванском диалекте, но не в баньюмасане. Например, слово endhog (яйцо) произносится как [əɳɖ̥ɔk] на стандартном центрально-яванском языке, но [əɳɖ̥ɔg] на баньюмасане. Последний ближе к старояванскому . [ 44 ]
Словарные различия
[ редактировать ]Словарный запас стандартного яванского языка обогащается диалектными словами. Например, чтобы понять значение слова «вы», носители западно-яванского языка говорят rika /rikaʔ/ , восточно-яванцы используют kon /kɔn/ или koen /kɔən/ , а носители центрально-яванского языка говорят kowé /kowe/ . Другим примером является выражение «как»: в тегальском диалекте западно-яванского языка используется keprimèn /kəprimen/ , в баньюмасском диалекте западно-яванского языка используется kepriwé /kəpriwe/ или kepribèn /kəpriben/ , носители восточно-яванского языка говорят ya' apa /jɔʔ ɔpɔ/ - первоначально означает «что-то вроде того» ( кая апа в стандарте яванский) или kepiyé /kəpije/ – а носители центрально-яванского языка говорят piye /pije/ или kepriyé /kəprije/ .
Суракарта (стандартный) | Северный Бантен | Чиребон-Индрамаю | Тегаль-Бребес | Баньюмас | Сурабая | Английский |
---|---|---|---|---|---|---|
я | видеть | мы, это солнышко | ты | твой | я, мое тело | я, я |
ты, ты | сир | соль | опыт | богатая, корова | коэн, рико, авакму | ты |
действительно | много | много | друг | друг | друг, друг | действительно |
как, как | президентский | Кепребан, Кепреве | кепримен, пимен | волновался | Да, что | как |
нет, нет | руда | ора, белый | нет, блин | нет | Нет | нет |
входить | позже | позже | зайди, зайди | входить | Мельбу, Менджеро | войти |
идущий | идущий | собираюсь, кастрюля, ручка | кастрюля | идущий | обезьяна, обезьяна, Кейт | воля |
от, сека, от (короля) | петь | петь | петь | на данный момент | предполагать | от |
В диалекте Мадиун-Кедири есть некоторая своеобразная лексика, такая как panggah «все еще» (стандартный яванский: pancet ), lagèk «прогрессивный модальный» (стандартный яванский: lagi ) и выразительные частицы nda , pèh и lé . [ 45 ]
угроза
[ редактировать ]Несколько лингвистов выразили обеспокоенность по поводу статуса яванского языка. Считается, что нгоко-яванский язык имеет стабильный диглоссический статус, в то время как крама-яванский язык находится под более серьезной угрозой. [ 53 ] Число носителей яванского языка с годами значительно сократилось. В ходе исследования в Джокьякарте выяснилось, что значительное количество родителей не передают яванский язык своим детям. [ 54 ] Вместо этого носители яванского языка обычно изучают яванский язык из внесемейных источников, например, в группах друзей. [ 55 ] Хотя на яванском языке много говорящих, он не застрахован от давления со стороны других языков, таких как индонезийский и английский. [ 53 ]
Система письма
[ редактировать ]
Яванский язык традиционно пишется яванским шрифтом . Яванский язык и связанный с ним балийский сценарий представляют собой современные варианты старого сценария Кави , брахмического сценария, пришедшего на Яву вместе с индуизмом и буддизмом. Кави впервые упоминается в юридическом документе 804 года нашей эры. Он широко использовался в литературе и переводах с санскрита с X века; к 17-му числу шрифт идентифицирован как каракан .
Яванский сценарий — abugida . Каждая из двадцати букв представляет собой слог с согласной (или «нулевой согласной») и присущей ей гласной «а», которая в открытой позиции произносится как /ɔ/. Различные диакритические знаки, помещенные вокруг буквы, указывают на другую гласную, отличную от [ɔ], конечную согласную или иностранное произношение.
Буквы имеют подстрочные формы, используемые для транскрипции групп согласных, хотя форма относительно проста и не так различима, как конъюнктивные формы деванагари . Некоторые буквы присутствуют только в старом яванском языке и устарели в современном яванском языке. Некоторые из этих букв стали «заглавными» формами, используемыми в именах собственных. Пунктуация включает запятую; период; знак, закрывающий двоеточие, кавычки и обозначающий цифры; и отметки, обозначающие главу, стихотворение, песню или письмо.
Однако на яванском языке также можно писать арабским письмом (известным как письмо Пегон ), и сегодня обычно используется латиница для практических целей вместо яванского письма . Латинская орфография, основанная на голландском языке, была введена в 1926 году и пересмотрена в 1972–1973 годах; он во многом вытеснил каракан. Текущие латинские формы:
Маюскульные формы ( прописные буквы ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
А | Ой | Б | С | Д | Дх | И | И | И | Ф | Г | ЧАС | я | Дж | К | л | М | Н | Из | Ny | ТО | П | вопрос | Р | С | Т | че | В | V | В | Х | И | С |
Миниатюрные формы ( строчные буквы ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||
а | к | б | с | д | д | и | и | И | ж | г | час | я | дж | к | л | м | н | из | тот | тот | п | д | р | с | т | й | в | v | В | х | и | С |
НАСИЛИЕ | ||||||||||||||||||||||||||||||||
а | ɔ | б̥ | тʃ | д̪̥ | ɖ̥ | эх, е | и | е | ж | г | час | я | дʒ̊ | к | л | м | н | ŋ | с | о, о | п | д | р | с | т̪ | ʈ | в | v | В | х | дж | С |
Буквы, выделенные курсивом, используются в заимствованиях из европейских языков и арабского языка.
Яванский сценарий:
Основные согласные буквы | |||||||||||||||||||
ꦲ | ꦤ | ꦕ | ꦫ | ꦏ | ꦢ | ꦠ | ꦱ | ꦮ | ꦭ | ꦥ | ꦝ | ꦗ | ꦪ | ꦚ | ꦩ | ꦒ | ꦧ | ꦛ | ꦔ |
ха | уже | что | день | тот | и | лицом к лицу | на | из | тот | хорошо | дха | и | из | ее | и | га | нет | Да | что |
Пример текста
[ редактировать ]Ниже приводится образец текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на яванском языке .
Яванская латынь: [ 56 ] | « Каждый человек рождается со свободой, достоинством и правами. Каждому дан разум и совесть, и ожидается, что он будет дружить друг с другом по-братски » . |
---|---|
Яванский каракан (традиционное письмо) [ 57 ] | " ꧋ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦲꦸꦮꦺꦴꦁꦏꦭꦲꦶꦫꦏꦺꦏꦤ꧀ꦛꦶꦩꦂꦢꦶ ꦏꦭꦤ꧀ꦢꦂꦧꦺꦩꦂꦠꦧꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦲꦏ꧀ꦲꦏ꧀ꦏꦁꦥꦝ꧉ ꦏꦧꦺꦃꦥꦶꦤꦫꦶꦔꦤ꧀ꦲꦏꦭ꧀ꦭꦤ꧀ꦏꦭ ꧀ꦧꦸꦱꦂꦠꦏꦲꦗꦧ꧀ꦥꦱꦿꦮꦸꦔꦤ꧀ꦲꦁ ꦒꦺꦴꦤꦺꦩꦼꦩꦶꦠꦿꦤ꧀ꦱꦶꦗꦶꦭꦤ꧀ꦱ ꦶꦗꦶꦤꦺꦏꦤ꧀ꦛꦶꦗꦶꦮꦱꦸꦩꦢꦸꦭꦸꦂ꧉ " |
Яванский пегон | «Сабин Ованг Калайраки Канги Мердека Лан Дарби Мартбах Лан Хак2 Кан Пага. Все очищение ума и сердца и ответственность семьи заключается в использовании сторон и сторон души». |
Звуковой образец: | Продолжительность: 16 секунд. |
Английский оригинал: | «Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать по отношению друг к другу в духе братства». |
См. также
[ редактировать ]- Ява
- Яванский сценарий
- Яванский алфавит
- Яванская литература
- Баньюмасанский язык
- Его раса
- Йохан Хендрик Каспар Керн
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ «Малайский» Дьена отличается от современного устоявшегося понятия «малайский» (введенного Александром Аделааром). Малайский язык Дьена включает мадурский , ачехский и малайский (=малайский в современном смысле).
- ^ У Сукарно отец яванец и мать балийка, у Хабиби отец происхождения Горонтало и мать яванка, а Мегавати - дочь Сукарно от его жены, родом из Бенгкулу .
- ^ Данные взяты из переписи 1980 года, предоставлены Джеймсом Дж. Фоксом и Питером Гардинером и опубликованы С.А. Вурмом и Широ Хаттори, ред. 1983. Языковой атлас Тихоокеанского региона, Часть II: (Островная Юго-Восточная Азия) , Канберра.
- ^ В 1980 году сюда входила теперь отдельная провинция Бантен.
- ^ Распределение лиц, живущих в яванскоязычных семьях на Восточной Яве и Лампунге, требует разъяснений. В Восточной Яве процент использования ежедневного языка следующий: 74,5 яванский, 23,0 мадурский и 2,2 индонезийский. Для лампунга официальные проценты составляют 62,4 яванского языка, 16,4 лампунгского и других языков, 10,5 сунданского и 9,4 индонезийского. По некоторым регионам, особенно по Джакарте, цифры несколько устарели; но они остаются более или менее стабильными для остальной части Java. В Джакарте число яванцев за последние 25 лет увеличилось в десять раз. С другой стороны, из-за конфликта число яванцев в Ачехе могло уменьшиться. Также важно, что Бантен отделился от провинции Западная Ява в 2000 году.
- ^ Многие пассажиры Джакарты живут в пригороде Бантена, среди них также говорящие на яванском языке. Их точное количество неизвестно.
- ^ Придыхательные фонемы мадурского языка не воспроизводятся в письменной форме. Писцы XIX века, по-видимому, упустили из виду тот факт, что яванское письмо действительно содержит необходимые символы.
- ^ Старояванское правописание изменено в соответствии с современным яванским правописанием.
- ^ Например, словарь Пижо 1939 года почти исключительно основан на речи Суракарты (1939: viii – xiii).
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Яванский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
Карибско-яванский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
Новокаледонский яванец в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
Осинг в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)
Английский в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.) - ^ Перейти обратно: а б с Региональное постановление № 2 специального региона Джокьякарта от 2021 года о сохранении и развитии яванского языка, литературы и письменности (Региональное постановление 2) (на индонезийском языке). Губернатор особого региона Джокьякарта . 2021.
- ^ Лори Бауэр, 2007, Справочник студента-лингвиста , Эдинбург
- ^ «Яванский» . Словарь Merriam-Webster.com . Мерриам-Вебстер . Проверено 1 февраля 2022 г.
- ^ Гражданство, этническая принадлежность, религия и ежедневный язык индонезийского населения – результаты переписи населения 2010 года . Центральное статистическое бюро. 2011. ISBN 978-979-064-417-5 . Архивировано из оригинала 10 июля 2017 года.
- ^ «Яванский язык» . britannica.com . Британская энциклопедия. 2010 . Проверено 17 марта 2021 г.
- ^ Акьяри Хананто (8 декабря 2017 г.). «121 год яванцев в Новой Каледонии» . Сиазия: хорошие новости из Юго-Восточной Азии .
- ^ Дайен 1965 , с. 26.
- ^ Нотофер 2009 , с. 560.
- ^ Нотофер 1975 , с. 1.
- ^ Потух в 1981 году .
- ^ Перейти обратно: а б Аделаар 2005а , стр. 357, 385.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Ogloblin 2005 , p. 590.
- ^ Бласт 2010 , с. 97.
- ^ Смит 2017 , стр. 443, 453–454.
- ^ Перейти обратно: а б с Ведхавати и др. 2006 , с. 1.
- ^ Перейти обратно: а б с Ведхавати и др. 2006 , с. 2.
- ^ Ведхавати и др. 2006 , с. 8.
- ^ Перейти обратно: а б с д Ogloblin 2005 , p. 591.
- ^ Перейти обратно: а б Ведхавати и др. 2006 , с. 11.
- ^ Региональное постановление провинции Центральная Ява № 9 от 2012 г., касающееся яванского языка, литературы и письменности (PDF) (Региональное постановление 9) (на индонезийском языке). 2012.
- ^ Анвар, Лутфиатул Азиза Нурил (9 декабря 2021 г.). «Роль сурабайского яванского диалекта (суробойоанский диалект)» . Материалы конференции по преподаванию английского языка, прикладной лингвистике и литературе . 1 : 125–132.
- ^ Виллериус, Софи (2016). «Суринамско-яванский язык в 2016 году» . Осо (на голландском языке). Том. 35, вып. 2. с. 276–294 - через Цифровую библиотеку голландской литературы.
- ^ ван дер Молен 1993 , стр. VII–VIII.
- ^ По данным Джеймса Дж. Фокса и Питера Гардинера ( Wurm & Hattori 1983 ).
- ^ Краткий словарь Коллинза Плюс (1989).
- ^ Пижо 1967 , стр. 10–11.
- ^ Сетровиджойо, Бартье С.; Сетровиджойо, Рубен Т. (1994). Het суринамско-яванский = Tyoro Jowo-суринамский . Гаага: Голос Явы. ISBN 90-802125-1-2 .
- ^ Перейти обратно: а б с д Браун, Кейт; Огилви, Сара (2008). Краткая энциклопедия языков мира . Эльзевир. п. 560. ИСБН 9780080877747 . Проверено 24 мая 2010 г. На мадурском языке также есть аспирационные фонемы, в том числе по крайней мере одна ретрофлексная фонема с придыханием.
- ^ Перейти обратно: а б Сухарно, Игнатий (1982). Описательное исследование яванского языка . Канберра: Азиатско-Тихоокеанский лингвистический университет АНУ / Pacific Linguistics Press. стр. 4–6. дои : 10.15144/PL-D45 . hdl : 1885/145095 . ISBN 9780858832589 .
- ^ Первитасари, Арум; Кламер, Мэриан; Виттеман, Джурриан; Шиллер, Нильс О. (2017). «Качество яванских и сунданских гласных». Журнал лингвистического общества Юго-Восточной Азии . 10 (2): 1–9. hdl : 10524/52406 .
- ^ Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-19815-6 .
- ^ Перейти обратно: а б Ведхавати; Нурлина, Вивин Эми Сити; Сетиянто, Эди (2001). Последняя яванская грамматика [ Последняя яванская грамматика ] (на индонезийском языке). Джакарта: Языковой центр, Департамент национального образования Индонезии. ISBN 978-9-79-685141-6 .
- ^ Перейти обратно: а б Робсон, Стюарт (2014). Яванская грамматика для студентов: поэтапное введение . Мельбурн, Виктория, Австралия: Издательство Университета Монаша. ISBN 9781922235374 .
- ^ Перейти обратно: а б Орел 2005б .
- ^ Яванское учение Пепака, SB Pramono, стр. 148, Hanacaraka Chronicle, 2013 г.
- ^ Зетмалдер 1982 , с. IX.
- ↑ Уроки яванского языка Пепака, SB Pramono, стр. 148, 2013 г.
- ^ Уленбек 1964 , с. 57.
- ^ Перейти обратно: а б Вольф, Джон У.; Соэпомо Поджосоедармо (1982). Коммуникативные коды в Центральной Яве Корнеллская программа Юго-Восточной Азии. п. 4. ISBN 0-87727-116-Х .
- ^ «Полевая станция в Джакарте > Проекты > Яванская диалектология» . Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 13 мая 2011 года.
- ^ Перейти обратно: а б «Полевая станция в Джакарте > Проекты > Яванская диалектология > Пемаланганский диалект (Песисир Лор)» . Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
- ^ Коннерс, Томас Дж. (26 апреля 2010 г.). «Стандартные и периферийные яванские диалекты: лексические данные» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 14 мая 2011 года . Проверено 23 ноября 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Полевая станция в Джакарте > Проекты > Яванская диалектология > Документация баньюмасана» . Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
- ^ Перейти обратно: а б «Полевая станция в Джакарте > Проекты > Яванская диалектология > Мадиун – диалект Кедири» . Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
- ^ «Полевая станция в Джакарте > Проекты > Яванская диалектология > Осингский диалект» . Полевая станция MPI EVA в Джакарте . Архивировано из оригинала 14 мая 2011 года.
- ^ Аделаар, Александр (2011). «Яванский -акэ и -акəн : Краткая история» . Океаническая лингвистика . 50 (2): 338–350. дои : 10.1353/ol.2011.0024 . hdl : 11343/122871 . ISSN 1527-9421 .
- ^ Перейти обратно: а б Корона, Шахматы; Ягмур, Кутлай (2012), Многоязычие в образовании в Суринаме [ Многоязычие в образовании в Суринаме ] (PDF) (на голландском языке), Гаага: Nederlandse Taalunie, ISBN 978-90-70593-19-3
- ^ Перейти обратно: а б Гобардан-Рамбокус, Лила; Сармо, Йохан (1993). «Het Surinamese Javanese» [Яванский суринамский язык] (PDF) . В Гобардан-Рамбокусе — Лила; Хасанхан, Мауриц С. (ред.). Иммиграция и развитие: процесс эмансипации подрядчиков [ Иммиграция и развитие: эмансипация подрядчиков ] (на голландском языке). Парамарибо: Университет Антона де Кома. стр. 184–201.
- ^ Виллериус, SE (2019). Развитие суринамского яванского языка: языковые контакты и изменения в многоязычном контексте (докторская диссертация). Университет Радбауд в Неймегене. hdl : 2066/199947 . ISBN 978-94-6093-313-4 .
- ^ Вруггинк, Хейн (1990). «Официальное написание суринамско-яванского языка» . Осо (на голландском языке). Том. 9, вып. 2. с. 38–40 - через Цифровую библиотеку голландской литературы.
- ^ Субиянторо, Субиянторо; Марсоно, Марсоно; Удасморо, Венинг (27 февраля 2017 г.). «Интеграция французских лексиконов в новокаледонский яванский язык» . Гуманитарный журнал . 29 (1): 85. дои : 10.22146/jh.22568 . ISSN 2302-9269 . S2CID 151751712 .
- ^ Перейти обратно: а б Вандер Клок, JM (2019). «Яванский язык под угрозой? Перспективы из деревни Восточной Явы». Языковая документация и сохранение .
- ^ Курниасих, Ю. (2006). Гендерные, классовые и языковые предпочтения: пример Джокьякарты .
- ^ Удасморо, В.; Ювоно, JSE; Фирмонасари, А. (2023). «Сохранение яванского языка в особом регионе Джокьякарта » Индонезийский географический журнал 55 (1): 59–68. дои : 10.22146/ijg.68183 .
- ^ «УВКПЧ | Всеобщая декларация прав человека – яванский» . УВКПЧ . Проверено 31 января 2023 г.
- ^ «Всеобщая декларация прав человека – яванский (яванский)» . УВКПЧ . Проверено 27 мая 2023 г.
Источники
[ редактировать ]- Аделаар, Карл Александр (2005a). «Малай-Сумбаван». Океаническая лингвистика . 44 (2). Издательство Гавайского университета: 356–388. дои : 10.1353/ол.2005.0027 . S2CID 246237112 .
- Аделаар, Карл Александр, изд. (2005б). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара . Серия о языковой семье Рутледж. Лондон: Рутледж. ISBN 978-0-7007-1286-1 .
- Бласт, Роберт (1981). «Реконструкция прото-малайско-яванского языка: оценка» . Вклад в лингвистику, географию и этнологию . 137 (4): 456–459. дои : 10.1163/22134379-90003492 . JSTOR 27863392 .
- Бласт, Роберт (2010). «Гипотеза Большого Северного Борнео». Океаническая лингвистика . 49 (1). Издательство Гавайского университета: 44–118. дои : 10.1353/ол.0.0060 . JSTOR 40783586 . S2CID 145459318 .
- Дьен, Исидор (1965). Лексикостатистическая классификация австронезийских языков . Балтимор: Уэйверли Пресс.
- Нотофер, Берндт (1975). Реконструкция прото-малайско-яванского языка . Документы Королевского института лингвистики, географии и этнологии. Том. 73. Гаага: Мартинус Нийхофф. ISBN 9024717728 .
- Нотофер, Берндт (2009). «Яванский» . У Кита Брауна; Сара Огилви (ред.). Краткая энциклопедия языков мира . Оксфорд: Эльзевир. стр. 560–561. ISBN 9780080877747 .
- Оглоблин, Александр К. (2005). «Яванский» . В К. Александре Аделааре; Николаус Химмельманн (ред.). Австронезийские языки Азии и Мадагаскара . Лондон и Нью-Йорк: Routledge. стр. 590–624. ISBN 9780700712861 .
- Пижо, Теодор Готье (1967). Литература Явы . Ниджофф.
- Смит, Александр Д. (2017). «Западная малайско-полинезийская проблема». Океаническая лингвистика . 56 (2). Издательство Гавайского университета: 435–490. дои : 10.1353/ol.2017.0021 . S2CID 149377092 .
- Хорн, Элинор К. (1961). Начало яванского языка . Нью-Хейвен: Издательство Йельского университета.
- ван дер Молен, В. (1993). Яванский сценарий . Лейден: Департамент языков и культур Юго-Восточной Азии и Океании. ISBN 90-73084-09-1 .
- Уленбек, Э.М. (1964), Критический обзор исследований языков Явы и Мадуры , Королевский институт лингвистики, земельной и этнографии (Нидерланды), Мартинус Нийхофф , получено 18 февраля 2013 г.
- Ведхавати; Нурлина, МЭС; Сетиянто, Э.; Сукешти, Р.; и др. (2006). грамматика яванского языка Современная (на индонезийском языке). Джокьякарта: Канисиус . ISBN 9789792110371 . [ постоянная мертвая ссылка ]
- Вурм, ЮАР; Хаттори, Сиро , ред. (1983). Языковой атлас Тихоокеанского региона, Часть II: (Островная Юго-Восточная Азия) . Канберра.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - Свитмалдер, Пи Джей (1982). Старояванско-английский словарь . 'с-Грейвенхейдж: Мартинус Ниджхофф. ISBN 90-247-6178-6 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Эррингтон, Джеймс Джозеф (1991), Язык и социальные изменения на Яве: лингвистические рефлексы модернизации в традиционном королевском государстве , Университет Огайо, Центр международных исследований , получено 18 февраля 2013 г.
- Эррингтон, Джеймс Джозеф (1998), Смена языков: взаимодействие и идентичность в яванской Индонезии , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-63448-9
- Хорн, Элинор Кларк (1963), средний яванский язык , издательство Йельского университета , получено 18 февраля 2013 г.
- Хорн, Элинор Кларк (1974), яванско-английский словарь , издательство Йельского университета, ISBN 978-0-300-01689-5
- Килер, Уорд (1984), яванский язык, культурный подход , Центр международных исследований Университета Огайо, ISBN 978-0-89680-121-9
- Робсон, СО (Стюарт Оуэн); Вибисоно, Синггих (2002), яванско-английский словарь , Periplus Editions (HK); Северный Кларендон, Вирджиния: паб Tuttle, ISBN 978-0-7946-0000-6
- Робсон, СО (Стюарт Оуэн); Университет Монаша. Азиатский институт Монаша (2002 г.), яванская грамматика для студентов (ред.), Азиатский институт Монаша, Университет Монаша, ISBN 978-1-876924-12-6
- Робсон, СО (Стюарт Оуэн); Университет Монаша. Центр исследований Юго-Восточной Азии (1991), Модели вариаций разговорного яванского языка , Центр исследований Юго-Восточной Азии, Университет Монаша, ISBN 978-0-7326-0263-5
- Сигел, Джеймс Т. (1986), Соло в новом порядке: язык и иерархия в индонезийском городе , Princeton University Press, ISBN 978-0-691-00085-5
- Уленбек, Э.М.; Королевский институт языка, географии и этнологии (Нидерланды) (1978), Исследования яванской морфологии , Мартинус Нийхофф, ISBN 978-90-247-2162-7
Внешние ссылки
[ редактировать ]


- Международный симпозиум по языкам Java (архивировано 2 декабря 2013 г.)
- Яванцы в Суринаме стремятся сохранить свое происхождение Jakarta Post Статья (архивировано 9 февраля 2005 г.)
- Яванская система письма
- Типы яванской фонации, согласные
- Старые яванские надписи