Jump to content

Tridentine Mass

(Redirected from Eric de Savanthem)
Elevation of the chalice after the consecration during a Solemn Mass celebrated by the Priestly Fraternity of Saint Peter.

The Tridentine Mass,[1] also known as the Traditional Latin Mass,[2][3] the Traditional Rite,[4] or the Extraordinary Form, is the liturgy in the Roman Missal of the Catholic Church codified in 1570 and published thereafter with amendments up to 1962. Celebrated almost exclusively in Ecclesiastical Latin, it was the most widely used Eucharistic liturgy in the world from its issuance in 1570 until the introduction of the Mass of Paul VI (promulgated in 1969, with the revised Roman Missal appearing in 1970).[5]

The edition promulgated by Pope John XXIII in 1962 (the last to bear the indication ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum) and Mass celebrated in accordance with it are described in the 2007 motu proprio Summorum Pontificum as an authorized form of the Church's liturgy, and sometimes spoken of as the Extraordinary Form, or the usus antiquior ("more ancient usage" in Latin).

"Tridentine" is derived from the Latin Tridentinus, "related to the city of Tridentum" (modern-day Trent, Italy), where the Council of Trent was held at the height of the Counter-Reformation. In response to a decision of that council,[6] Pope Pius V promulgated the 1570 Roman Missal, making it mandatory throughout the Latin Church, except in places and religious orders with missals from before 1370.[a] Although the Tridentine Mass is often described as the Latin Mass,[7] the post-Vatican II Mass published by Pope Paul VI and republished by Pope John Paul II,[8] which replaced it as the ordinary form of the Roman Rite, has its official text in Latin and is sometimes celebrated in that language.[9][10]

In 2007, Pope Benedict XVI issued the motu proprio Summorum Pontificum, accompanied by a letter to the world's bishops, authorizing use of the 1962 Tridentine Mass by all Latin Church Catholic priests in Masses celebrated without the people. These Masses "may—observing all the norms of law—also be attended by faithful who, of their own free will, ask to be admitted".[11] Permission for competent priests to use the Tridentine Mass as parish liturgies was to be given by the pastor or rector.[12]

Permissions for celebrating the 1962 form of the Tridentine Mass were replaced and abrogated by Pope Francis's motu proprio Traditionis Custodes in 2021, introducing additional restrictions.[13]

Terminology

[edit]
A pre-1969 Roman-Rite high altar decorated with reredos and set on a three-step footpace, below which the Prayers at the Foot of the Altar are said. Leaning against the tabernacle and two of the candlesticks are altar cards, to remind the celebrant of the words when he is away from the missal.

The term "Tridentine Mass" applies to celebrations in accordance with the successive editions of the Roman Missal whose title attribute them to the Council of Trent (Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum) and to the pope or popes who made the revision represented in the edition in question. The first of these editions is that of 1570, in which the mention of the Council of Trent is followed by a reference to Pope Pius V (Pii V Pont. Max. iussu editum).[14] The last, that of 1962, mentions the popes only generically (Missale Romanum ex decreto SS. Concilii Tridentini restitutum Summorum Pontificum cura recognitum). Editions later than that of 1962 mention the Second Vatican Council instead of the Council of Trent, as in the 2002 edition: Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritati Pauli Pp. VI promulgatum Ioannis Pauli Pp. II cura recognitum.[15]

Sometimes the term "Tridentine Mass" is applied restrictively to Masses in which the final 1962 edition of the Tridentine Roman Missal is used, the only edition still authorized, under certain conditions, as an extraordinary form of the Roman Rite Mass.[16]

Some speak of this form of Mass as "the Latin Mass". This too is a restrictive use of a term whose proper sense is much wider. The Second Vatican Council Mass also has its normative text, from which vernacular translations are made, in Latin, and, except at Masses scheduled by the ecclesiastical authorities to take place in the language of the people, it can everywhere be celebrated in Latin.[17]

A few speak of the Tridentine Mass in general or of its 1962 form as the "Gregorian Rite".[18] The term "Tridentine Rite" is also sometimes met with,[19] but Pope Benedict XVI declared it inappropriate to speak of the 1962 version and that published by later Popes as if they were two "rites". Rather, he said, it is a matter of a twofold "use" of one and the same Roman "rite".[8] Hugh Somerville-Knapman, O.S.B., says that they should be separate rites, as the Mass promulgated at the Council of Trent was already the pre-existing liturgy of the Diocese of Rome and has direct continuity with the Mass practiced by the apostles, whereas the changes made in implementing the Mass of Paul VI are so great that it no longer resembles any Catholic liturgy practiced prior to the 20th century.[20][failed verification]

Other names for the edition promulgated by Pope John XXIII in 1962 (the last to bear the indication ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum) are the Extraordinary Form, or the usus antiquior ("more ancient usage" in Latin ).[21]

Traditionalist Catholics, whose best-known characteristic is an attachment to the Tridentine Mass, frequently refer to it as the "Traditional Mass" or the "Traditional Latin Mass". They describe as a "codifying" of the form of the Mass the preparation of Pius V's edition of the Roman Missal, of which he said that the experts to whom he had entrusted the work collated the existing text with ancient manuscripts and writings, restored it to "the original form and rite of the holy Fathers" and further emended it.[22] To distinguish this form of Mass from the Vatican II Mass, traditionalist Catholics sometimes call it the "Mass of the Ages",[23][24][25][26] and say that it comes down to us "from the Church of the Apostles, and ultimately, indeed, from Him Who is its principal Priest and its spotless Victim".[27]

Language

[edit]

In most countries, the language used for celebrating the Tridentine Mass was and is Latin, which became the language of the Roman liturgy in the late 4th century. However, there have been exceptions.[28] In Dalmatia and parts of Istria in Croatia, the liturgy was celebrated in Old Church Slavonic from the time of Cyril and Methodius, and authorization for use of this language was extended to some other Slavic regions between 1886 and 1935.[29][30]

In the 14th century, Dominican missionaries converted a monastery near Qrna, Armenia to Catholicism, and translated the liturgical books of the Dominican Rite, a variant of the Roman Rite, into Armenian for the community's use. The monks were deterred from becoming members of the Dominican Order itself by the severe fasting requirements of the Dominican Constitutions, as well as the prohibition on owning any land other than that on which the monastery stood, and therefore became the Order of the United Friars of St. Gregory the Illuminator, a new order confirmed by Pope Innocent VI in 1356 whose Constitutions were similar to the Dominicans' except for these two laws. This order established monasteries over a vast amount of territory in Greater and Lesser Armenia, Persia, and Georgia, using the Dominican Rite in Armenian until the end of the order's existence in 1794.[31][28] On February 25, 1398, Pope Boniface IX also authorized Maximus Chrysoberges to found a monastery in Greece where Mass would be celebrated in Greek according to the Dominican Rite, and Manuel Chrysoloras translated the Dominican missal into Greek in pursuance of the plan, but nothing further is known of this undertaking.[31][28][relevant?]

Missionaries in Canada were authorized to use Mohawk and Algonquin translations of the ordinary and the proper of the Tridentine Mass at least through the middle 1800s.[32] In the late 1500s, permission was granted for missionaries working in India to use Syriac for the mass.[33]

On June 27, 1615, Pope Paul V granted permission for Mass and the Divine Office to be celebrated, and the sacraments administered, in the Chinese language according to the Roman Rite, and Lodovico Buglio, S.J., carried out the translation of the Missal, the Ritual, and a large part of the Breviary into Chinese.[28][34][35] This faculty was never used.[35][36]

Similarly, on April 17, 1624, permission was granted for the Discalced Carmelites to use Arabic at the mission in Persia, and on April 30, 1631, the Theatines were granted permission to use Georgian or Armenian at their mission in Georgia.[28] Permission to use Arabic was also extended to the Franciscans in the Holy Land in the nineteenth century. In 1958, permission was given for Hindi to be used at masses in India.[37]

After the publication of the 1962 edition of the Roman Missal, the 1964 Instruction on implementing the Constitution on Sacred Liturgy of the Second Vatican Council laid down that "normally the epistle and gospel from the Mass of the day shall be read in the vernacular". Episcopal conferences were to decide, with the consent of the Holy See, what other parts, if any, of the Mass were to be celebrated in the vernacular.[38]

Outside the Roman Catholic Church, the vernacular language was introduced into the celebration of the Tridentine Mass by some Old Catholics and Anglo-Catholics with the introduction of the English Missal.

Some Western Rite Orthodox Christians, particularly in the Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America's Western Rite Vicariate, use the Tridentine Mass in the vernacular with minor alterations under the title of the "Divine Liturgy of St. Gregory". Latin Masses on days of the week other than Sunday are becoming common.

Most Old Catholics use the Tridentine Mass, either in the vernacular or in Latin.

Pope Pius V's revision of the liturgy

[edit]

At the time of the Council of Trent, the traditions preserved in printed and manuscript missals varied considerably, and standardization was sought both within individual dioceses and throughout the Latin West. Standardization was required also in order to prevent the introduction into the liturgy of Protestant ideas in the wake of the Protestant Reformation.

Pope Pius V accordingly imposed uniformity by law in 1570 with the papal bull "Quo primum", ordering use of the Roman Missal as revised by him.[22] He allowed only those rites that were at least 200 years old to survive the promulgation of his 1570 Missal. Several of the rites that remained in existence were progressively abandoned, though the Ambrosian rite survives in Milan, Italy and neighbouring areas, stretching even into Switzerland, and the Mozarabic rite remains in use to a limited extent in Toledo and Madrid, Spain. The Carmelite, Carthusian and Dominican religious orders kept their rites, but in the second half of the 20th century two of these three chose to adopt the Roman Rite. The rite of Braga, in northern Portugal, seems to have been practically abandoned: since 18 November 1971 that archdiocese authorizes its use only on an optional basis.[39]

Beginning in the late 17th century, France and neighbouring areas, such as Münster, Cologne and Trier in Germany, saw a flurry of independent missals published by bishops influenced by Jansenism and Gallicanism. This ended when Abbot Guéranger and others initiated in the 19th century a campaign to return to the Roman Missal.

Pius V's revision of the liturgy had as one of its declared aims the restoration of the Roman Missal "to the original form and rite of the holy Fathers".[22] Due to the relatively limited resources available to his scholars, this aim was in fact not realised.[40]

Three different printings of Pius V's Roman Missal, with minor variations, appeared in 1570, a folio and a quarto edition in Rome and a folio edition in Venice. A reproduction of what is considered to be the earliest, referred to therefore as the editio princeps, was produced in 1998.[41] In the course of the printing of the editio princeps, some corrections were made by pasting revised texts over parts of the already printed pages.[42] There were several printings again in the following year 1571, with various corrections of the text.[43]

Historical variations

[edit]
Missale Romanum in Croatian Glagolitic script printed in 1483

In the Apostolic Constitution (papal bull) Quo primum, with which he prescribed use of his 1570 edition of the Roman Missal, Pius V decreed: "We order and enjoin that nothing must be added to Our recently published Missal, nothing omitted from it, nor anything whatsoever be changed within it." This of course did not exclude changes by a Pope, and Pope Pius V himself added to the Missal the feast of Our Lady of Victory, to celebrate the victory of Lepanto of 7 October 1571. His immediate successor, Pope Gregory XIII, changed the name of this feast to "The Most Holy Rosary of the Blessed Virgin Mary" and Pope John XXIII changed it to "Our Lady of the Rosary".

Pius V's work in severely reducing the number of feasts in the Roman calendar (see this comparison) was very soon further undone by his successors. Feasts that he had abolished, such as those of the Presentation of Mary, Saint Anne and Saint Anthony of Padua, were restored even before Clement VIII's 1604 typical edition of the Missal was issued.

In the course of the following centuries new feasts were repeatedly added and the ranks of certain feasts were raised or lowered. A comparison between Pope Pius V's Tridentine calendar and the General Roman Calendar of 1954 shows the changes made from 1570 to 1954. Pope Pius XII made a general revision in 1955, and Pope John XXIII made further general revisions in 1960 simplifying the terminology concerning the ranking of liturgical celebrations.

While keeping on 8 December what he called the feast of "the Conception of Blessed Mary" (omitting the word "Immaculate"), Pius V suppressed the existing special Mass for the feast, directing that the Mass for the Nativity of Mary (with the word "Nativity" replaced by "Conception") be used instead. Part of that earlier Mass was revived in the Mass that Pope Pius IX ordered to be used on the feast.

Typical editions of the Roman Missal

[edit]

In addition to such occasional changes, the Roman Missal was subjected to general revisions whenever a new "typical edition" (an official edition whose text was to be reproduced in printings by all publishers) was issued.

After Pius V's original Tridentine Roman Missal, the first new typical edition was promulgated in 1604 by Pope Clement VIII, who in 1592 had issued a revised edition of the Vulgate. The Bible texts in the Missal of Pope Pius V did not correspond exactly to the new Vulgate, and so Clement edited and revised Pope Pius V's Missal, making alterations both in the scriptural texts and in other matters. He abolished some prayers that the 1570 Missal obliged the priest to say on entering the church; shortened the two prayers to be said after the Confiteor; directed that the words "Haec quotiescumque feceritis, in meam memoriam facietis" ("Do this in memory of me") should not be said while displaying the chalice to the people after the consecration, but before doing so; inserted directions at several points of the Canon that the priest was to pronounce the words inaudibly; suppressed the rule that, at High Mass, the priest, even if not a bishop, was to give the final blessing with three signs of the cross; and rewrote the rubrics, introducing, for instance, the ringing of a small bell.[b][44]

The next typical edition was issued in 1634, when Pope Urban VIII made another general revision of the Roman Missal.[45]

There was no further typical edition until that of Pope Leo XIII in 1884.[46] It introduced only minor changes, not profound enough to merit having the papal bull of its promulgation included in the Missal, as the bulls of 1604 and 1634 were.

In 1911, with the bull Divino Afflatu, Pope Pius X made significant changes in the rubrics.[47]

Pope Pius XII radically revised the Palm Sunday and Easter Triduum liturgy, suppressed many vigils and octaves and made other alterations in the calendar (see General Roman Calendar of Pope Pius XII). John XXIII's 1960 Code of Rubrics were incorporated in the final 1962 typical edition of the Tridentine Missal, replacing both Pius X's "Additions and Changes in the Rubrics of the Missal" and the earlier "General Rubrics of the Missal".

The General Roman Calendar was revised partially in 1955 and 1960 and completely in 1969 in Pope Paul VI's motu proprio Mysterii Paschalis, again reducing the number of feasts.[48]

1962 Missal

[edit]
Elevation of the Chalice during consecration at a Missa Cantata

The Roman Missal issued by Pope John XXIII in 1962 differed from earlier editions in a number of ways.

In 2007, Pope Benedict XVI authorized, under certain conditions, continued use of this 1962 edition of the Roman Missal as an "extraordinary form",[16] alongside the later form, introduced in 1970, which he called the normal or ordinary form.[51]

Pre-1962 forms of the Roman Rite, which some individuals and groups employ,[52] are generally not authorized for liturgical use, but in early 2018 the Ecclesia Dei Commission granted communities served by the Priestly Fraternity of Saint Peter an indult to use, at the discretion of the Fraternity's superior, the pre-1955 Holy Week liturgy for three years (2018, 2019, 2020).[53]

Liturgical structure

[edit]

The Mass is divided into two parts, the Mass of the Catechumens and the Mass of the Faithful. Catechumens, those being instructed in the faith,[54] were once dismissed after the first half, not having yet professed the faith. Profession of faith was considered essential for participation in the Eucharistic sacrifice.[55]

This rule of the Didache is still in effect. It is only one of the three conditions (baptism, right faith and right living) for admission to receiving Holy Communion that the Catholic Church has always applied and that were already mentioned in the early 2nd century by Saint Justin Martyr: "And this food is called among us the Eucharist, of which no one is allowed to partake but the man who believes that the things which we teach are true, and who has been washed with the washing that is for the remission of sins, and unto regeneration, and who is so living as Christ has enjoined" (First Apology, Chapter LXVI).

Before Mass

[edit]

Asperges (Sprinkling with holy water, Psalm 51:9, 3) is an optional penitential rite that ordinarily precedes only the principal Mass on Sunday.[c] In the sacristy, a priest wearing an alb, if he is to celebrate the Mass, or surplice, if he is not the celebrant of the Mass, and vested with a stole, which is the color of the day if the priest is the celebrant of the Mass or purple if he is not the celebrant of the Mass, exorcises and blesses salt and water, then puts the blessed salt into the water by thrice sprinkling it in the form of a cross while saying once, "Commixtio salis et aquæ pariter fiat in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti" (May a mixture of salt and water now be made in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit). After that, the priest, vested in a cope of the color of the day, while the choir sings an antiphon and a verse of Psalm 50/51 or 117/118, sprinkles with the holy water the altar three times, and then the clergy and the congregation. This rite, if used, precedes the Prayers at the Foot of the Altar. During the Easter season, the "Asperges me..." verse is replaced by the "Vidi aquam..." verse, and "Alleluia" is added to the "Ostende nobis..." verse and to its response.

Following the Asperges, Mass begins.

Mass of the Catechumens

[edit]

The first part is the Mass of the Catechumens.[56]

Prayers at the foot of the altar

[edit]
Prayers at the foot of the altar at a Missa Cantata
Prayers at the foot of the altar at a Low Mass

The sequence of Prayers at the foot of the altar is:

The priest, after processing in—at solemn Mass with deacon, and subdeacon, master of ceremonies and servers, and at other Masses with one or more servers—and at Low Mass placing the veiled chalice on the centre of the altar, makes the sign of the cross at the foot of the altar. At Solemn Mass, the chalice is placed beforehand on the credence table.
  • Psalm 42 (Psalm 43 MT, i.e. Masoretic numbering), known by its incipit Iudica me, is recited, except in Masses of the season during Passiontide and in Requiem Masses. It is preceded and followed by an antiphon of the same psalm: "Introibo ad altare Dei, ad Deum qui lætificat iuventutem meam" (Translation: "I shall go in to the altar of God: to God who giveth joy to my youth"),[57] is recited by the priest, alternating with the deacon and subdeacon (if present) or servers.
  • Psalm 123:8 is recited:
Priest (makes the sign of the cross): Our help is in the name of the Lord,
Servers: Who made heaven and earth.
  • The double form of a prayer of general confession of sins, known by its incipit Confiteor (I confess), is recited:
Priest (while bowing low): Confíteor Deo omnipoténti, beátæ Maríæ semper Vírgini, beáto Michaéli Archángelo, beáto Ioanni Baptístæ, sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et vobis, fratres (tibi, Pater), quia peccávi nimis cogitatióne, verbo et ópere: (while striking the breast three times) mea culpa, mea culpa, mea máxima culpa. Ídeo precor beátam Maríam semper Vírginem, beátum Michaélem Archángelum, beátum Ioánnem Baptístam, sanctos Apóstolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et vos, fratres (te, Pater), oráre pro me ad Dóminum Deum nostrum.
(Translation: I confess to almighty God, to blessed Mary ever Virgin, to blessed Michael the archangel, to blessed John the Baptist, to the holy apostles Peter and Paul, to all the saints, and to you, brethren, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed through my fault, through my fault, through my most grievous fault. Therefore, I beseech blessed Mary ever Virgin, blessed Michael the archangel, blessed John the Baptist, the holy apostles Peter and Paul, all the saints and you, brethren, to pray for me to the Lord our God.)
The servers pray for the priest: "May Almighty God have mercy on thee, forgive thee thy sins, and bring thee to life everlasting." Then it is the ministers' or servers' turn to confess sinfulness and to ask for prayers. They use the same words as those used by the priest, except that they say "you, Father", in place of "you, brethren", and the priest responds with the same prayer that the servers have used for him (but using the plural number) plus an extra prayer.
  • The following verses are then said by priest and ministers (or servers):

℣. Deus, tu conversus vivificábis nos.
℟. Et plebs tua lætábitur in te.
℣. Óstende nobis, Dómine, misericórdiam tuam.
℟. Et salutáre tuum da nobis.
℣. Dómine, exáudi orátionem meam.
℟. Et clamor meus ad te véniat.
℣. Dóminus vobíscum.
℟. Et cum spíritu tuo.

Thou wilt turn, O God, and bring us to life: (Ps. 84:7–8)[58]
And thy people shall rejoice in thee.
Shew us, O Lord, thy mercy.
And grant us thy salvation.
O Lord, hear my prayer.
And let my cry come unto thee.
The Lord be with you.
And with thy spirit.

The priest then says, Oremus (Let us pray). After this he ascends to the altar, praying silently "Take away from us our iniquities, we beseech thee O Lord, that with pure minds we may worthily enter into the holy of holies", a reference to Exodus 26:33–34, 1 Kings 6:16, 1 Kings 8:6, 2 Chronicles 3:8, Ezekiel 41:4, and others. He places his joined hands on the edge of the altar, so that only the tips of the small fingers touch the front of it, and silently prays that, by the merits of the Saints whose relics are in the altar, and of all the Saints, God may pardon all his sins. At the words quorum relíquiæ hic sunt (whose relics are here), he spreads his hands and kisses the altar.

Priest at the altar

[edit]
Dominus vobiscum ("The Lord be with you") before the Collect.
In the Tridentine Mass the priest should keep his eyes downcast at this point.[59]
  • Introit
    • The priest again makes the sign of the Cross while he begins to read the Introit, which is usually taken from a Psalm. Exceptions occur: e.g. the Introit for Easter Sunday is adapted from Wis 10:20–21, and the antiphon in Masses of the Blessed Virgin Mary was from the poet Sedulius. This evolved from the practice of singing a full Psalm, interspersed with the antiphon, during the entrance of the clergy, before the Prayers at the Foot of the Altar were added to the Mass in medieval times. This is indicated by the very name of "Introit".
  • Kyrie
    • This part of Mass is a linguistic marker of the origins of the Roman liturgy in Greek. "Kyrie, eleison; Christe, eleison; Kyrie, eleison." means "Lord, have mercy; Christ have mercy;..." Each phrase is said (or sung) three times.
  • Gloria in excelsis Deo
    • The first line of the Gloria[60] is taken from Lk 2:14. The Gloria is omitted during the penitential liturgical seasons of Advent, Septuagesima, Lent, and Passiontide, in which violet vestments are worn, but is used on feasts falling during such seasons, as well as on Holy (Maundy) Thursday. It is always omitted for a Requiem Mass.
  • The Collect
    • The priest turns toward the people and says, "Dominus vobiscum." The servers respond: "Et cum spiritu tuo." ("The Lord be with you." "And with thy spirit"). The Collect follows, a prayer not drawn directly from Scripture. It tends to reflect the season.

Instruction

[edit]
  • The priest reads the Epistle, primarily an extract from the letters of St. Paul to various churches. In his motu proprio Summorum Pontificum, Pope Benedict XVI has permitted this to be read in the vernacular language when Mass is celebrated with the people.[61]
  • Between the Epistle and the Gospel two (rarely three) choir responses are sung or said. Usually these are a Gradual followed by an Alleluia; but between Septuagesima Sunday and Holy Saturday, or in a Requiem Mass or other penitential Mass the Alleluia is replaced by a Tract, and between Easter Sunday and Pentecost the Gradual is replaced by a second Alleluia. On a few exceptional occasions (most notably Easter, Pentecost, Corpus Christi, and in a Requiem Mass), a Sequence follows the Alleluia or Tract.
    • The Gradual is partly composed of a portion of a Psalm.
  • The Deacon preparing to chant the Gospel.
    The Gospel reading, an extract from one of the four Gospels
    • Before the reading or chanting of the Gospel, the priest prays: "Cleanse my heart and my lips, O almighty God, who didst cleanse the lips of the prophet Isaias...", a reference to Isaiah 6:6. In this passage, after being cleansed by the angel, Isaiah was instructed to prophesy.
  • The Homily
    • The rite of Mass as revised by Pope Pius V (the Tridentine Mass) does not consider a sermon obligatory and speaks of it instead as merely optional: it presumes that the Creed, if it is to be said, will follow the Gospel immediately, but adds: "If, however, someone is to preach, the Homilist, after the Gospel has been finished, preaches, and when the sermon or moral address has been completed, the Credo is said, or if it is not to be said, the Offertory is sung."[62] By contrast the Roman Missal as revised by Pope Paul VI declares that the homily may not be omitted without a grave reason from Mass celebrated with the people attending on Sundays and Holy Days of Obligation and that it is recommended on other days.[63]
  • The Creed

Mass of the Faithful

[edit]

The second part is the Mass of the Faithful.[64]

Offertory

[edit]
Elevation of the chalice during the Canon of the Mass at a Missa Cantata.
  • Offertory Verse
    • After greeting the people once more ("Dominus vobiscum/Et cum spiritu tuo") and giving the invitation to pray (Oremus), the priest enters upon the Mass of the Faithful, from which the non-baptized were once excluded. He reads the Offertory Verse, a short quotation from Holy Scripture which varies with the Mass of each day, with hands joined.
  • Prayer of Humble Access
    • The priest offers the host, holding it on the paten at breast level and praying that, although he is unworthy, God may accept "this spotless host (or victim, the basic meaning of hostia in Latin) for his own innumerable sins, offences and neglects, for all those present, and for all faithful Christians living and dead, that it may avail unto salvation of himself and those mentioned. He then mixes a few drops of water with the wine, which will later become the Blood of Jesus, and holding the chalice so that the lip of the chalice is about the height of his lips, offers "the chalice of salvation", asking that it may "ascend with a sweet fragrance." He then prays a prayer of contrition adapted from Dan 3:39–40.
  • Incensing of the offerings and of the faithful
    • At a High Mass, the priest blesses the incense, then incenses the bread and wine. Among the prayers the priest says is Psalm 141:2–4: "Let my prayer, O Lord, be directed as incense in Thy sight;...", which is prayed as he incenses the altar. The priest then gives the thurible to the deacon, who incenses the priest, then the other ministers and the congregation.
  • Washing the hands
    • The priest prays Psalm 26:6–12: "I will wash my hands among the innocent..."
  • Prayer to the Most Holy Trinity
    • This prayer asks that the Divine Trinity may receive the oblation being made in remembrance of the passion, resurrection and ascension of Jesus and in honour of blessed Mary ever Virgin and the other saints, "that it may avail to their honour and our salvation: and that they may vouchsafe to intercede for us in heaven..."
  • Orate fratres, Suscipiat and Secret; Amen concludes Offertory
    • Here the priest turns to the congregation and says the first two words, "Orate, fratres", in an elevated tone and then turns around while finishing the exhortation in the secret tone. "Pray, Brethren, that my sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty."
    • The altar servers respond with the Suscipiat to which the priest secretly responds, "Amen.": Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis, ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque ecclesiæ suae sanctæ. A translation in the English is: "May the Lord accept this sacrifice at your hands, to the praise and glory of His name, for our good and the good of all His Holy Church."
    • The Priest then says the day's Secret inaudibly, and concludes it with Per omnia sæcula sæculorum aloud.
    • The altar servers and (in dialogue Mass) the congregation respond: "Amen."

Consecration

[edit]
Part of the Canon of the Mass at a Low Mass
  • Preface of the Canon
    • "The Roman Canon dates in essentials from before St. Gregory the Great, who died in 604, and who is credited with adding a phrase to it.[65] (See History of the Roman Canon.) It contains the main elements found in almost all rites, but in an unusual arrangement and it is unclear which part should be considered to be the Epiclesis.
    • Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. Sursum corda. Habemus ad Dominum. Gratias agimus Domino Deo nostro. Dignum et iustum est. The first part can be seen above at the Collect; the rest means: "Lift up your hearts. We lift them up to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God. It is right and just".
    • Next a preface is prayed, indicating specific reasons for giving thanks to God. This leads to the Sanctus.[66]
  • Canon or rule of consecration[67]
    • Intercession (corresponding to the reading of the diptychs in the Byzantine Rite—a diptych is a two-leaf painting, carving or writing tablet.[68])
      • Here the priest prays for the living, that God may guard, unite and govern the Church together with the Pope and "all those who, holding to the truth, hand on the catholic and apostolic faith". Then specific living people are mentioned, and the congregation in the church. Next, Mary ever Virgin, Saint Joseph, the Apostles, and some Popes and other Martyrs are mentioned by name, as well as a generic "and all your Saints", in communion with whom prayer is offered.
    • Prayers preparatory to the consecration
      • A prayer that God may graciously accept the offering and "command that we be delivered from eternal damnation and counted among the flock of those you have chosen".
    • Consecration (transubstantiation) and major elevation
      Elevation of the Host during the Canon of the Mass at a Missa Cantata
      Elevation of the chalice during the Canon of the Mass at a Solemn Mass
    • Oblation of the victim to God
      • An oblation is an offering;[69] the pure, holy, spotless victim is now offered, with a prayer that God may accept the offering and command his holy angel to carry the offering to God's altar on high, so that those who receive the Body and Blood of Christ "may be filled with every grace and heavenly blessing".
    • Remembrance of the Dead
      • The priest now prays for the dead ("those who have gone before us with the sign of faith and rest in the sleep of peace") and asks that they be granted a place of refreshment, light and peace. This is followed by a prayer that we be granted fellowship with the Saints. John the Baptist and fourteen martyrs, seven men and seven women, are mentioned by name.
    • End of the Canon and doxology with minor elevation
      • The concluding doxology is: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, ("Through him, and with him, and in him, O God, there is to you, almighty Father, in the unity of the Holy Spirit", − spoken silently while making five signs of the cross with the host) omnis honor, et gloria. ("all glory and honour." − still silently while briefly raising host and chalice a little together). This is followed by replacing the host on the corporal and the pall on the chalice and genuflecting. After this the priest sings or says aloud: Per omnia sæcula sæculorum" ("For ever and ever.") The response "Amen" symbolically ratifies the Canon prayer.

Elevation candle

[edit]
Beuron Art School representation of an elevation candle, mistakenly placed at the Gospel side and upon the altar

Until 1960, the Tridentine form of the Roman Missal laid down that a candle should be placed at the Epistle side of the altar and that it should be lit at the showing of the consecrated sacrament to the people.[70] In practice, except in monasteries and on special occasions, this had fallen out of use long before Pope John XXIII replaced the section on the general rubrics of the Roman Missal with his Code of Rubrics, which no longer mentioned this custom. On this, see Elevation candle.

Communion

[edit]
Before receiving Communion from the chalice, the priest makes the sign of the cross over himself, saying (in Latin): May the Blood of our Lord Jesus Christ preserve my soul unto everlasting life. Amen.
  • The "Libera nos" is an extension of the Lord's Prayer developing the line "sed libera nos a malo" ("but deliver us from evil"). The priest prays that we may be delivered from all evils and that the Virgin Mary, Mother of God, together with the apostles and saints, may intercede to obtain for us peace in our day.
  • During the preceding prayer, the priest breaks the consecrated Host into three parts, and after concluding the prayer drops the smallest part into the Chalice while praying that this commingling and consecration of the Body and Blood of Christ may "be to us who receive it effectual to life everlasting."
  • "Agnus Dei" means "Lamb of God". The priest then prays: "Lamb of God, who takest away the sins of the world, have mercy on us." He repeats this, and then adds: "Lamb of God, who takest away the sins of the world, grant us peace." The Mass of the Last Supper on Holy Thursday has "have mercy on us" all three times. In Requiem Masses, the petitions are "grant them rest" (twice), followed by "grant them eternal rest."
  • The Pax
    • The priest asks Christ to look not at the priest's sins but at the faith of Christ's Church, and prays for peace and unity within the Church. Then, if a High Mass is being celebrated, he gives the sign of peace to the deacon, saying: "Peace be with you."
  • Prayers preparatory to the Communion
    • In the first of these two prayers for himself, the priests asks that by Holy Communion he may be freed from all his iniquities and evils, be made to adhere to the commandments of Jesus and never be separated from him. In the second he asks: "Let not the partaking of Thy Body, O Lord Jesus Christ...turn to my judgment and condemnation: but through Thy goodness may it be unto me a safeguard...."
  • Receiving of the Body and Blood of our Lord
    • The priest quietly says several prayers here, before receiving Communion. The first is said in a low voice while taking up the Host onto the paten. The second of them, spoken three times in a slightly audible voice,[72] while the priest holds the Host in his left hand and strikes his breast with his right, is based on Matthew 8:8: "Lord, I am not worthy...." Then, after having reverently consumed the Host, he takes up the chalice while in a low voice reciting Psalm 116:12–13: "What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me? I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord." immediately adding Psalm 18:3: "Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies."
Priest speaking the Ecce Agnus Dei (Behold the Lamb of God) in the Communion of the Faithful at a Missa Cantata
    • If the priest is to give Communion to others, he holds up a small host and says aloud: "Behold the Lamb of God ...", and three times: "Lord, I am not worthy ...". He then gives Communion, first making with the host the sign of the cross over each communicant, while saying: "May the Body of Our Lord Jesus Christ preserve your soul for eternal life. Amen."[73]

Conclusion

[edit]
"Ite, missa est" sung by the deacon at a Solemn Mass
  • Prayers during the Ablutions
    • The prayers now focus on what has been received, that "we may receive with a pure mind", "that no stain of sin may remain in me, whom these pure and holy sacraments have refreshed."
  • Communion Antiphon and Postcommunion
    • The communion antiphon is normally a portion of a Psalm. The Postcommunion Prayer is akin to the Collect in being an appropriate prayer not directly drawn from Scripture.
  • Ite Missa est; Blessing
    • "Go, it is the dismissal." The word "Mass" derives from this phrase.
    • After saying a silent prayer for himself, the priest then gives the people his blessing.
    • Prior to the revisions of Pope Pius XII and Pope John XXIII, the Ite Missa est was replaced with Benedicamus Domino ("Let us bless the Lord") on days in which the Gloria was not said and the rubrics required the priest to wear violet vestments (i.e., Masses of the season during Advent, Septuagesima, Lent and Passiontide; vigils; certain votive Masses). In the 1962 Missal, Benedicamus Domino is said only when the Mass is followed by another liturgical action, such as the Eucharistic Processions on Holy Thursday and Corpus Christi.
    • In Requiem Masses, the Ite Missa est is replaced with Requiescant in pace, with the response being "Amen" instead of Deo gratias.
  • The Last Gospel
    • The priest then reads the Last Gospel, the beginning of the Gospel of John, John 1:1–14, which recounts the Incarnation of the Son of God. On certain occasions, as for instance at the Day Mass on Christmas Day, another Gospel passage was read instead because that Gospel is read as the Gospel of the Mass, but Pope John XXIII's revision of the rubrics decreed that on those and on other occasions the Last Gospel should simply be omitted.

Prayers of the priest before and after Mass

[edit]

The Tridentine Missal includes prayers for the priest to say before and after Mass.

В более поздних изданиях римского миссала, в том числе в 1962 году, вводной заголовок этих молитв указывает, что их следует произнести по профессионам (как позволяют обстоятельства), [74] что на практике означает, что они просто необязательны и могут быть опущены. Первоначальный Tridentine Missal представляет большую часть молитвы как обязательную, что указывает на необязательную лишь очень длинную молитву, приписываемую Святому Амброузу (которые более поздние издания делятся на семь разделов, каждый из которых будет произнесен только на один день недели) и двумя другими молитвами, приписываемыми. Святому Амброузу и Святому Томасу Аквинскому соответственно. [ 75 ]

В дополнение к этим трем молитвам, первоначальный Tridentine Missal предлагает священник прочитать, прежде чем он отметит Мессу всю псалмы 83–85, 115, 129 (нумерация - это септуагинта и vulgate ) , и серия сборки - стиль молитвы. Поздние издания добавляют, после того, как три, которые в оригинальном миссале являются лишь необязательными, молитвами благословенной девственнице, святого Иосифа, всем ангелам и святым, и святым, чья масса должна быть отмечена, но, как было сказано, относится как к Необязательно все молитвы перед мессой, даже те, которые первоначально были даны как обязательные. [ 76 ]

Первоначальный Tridentine Missal предлагает для чтения священника после трех молитв, включая Adoro Te . Поздние издания помещаются перед этими тремя, кантикуйте трех молодых людей ( Дэн ) [ 77 ] С тремя собраниями и следуйте за ними с анимацией Кристи и еще семью молитвами, рассматривая как необязательные даже три, прописанные в оригинальном Trientine Missal. [ 78 ]

Леонин молитвы

[ редактировать ]

С 1884 по 1965 год Святой Престол прописал чтение после низкой массы определенных молитв, первоначально для решения римского вопроса и после этой проблемы была решена лагерным договором , «разрешить спокойствие и свободу, чтобы исповедовать веру Восстановленный в пострадавших от России ». [ 79 ]

Эти молитвы известны как молитвы Леонина, потому что именно папа Лео XIII 6 января 1884 года упорядочил их чтение по всему миру.

В 1964 году, вступившим в силу с 7 марта 1965 года, Святой Престол закончил обязательство повторить молитвы Леонина после низкой массы. [ 80 ]

Участие верных

[ редактировать ]
Брачная масса
Распределение причастия на традентической массе: обычно верные колени на рельсе и получают на языке, с патеном, удерживаемым под подбородком, чтобы защитить от несчастных случаев. В большинстве мест для женщин можно носить завесу .

Участие общины в массе Тридент - внутреннее, с участием глаз и сердца, а также наружом во рту. [ 81 ]

За исключением формы массы диалога , которая возникла около 1910 года и привело к более активному участию общины, люди, присутствующие на массе Tridentine в чтении молитвы у подножия алтаря (который включает в себя конфитеор ) и выступая на другие ответы. [ D ] Большинство молитв, о которых говорит священник, произносятся безумно, в том числе почти всю массу верующих: окупаристые молитвы, канон массы (за исключением предисловия и последней доксологии) и (кроме Agnus dei ) эти между молитвой Господа и посткоммунионом .

В торжественной мессе или миссовой кантате хор поет ответы серверов, за исключением молитв у подножия алтаря. Хор поет , Кирие , Глорию , постепенное , трактат или Аллилуя , Кредо , Антифоны и Причастие , Святилище и вступление Агнус Дей . Из них только пять, которые образуют часть обычной массы, обычно пеют в Missa Cantata. В дополнение к музыке григорианской пения для них существуют полифонические композиции, некоторые довольно сложные. Священник в значительной степени тихо произносит слова песнопения, а затем повторяет другие молитвы, в то время как хор продолжает пение.

Разные уровни торжественности празднования

[ редактировать ]

Существуют различные формы торжественности празднования массы триян:

  • Папская месса ( латынь : мисса Папалис ): праздновано папой , обслуживаемым кардинальным бишопом , помогающим священнику, апостольскому дьякону , более кардинальным дьяконам , и греко-католическим дьяконом и субдеаконом, на латинском и греческом , со многими уникальными традициями и облачения . Это более высокая производная формы папской высокой массы, учитывая положение Папы как максимуса Pontifex .
  • Понтифицированная высокая масса ( латынь : missa pontificalis ): отмечается епископом, сопровождаемым помощником священника, дьякона , субдеакона , Thurifer , Acolytes и других министров под руководством священника, выступающих в роли мастера церемоний. Чаще всего священники, назначенные дьяконам и субдеакону, выполняются. Все, что говорят вслух, скандированы, за исключением того, что молитвы у подножия алтаря, которые были сказаны в рищнем, тихо говорят, что тихо говорят, что епископ с дьяконом и подразделом, в то время как Хор поет вступление. Основное различие между понтипной и обычной высокой массой состоит в том, что епископ остается в его соборах почти все время до океана.
  • Торжественная или высокая масса ( латынь : Missa Lepumnis ): предлагается священником, сопровождаемым дьяконом и субдеаконом и другими министрами, упомянутыми выше.
  • Missa Cantata ( латынь для "спетой массы"): отмечается священником без дьякона и субдеакона и, следовательно EST) поет священником, и другие части (Introit, Kyrie, Gloria, постепенное, трактат или Alleluia, Credo, Offertory Антифон, святилище и Бенедикт, Агнус Деи и Причастие Антифон), исполняемые хором. Ладан может использоваться точно так же, как в торжественной мессе, за исключением того, что он подстрекал к празднованию после Евангелия, которое не сделано.
  • Низкая масса ( латынь : missa privata ): священник не поет часть массы, хотя в некоторых местах хор или община поет, во время массы гимны не всегда напрямую связаны с массой. Примечание: термин Missa privata был обескуражен В 1962 году за недопонимание приватов означало частную/непубличную, а не «лишенную» полноты церемонии. [ 82 ]

В своей статье «Литургия массы» католическая энциклопедия 1917 года описывает, как, когда концепция перестала практиковать в Западной Европе, низкая масса стала отличилась от высокой массы : [ 83 ]

Затем отдельные праздники включали строительство многих алтарей в одной церкви и сокращение ритуала до самой простой возможной формы. Дьякон и субдеакон были в этом случае распределены; Празднование приняло свое участие, а также его собственное. Один сервер взял часть хора и всех других министров, все было сказано, вместо того, чтобы петь, ладан и поцелуй мира были опущены. Таким образом, у нас есть известный обряд с низкой массой ( Missa Privata ). Затем это отреагировало на высокую массу ( Мисса Сотрумс ), так что в высокой мессе сам праздник повторяет все, даже если его спеется дьяконом, поддеаконом или хором.

Что касается происхождения "Missa Cantata", тот же источник дает следующую информацию: [ 83 ]

Высокая масса - это норма; Только в полном обряде с дьяконом и субдеаконом церемонии можно понять. Таким образом, рубрики обычной массы всегда предполагают, что масса высока. Низкая масса, сказанная только священником с одним сервером, является сокращенной и упрощенной формой того же самого. Его ритуал может быть объяснен только ссылкой на высокую массу. Он всегда поворачивается вправо, потому что на высокой мессе он не должен поворачивать спину в дьякон и так далее. Сангенная месса (Missa Cantata) - современный компромисс. Это действительно низкая масса, так как сущность высокой массы - не музыка, а дьякон и субдеокон. Только в церквях, в которых нет рукоположенного человека, кроме одного священника, и в которой высокая масса, таким образом, невозможна, разрешено ли он праздновать мессу (по воскресеньям и праздникам), причем большая часть украшения заимствована из высокой массы, с пением и (вообще) с благовонием.

Ревизия римского миссала

[ редактировать ]

Пий XII начал всерьез работу по пересмотру римского миссала с пересмотра обрядов Страстной недели, которая после экспериментального периода, начиная с 1951 года, стал обязательным в 1955 году.

4 декабря 1963 года Второй Ватиканский совет постановил в главе II о своей конституции о священной литургии священной кончики : [ 84 ]

[T] он обряд массы должен быть пересмотрен ... обряды должны быть упрощены, и оказалась должная забота о сохранении их вещества. Части, которые с течением времени стали дублироваться или добавить с небольшим преимуществом, должны быть опущены. Другие части, которые понесли потерю в результате несчастных случаев истории, должны быть восстановлены до энергии, которую они имели во времена святых отцов, что может показаться полезным или необходимым. Сокровища Библии должны быть открыты более щедро, чтобы более богатые платы за проезд могли быть предоставлены верующим за столом Божьего Слова ... Подходящее место может быть выделено на народные массы, которые отмечаются с людьми. .. Причастие в обоих видах может быть предоставлено, когда епископы считают нужным ... как, например, недавно рукоположенным в массе их священного рукоположения, вновь исповедоваемую в массе их религиозного Профессия, и к новому крещению в мессе, которая следует за их крещением ...

Инструкция Inter oecumenici от 26 сентября 1964 года инициировала заявление о массе решений, которые совет занял менее года назад. Было дано разрешение для использования, только в массовой прославлении с народом, народного языка, особенно в библейских чтениях и вновь молитвах верующих, но «до тех пор, пока все обычные массы не будут пересмотрены», в Песны (Кирие, Глория, Крид, Святилище, Агнус Деи, и входные, вспомогательные и причастия антифона) и в тех частях, которые связаны с диалогом с народом, и в нашем отце, который люди теперь могли полностью повторять вместе со священником. Большинство епископальных конференций быстро одобрили промежуточные народные переводы, как правило, отличающиеся от страны к стране, и после того, как они подтвердили их священным Престолом, опубликовали их в 1965 году. Другие изменения включали упущение Псалом 43 (42) в начале массы и Последнее Евангелие в конце, оба из которых папа Пий V сначала вставил в Миссал (ранее были частными молитвами, прозвучавшими священником в ристах) и Леонин молитвы Папа Лео XIII . Канон массы , который продолжал читать тихим, содержался на латыни.

Три года спустя инструкция tres abhinc annos [ 85 ] от 4 мая 1967 года дало разрешение на использование народного языка даже в каноне массы и позволил его сказать слышно, и отчасти, отчасти Народную местность можно использовать даже в мессе, прославленных без присутствия людей. Использование манипления было сделано необязательным, и на трех церемониях, на которых COPE ранее была обязательной областью, которую Chasuble вместо этого можно было использовать .

Папа Павел VI продолжил реализацию директив совета, распорядившись с апостольской конституцией Missale Romamum [ 86 ] Святого четверга, 3 апреля 1969 года, публикация нового официального издания римского миссала, которое появилось (на латыни) в 1970 году.

Оппозиция последним изменениям литургии

[ редактировать ]

Некоторые традиционалистские католики отвергают в большей или меньшей степени изменения, внесенные с 1950 года. Никто не выступает за возвращение в первоначальную (1570) форму литургии, хотя некоторые, возможно, могут пожелать восстановления своей формы до пересмотра Pius X в рубриках в 1911. Некоторые из них критически относятся к изменениям в литургии в Вербном воскресенье 1955 года и в литургическом календаре (см. Общий римский календарь Папы Пия XII ), и вместо этого используйте общий римский календарь, как и в 1954 году . Другие принимают изменения 1955 года Пия XII, но не изменения папы Иоанна XXIII. Другие снова, в соответствии с разрешением, предоставленным Папой Бенедиктом XVI в Smashorum pontificum , используйте миссал и календарь . Они утверждают, что многие из изменений, внесенных в литурги , как это было в 1962 году Бугнини , которого, как говорят традиционалисты, больше интересовался инновациями, чем сохранением апостольских традиций церкви. [ 87 ] [ 88 ]

Некоторые из них утверждают, что, в отличие от предыдущих реформ, пересмотр 1969–1970 гг., Который заменил массу Тридентины массой папы Павла VI, представлял большой разрыв с прошлым. Они считают, что содержание пересмотренной литургии, в католических терминах, серьезно дефицитно и дефектно; Некоторые считают, что это не хватает Бога, и что ни один католик не должен посещать его. [ E ]

Когда в 1969 году был опубликован предварительный текст двух разделов пересмотренного Миссала, архиепископ Марсель Лефевр (который позже основал общество святого Пия X ) собрал группу из двенадцати теологов, которые под его руководством, [ 89 ] написал исследование текста. Они заявили, что это «представляет как в целом, так и в своих деталях, поразительный отход от католической богословия массы, как он был сформулирован на сессии 22 Совета Трента». [ 90 ] Кардинал Альфредо Оттавиани , бывший префект священной общины для доктрины веры , поддержал это исследование с письмом от 25 сентября 1969 года папе Павлу VI. Кардинал Антонио Бакчи подписал ту же букву. Критическое исследование стало известно как « вмешательство Оттавиани ». [ 91 ] Впоследствии кардинал Оттавиани заявил в письменном виде, что он не намеревался обнародовать свое письмо, и что доктринальная экспозиция папы Павла VI 19 ноября 19 ноября [ 92 ] и 26 ноября 1969 г., [ 93 ] пересмотренной литургии в его окончательной форме означало, что «никто не может быть по -настоящему скандально скандал». [ 94 ] Жан Мадира , критик Ватикана II [ 95 ] и основатель французского журнала Itinéraires , заявил, что это письмо было мошеннически представлено пожилым и уже слепым кардиналам за его подпись его секретарем, монсеньором (и будущим кардиналом) Гилберто Агустони , и что Агустони подал в отставку вскоре. Это утверждение остается недоказанным, и сам Мадиран не был очевидцем предполагаемого обмана. [ 96 ]

Начиная с 1960 -х годов западные страны пережили массовое посещаемость. Например, в Соединенных Штатах 75% католиков еженедельно посещали церковь в 1958 году, снизившись до 25%, участвующих в 2002 году; [ 97 ] Другое исследование предполагает пиковую еженедельную посещаемость 72% в 1959–60 годах. [ 98 ] Западные страны также увидели снижение зачисления в семинарию и в числе священников (в Соединенных Штатах, с 1575 постановлений в 1954 году до 450 в 2002 году) и общую эрозию веры в доктрины католической веры. Противники пересмотра массовой литургии утверждают, сославшись на данные о опросах в их поддержке, что пересмотр способствовал этому снижению. [ 97 ] Другие, указывающие, среди прочего, на тот факт, что во всем мире сейчас больше священников и семинаристов, чем в предыдущие годы (в 1970 году было 72 991 крупных семинаристов по всему миру, в 2002 году было 113 199, увеличение 55%, Однако в то же время, когда увеличивалось увеличение численности населения на 64%), [ 99 ] предполагает, что явный упадок католической практики на Западе связан с общим влиянием секуляризма и либерализма на западные общества, а не на события в церкви. Однако в Соединенных Штатах традиционные католические приходы растет с 2007 года, даже когда общая посещаемость католика продолжает снижаться. [ 100 ] [ 101 ] В 2021 году было подсчитано, что 150 000 католиков регулярно посещают массу Tridentine в США, что представляет менее 1% из 21 миллиона католиков, регулярно посещающих мессу по всей территории США. [ 102 ]

Отношения пап со времен Второго Совета Ватикана

[ редактировать ]

Папа Павел VI

[ редактировать ]

После введения массы Павла VI в 1969–1970 годах Святой Престол предоставил значительное количество разрешений на использование бывшей литургии. Например, пожилые священники не должны были переключаться на празднование новой формы. В Англии и Уэльсе случайные празднования Тридентинской Мессы были разрешены в силу того, что стало известно как « Агата Кристи Индульт ». Тем не менее, не было никакой общей юридической базы во всем мире, допускающей празднование обряда. После роста традиционалистского католического движения в 1970 -х годах папа Павел VI, как сообщается, отказался либерализовать его использование дальше на том основании, что он стал политически заряженным символом, связанным с противодействием его политике. [ 103 ]

Папа Иоанн Павел II

[ редактировать ]

В 1984 году Святое Пресло отправило письмо, известное как каттуор Анноса, президентам мировых епископальных конференций . Этот документ уполномочил епархиальных епархиальных епископов уполномочить на определенных условиях празднования массы Tridentine для священников и мирян, которые их просили. [ 104 ] В 1988 году, после отлучения архиепископа Марселя Лефевра папа моту выпустил и четырех епископов, освященных им , ". Папа призвал епископов дать «широкое и щедрое применение» положениям Quattuor Abhinc Annos , и создал Папскую комиссию Ecclesia dei для наблюдения за отношениями между Римом и традиционными католиками. [ 105 ]

Папа Бенедикт XVI

[ редактировать ]

Как кардинал , Джозеф Ратцингер считался особым интересом к литургии и был благоприятным для массы до Ватикана II. [ 106 ] Перед своими выборами он праздновал это по количеству случаев. [ 107 ] Он раскритиковал неустойчивый способ, в отличие от официальной политики, многие священники отмечали форму после Ватикана II. [ 108 ]

В сентябре 2006 года Папская комиссия Экклезии Деи основала Институт доброй пастуха , состоящий из бывших членов Общества Святого Пия X , в Бордо, Франция, с разрешения на использование литургии Тридентин. [ 109 ] Этот шаг был встречен с некоторым недовольством французского духовенства, и тридцать священников написали открытое письмо папе. [ 110 ] В соответствии со своей предыдущей позицией Общество Святого Пия X отвергли этот шаг. [ 111 ]

Следуя повторяющимся слухам о том, что использование массы Tridentine будет либерализовано, папа выпустил Motu Proprio под названием Summorum Pontificum 7 июля 2007 года, [ 112 ] вместе с сопровождающим письмом к епископам мира. [ 113 ] Объявление, что «римский миссал, обнародованный Павлом VI, является обычным выражением Лекса Оранди (Закон о молитве) католической церкви латинского обряда. Тем не менее, римский миссал, обнародованный Святым Пием V и переизданный святым Иоанном. XXIII следует рассматривать как необычное выражение того же самого «Лекса Оранди » . [ 114 ] Он также заявил, что «Миссал 1962 года ... никогда не был юридически отменен». Он заменил новыми правилами, которые правила Quattuor Abhinc Annos при использовании более старой формы: по сути, разрешение на использование формы 1962 года для приходских масс и те, которые отмечаются в общественных случаях, таких как свадьба, передается от местного епископа к священнику, ответственному Церковь и «любой священник латинского обряда» могут использовать римский миссал 1962 года в «Мессах, отмеченных без людей», термин, который не исключает посещаемость другим поклонники, лежа или духовенство. [ 115 ] В то время как запросы групп католиков, желающих использовать литургию Тридент в приходских массах, должны рассматриваться приходским священником (или ректором церкви), а не, как и прежде, местный епископ, папа и кардинал Дарио Кастриллон заявил что власть епископов не подрывается. [ f ]

Папа Франциск

[ редактировать ]

Папа Франциск 16 июля 2021 года выпустил апостольское письмо Motu Proprio , Traditionis Custodes , об использовании римской литургии до реформы 1970 года. В «Традиционных опеке» папа говорит: «Литургические книги, обнародованные Святым Павлом VI и Святым Иоанном Павлом II, в соответствии с указом Совета Ватикана II, являются уникальным выражением лекса оранди римского обряда ». Он также значительно ограничил использование массы Tridentine. [ 116 ]

Папа Франциск добавил, что это исключительная компетентность местного епископа , чтобы разрешить использование римского миссала 1962 года в его епархии, согласно руководящим принципам апостольского. [ 116 ]

Папа Францис выразил епископам мира в своем письме, сопровождающем моту, что в «должное время» есть необходимость для тех, кто привязан к мессе 1962 года, чтобы вернуться к празднованию массы Павла VI. [ 117 ]

В июне 2022 года папа Франциск выпустил апостольское письмо Дезидерио Дезидеривави , где он заявил, что не верит, что миссал 1962 года был пути вперед для церкви, настаивая на том, что церковь не могла «вернуться к ритуальной форме, которую искали отцы Совет необходимость реформировать ». [ 118 ]

Папа Франциск выпустил резкок. 2023 года В феврале Миссал. [ 119 ]

НАСТОЯЩИЕ Правила и практика

[ редактировать ]

Правила, изложенные в охранниках, предусматривают, что: [ 116 ]

  • Епископ епархии является единственным полномочием решить, может ли празднование массы, согласно римскому миссалу 1962 года в его епархии. Он должен соблюдать следующие нормы:
    • Епископ должен решить места и времена, когда может состояться масса в соответствии с рубриками 1962 года. Это не может произойти в приходских церквях , и при этом епископ не может установить новые личные приходы, посвященные празднованию Мессы, согласно Missal 1962 года.
    • Епископ должен гарантировать, что существующие сообщества, которые празднуют мессу в соответствии с рубриками 1962 года, эффективны для духовного роста его народа, и у него есть возможность отменить разрешения, предоставленные этим сообществам. Он не может санкционировать создание новых групп, которые собираются для празднования, согласно римскому Миссалу 1962 года.
    • Епископ должен назначить священника, который выступает в качестве делегата для пастырской заботы о группах верующих, прикрепленных к литургическим обрядам 1962 года. Священник должен хорошо понимать миссис 1962 года, должен быть хорошо разбирается в церковной латыни и должен проявлять пастырскую благотворительную организацию и стремление к церковному общению.
  • Священники посвящены публикации «Традиционных хрустяков» (16 июля 2021 года), которые праздновали мессу в соответствии с миссалом 1962 года, прежде чем публикация традиционных хранителей должна потребовать разрешения епископа епархии продолжать праздновать мессу в соответствии с рубриками 1962 года.
  • Священники, посвященные, после публикации традиционных хранителей должны подать официальный запрос епископу епархии, чтобы получить разрешение на празднование мессы в соответствии с римским миссалом 1962 года. Затем епископ должен проконсультироваться с Священным Престолом , прежде чем епископ предоставит разрешение священнику.
  • Священные библейские чтения в мессе, прославленных в соответствии с Миссалом 1962 года, должны быть провозглашены на родном языке в соответствии с переводом, утвержденным соответствующей епископальной конференцией.
  • Сообщества, принадлежащие к институтам освященной жизни и общества апостольской жизни , которые используют миссис 1962 года для празднования моженно -общин в их ораториях подпадают под компетенцию собрания для институтов освященной жизни и общества апостольской жизни , которая обладает властью к предоставить и отменить разрешение на празднование мессы в соответствии с Missal 1962 года.

Motu Proprio Хранители традиции отменяют все предыдущие нормы, инструкции, разрешения и обычаи, которые не соответствуют этому. [ 120 ]

В декабре 2021 года Конгрегация была внесена дополнительные ограничения и руководящие принципы для божественного богослужения и дисциплины таинств в форме ответа и дубии: [ 121 ] [ 122 ]

  • Если группа, не являющаяся приходской , ораторской или часовни, не может быть найдена для группы, чтобы собраться, чтобы отпраздновать мессу, согласно Миссале 1962 года, епархический епископ может попросить Святого Престола о разрешении использовать приходскую церковь; Тем не менее, месса не должна быть указана в приходском графике, и когда станет доступна не родителя, ораторская или часовня, разрешение на празднование мессы в приходской церкви будет отозвано.
  • Епархиальный епископ только уполномочен предоставить разрешение на личные приходы, посвященные празднованию Миссала 1962 года, чтобы иметь возможность отпраздновать Таинства о крещении , примирении , супружествах и экстремальном помазании Пре-Ватикана II в соответствии с римским ритуалом .
  • Епархиальный епископ не уполномочен предоставлять разрешение на использование Pontificale Romamum (понтифицированный миссал), выпущенного в 1962 году. Это также означает, что таинства святых орденов и подтверждения могут отмечаться только в форме после Ватикана II.
  • Для того чтобы священник был предоставлен разрешение на празднование мессы в соответствии с Миссалом 1962 года, он должен признать обоснованность и легитимность концепции и не должен отказываться от сознания на епархиальной хронической массе .
  • Народные лекции не могут быть опубликованы, которые воспроизводят цикл показаний из обряда 1962 года.
  • Факультет, чтобы праздновать согласно Миссале 1962 года, предоставленного епархиальным епископом священнику, ограничена территорией этой епархии.
  • Дьяконы и учрежденные министры, участвующие в праздновании Мессы, согласно Missal 1962 года, должны иметь разрешение епископа епископа.
  • Священник, которому были предоставлены факультеты, чтобы отпраздновать Миссал 1962 года, не разрешается праздновать оба массу в соответствии с Миссалом 1962 года и пост-Ватиканским Миссалом II в тот же день.

В декабре 2021 года, в интервью Национальному католическому реестру Артуром Роше , префектом Конгрегации, отвечающего за реализацию хранения традиции , подтвердило заявление Папы Франциска о том, что масса согласно Миссале, обнародованной Павлом VI и Джоном Павлом II II. , это «уникальное выражение лекса оранди римского обряда». Рош также подчеркнул, что «литургия никогда не является просто вопросом личных вкусов или предпочтений» и что Lex Orandi «определяется церковью, а не отдельными членами». Рош также заявил, что продолжение разрешения празднования массы в соответствии с Тридентинской формой было концессией, и что продвижение массы Tridentine «сокращено». [ 123 ]

В феврале 2022 года священническое братство святого Петра , общество апостольской жизни, посвященного празднованию традиционной литургии, получило полное разрешение на празднование традиционной массы, бревьери, таинств и Папского миссала. Разрешение ограничено церквями и ораториями братства, если только местные обычные гранты разрешают священников братства праздновать в других местах в епархии, за исключением частных масс. [ 124 ]

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Эти регионы включали те, в которых вариант римского обряда, называемый Sarum Rite , использовался для более чем минимального необходимого времени. В нескольких недавних случаях римско -католические прелаты использовали этот вариант в качестве необычайной формы празднования массы. Однако, как и большинство других регионов и соответствующих приказов, районы обряда Сарум приняли стандартную римскую миссал. Наиболее важными не-римскими литургиями, которые продолжают использоваться, являются Амброзийский обряд , мозарабический обряд и Картузианский обряд .
  2. ^ Точно так же, Клемент VIII не был юридически не отменил миссал Пия V, и другие папы, которые выпустили более поздние типичные издания римского миссала до экрана Павла VI (Urban VIII, Лео XIII, Бенедикт XV, Джон XXIII) отменять Предыдущие издания. Даже Pius v юридически отменил только те варианты римского обряда , у которых было менее 200 лет античности.
  3. ^ Это дополнительная церемония, а не часть самой массы, и в Tridentine Missal дается только в приложении.
  4. ^ Они дали ответы на « » Господь с тобой , «для всех веков», чтение Евангелия , « Молитвенные братья », « Вверх сердца », «Спасибо нашему Богу», заключение молитвы Господа , «Мир Господа всегда с тобой» и « Иди »
  5. ^ Папа Бенедикт XVI объявил это невыполненное утверждение, написав: «Нет никакого противоречия между двумя изданиями римского миссала. В истории литургии есть рост и прогресс, но нет разрыва. [...] Чтобы испытать полное причастие, священники сообществ, придерживающиеся бывшего использования, не могут в принципе, исключая празднование в соответствии с новыми книгами. Rite на самом деле не будет соответствовать признанию ее ценности и святости »( письмо епископам по случаю публикации апостольского письма Motu Proprio Data Smakerum Pontificum ).
  6. ^ В письме епископам, с помощью которого он сопровождал моту, папа сказал им, что новые правила «никоим образом не уменьшают вашу собственную власть и ответственность ни за литургию, ни для пастырской заботы о ваших верующих». Кардинал Кастриллон заявил: «Папа не изменил кодекса канонического закона. Епископ является модератором литургии в своей собственной епархии. Но апостольский соблюдение имеет право формировать священную литургию универсальной церкви. И епископ должен действовать В гармонии с апостольским видом и должен гарантировать права каждого верующего, в том числе возможность присутствовать на массе Святого Пия V, как необычайную форму Обряд ». (См «30 дней» . Июнь 2007 года. Архивировано из оригинала 2007-09-27. )
  1. ^ «Би -би -си - религии - христианство: Тридентинская месса» . www.bbc.co.uk.
  2. ^ «О традиционной латинской мессе» . Традиционное латинское массовое сообщество Филадельфии. Архивировано из оригинала 2015-09-23 . Получено 2023-12-22 .
  3. ^ «В любом случае, что такое TLM? Латинская литургия лексикона» . Столб . 9 июля 2021 года . Получено 21 июля 2021 года .
  4. ^ Сингх Бопарай, Джасприт (2021-08-26). «Подавление традиционного обряда» . Католический геральд . Получено 2021-08-26 .
  5. ^ «Библиотека: литургические языки» . www.catholicculture.org .
  6. ^ "CT25" . ИСТОРИЯ.hanover.edu .
  7. ^ Мурман, Джордж Дж. (19 ноября 2007 г.). Латинская месса объяснила . Загар книги. ISBN  9781618909008 - через Google Books.
  8. ^ Jump up to: а беременный «Письмо епископам, которое сопровождает апостольское письмо« Данные MOTU Proprio »Summorum Pontificum на римской литургии до реформы 1970 года (7 июля 2007 г.) | Бенедикт XVI» . www.vatican.va .
  9. ^ «Код канонического закона: текст - Intratext CT» . www.intratext.com .
  10. ^ «Загадка искупления инструкций » . www.vatican.va .
  11. ^ Summorum Pontificum Archived 2012-10-10 в The Wayback Machine , статьи 2 и 4
  12. ^ Supreme Pontiformes Archived 2012-10-10 в The Wayback Machine Статья 5
  13. ^ Папа Франциск (16 июля 2021 года). «Апостольское письмо, выпущенное« Motu Proprio »верховным понтифоном Фрэнсисом« Традиционистские опеки »об использовании римской литургии до реформы 1970 года, 16 июля 2021 года» . Ватикан . Рим . Получено 16 июля 2021 года .
  14. ^ Manlio Sodi, Ахиллес Мэри Триакка, Роман , Editio Prince (1570) (Libreria editrice Vaticana 1998) ISBN   978-88-209-2547-5
  15. ^ «Сумарио» . www.clerus.org .
  16. ^ Jump up to: а беременный «Движение высших понтификов на« римской литургии до реформы 1970 года »(7 июля 2007 г.) | Бенедикт 16» . www.vatican.va .
  17. ^ Собрание для божественного поклонения и дисциплины Таинства (2004-04-23). "Redemptionis sacramentum" . Получено 2008-03-25 . Месса отмечается либо на латыни, либо на другом языке, при условии, что используются литургические тексты, которые были одобрены в соответствии с нормой закона. За исключением случаев празднования мессы, которые запланированы церковными властями, которые будут происходить на языке людей, священники всегда и везде разрешают праздновать мессу на латыни
  18. ^ Томпсон, Дамиан (2008-06-14). «Латинская месса, чтобы вернуться в Англию и Уэльс» . Ежедневный телеграф . Архивировано из оригинала 2022-01-12 . Получено 2008-06-17 .
  19. ^ Средневековые источники ; Папа переформулирует молитву Тридентана Рита за евреев
  20. ^ «Странное рождение Novus Ordo» . Католический геральд . 2019-04-04 . Получено 2021-06-19 .
  21. ^ Ходж, Брендан (19 июля 2021 г.). «Насколько необычайна необычная форма? Частота« Usus antiquior » . Столб . Получено 2022-03-30 .
  22. ^ Jump up to: а беременный в "Quo primum" . 14 июля 1570 года . Получено 2008-03-25 . Мы решили поручить эту работу изученным людям нашего выбора. Они очень тщательно сопоставляли всю свою работу с древними кодексами в нашей библиотеке Ватикана и с надежными, сохранившимися или поправленными кодиками из других мест. Кроме того, эти люди консультировались с делами древних и утвержденных авторов, касающихся тех же священных обрядов; и, таким образом, они восстановили сам Миссал в первоначальной форме и обряде святых отцов. Когда эта работа проходила много раз и дальнейшему развивалась , после серьезного изучения и размышлений мы повелели, чтобы готовый продукт был напечатан и опубликован.
  23. ^ Масса Ватикана II
  24. ^ «Ежедневный собственный (holymass.htm)» . www.dailycatholic.org .
  25. ^ "Unavocela.org" . www.unavocela.org . Архивировано из оригинала 2008-07-24 . Получено 2008-08-15 .
  26. ^ «Приоеди Ордена Святого Иоанна Иерусалима» . Архивировано из оригинала 2013-09-27 . Получено 2008-08-15 .
  27. ^ «Масса апостолов» . syonabbey.org . Архивировано из оригинала 15 сентября 2012 года . Получено 15 августа 2008 года .
  28. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Грачч, Эдвард Дж. (Октябрь 1958 г.). «Язык римского обряда» . Американский церковный обзор . 139 (4): 255–260.
  29. ^ Krmpotic, MD (1908). "Далматия" . Католическая энциклопедия . Получено 25 марта 2008 года . Право на использование глаголита [ sic ] в мессе с римским обрядом преобладал на протяжении многих веков во всех юго-западных балканских странах и было санкционировано долгой практикой и многими папами.
  30. ^ Japundžić, Marko (1997). «Хорватское глаголитное наследие» . Хорватская академия Америки . Получено 25 марта 2008 года . В 1886 году он прибыл в княжество Черногории , за которым последовал Королевство Сербия в 1914 году и Республика Чехословакия в 1920 году, но только для праздничных дней главных святых покровителей . Согласованность 1935 года с Королевством Югославия предвидел введение славянской литургии для всех хорватских регионов и во всем штате.
  31. ^ Jump up to: а беременный Bonniwell, William R. (1945). История доминиканской литургии, 1215–1945 (PDF) (2 -е изд.). Нью -Йорк: Джозеф Ф. Вагнер, Inc. с. 207–208.
  32. ^ Salvucci, Claudio (2011). «Американские индейские реквиемные массы из книги Семь наций» . Новое литургическое движение . Получено 2 августа 2022 года . Эти массы поступают из Tsiatak nihonon8entsiake, или книги из семи стран, опубликованной в Монреале в 1865 году для миссии американских индейцев озера двух гор, в которой содержались как католики, говорящие на ирогализации, так и говорящие на ирогазке. Этой миссии, как и другим в этом районе, было разрешено использовать народ для спетых прони и ординар римской массы.
  33. ^ Де Марко, Ангелус (1963). «Литургические языки» . Католический университет Америки Пресс . Получено 2 августа 2022 года . В конце шестнадцатого века миссионерам Индии латинского обряда было разрешено праздновать мессу на сирийском языке.
  34. ^ Collectanea S. Конгрегация распространения веры . Тол. I. Рим: печать полиглотта Священное собрание распространения веры. 1907. с. 70n.
  35. ^ Jump up to: а беременный Вудс, Джозеф М. (1908). "Buglio, Louis" . Католическая энциклопедия . Тол. Iii. Нью -Йорк: Роберт Эпплтон Компания. п. 40
  36. ^ Данн, Джордж Х. (1961). "Что случилось с китайской литургией?" Полем Католический исторический обзор . 47 (1): 1–14. ISSN   0008-8080 . JSTOR   25016792 . Получено 19 октября 2023 года .
  37. ^ Де Марко, Ангелус (1963). «Литургические языки» . Католический университет Америки Пресс . Получено 2 августа 2022 года .
  38. ^ «Inter Oecumenici, священное собрание обрядов» . 2007. Архивировано из оригинала 7 июля 2014 года . Получено 25 марта 2008 года .
  39. ^ «Брага - Капитал де Дирито» . Архивировано из оригинала 2006-09-16 . Получено 2006-12-27 .
  40. ^ «Сразу после Совета Трента исследование« древних рукописей в библиотеке Ватикана и в других местах », как свидетельствует Сент В. -Пий Другие древние источники были обнаружены и опубликованы, и были изучены литургические формы восточной церкви. быть хранящимся в темноте, но для использования для просвещения ума христиан и для воспитания их духа »( Апостольская конституция Миссейл Риммум архивировала 2012-11-01 на машине Wayback ).
  41. ^ ISBN   88-209-2547-8 ; Издатель: издательская библиотека Ватикана; Введение и приложение от Manlio Sodi и Achille Maria Triacca
  42. ^ Введение в воспроизводство Editio Princeps , страницы XXVI-XXX
  43. ^ Введение в воспроизводство Editio Princeps , страницы XXI
  44. ^ Торжественная папская масса . Смотрите далее Тридентинскую Мессу Пола Кавендиша
  45. ^ «Апостольская конституция si quid est » . Архивировано из оригинала 2013-09-27 . Получено 2004-08-14 .
  46. ^ Миссал в католической энциклопедии
  47. ^ «Божественный завтрак » . Папские энциклики . 1 ноября 1911 года.
  48. ^ Paschal Mystery и OrdoreCitandi Archived 2004-04-07 на машине Wayback
  49. ^ "Ричард Брейер", Св. Джозеф и месса "в католическом дайджесте " . Архивировано из оригинала 2015-02-26 . Получено 2014-06-28 .
  50. ^ Уолтер Гомолка , Эрих Зенгер (ред.): «Чтобы они узнали Иисуса Христа». Новая Страстная пятница для евреев , с. 17
  51. ^ «Миссал, опубликованный Павлом VI, а затем переиздан в двух последующих изданиях Иоанна Павла II, очевидно, является и продолжает оставаться нормальной формой - Форма Ординарию - эвхаристической литургии» ( письмо Папы Бенедикт XVI к епископам по случаю публикации SmakerOrum pontificum ).
  52. ^ Их неприязнь к Миссале 1962 года выражается, например, в списке различий, подготовленных Даниэлем Доланом .
  53. ^ «Tridentine Community News, 11 марта 2018 года» (PDF) .
  54. ^ «Совместный международный словарь английского языка v.0.48» . 1913 . Получено 2008-03-25 .
  55. ^ Чепмен, Джон (1908). "Дидач" . Получено 2008-03-25 . Пусть никто не съел или не пил с вами Евхаристии, кроме тех, кто был крещен во имя Господа.
  56. ^ «Текст массы катехуменов» . Архивировано с оригинала 2014-02-26 . Получено 2004-05-16 .
  57. ^ «Библия Дуэ-Рхейма, Псалмы Глава 42» . www.drbo.org .
  58. ^ «Библия Дуай-Реййса, Псалмы Глава 84» . www.drbo.org .
  59. ^ "Rubrics V" . Архивировано из оригинала 2008-04-12 . Получено 2009-03-23 .
  60. ^ «Текст на латыни и английском» . Архивировано с оригинала 2012-03-14 . Получено 2004-05-16 .
  61. ^ « Сумма понтификов статьи 6» . Архивировано из оригинала 2012-10-10 . Получено 2007-09-21 .
  62. ^ «Рубрики Missale Romanum 1962: VI. Послание, постепенное и все остальное вплоть до офтори» . Архивировано из оригинала 2008-04-12 . Получено 2009-03-23 .
  63. ^ «Общая инструкция римского миссала, 66» (PDF) .
  64. ^ «Текст массы верных» . Архивировано с оригинала 2014-02-26 . Получено 2004-05-16 .
  65. ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Папа Святой Григорий I (« Великий »)» . Католическая энциклопедия . Нью -Йорк: Роберт Эпплтон Компания.
  66. ^ "Сантус" . Архивировано с оригинала 2012-03-14 . Получено 2004-05-16 .
  67. ^ Месса верных - канон
  68. ^ "dict.org- Diptych" . dict.org .
  69. ^ "dict.org- Onturation" . dict.org .
  70. ^ «Из той же части письма, подготовленного на высоте таинства» (Общие рубрики Миссала, 20)
  71. ^ «Месса верующих - закрывающие молитвы» . Архивировано из оригинала 2012-11-01 . Получено 2004-05-16 .
  72. ^ В изданиях Римской Миссал до 1962 года, только первые четыре слова, «Доминирующие, Несум-Динььяс», должны были быть сказаны слегка слышно.
  73. ^ Rite , 10, 6 из Missal 1962 года
  74. ^ «Латинский словарь» . Архивировано с оригинала 2015-06-09 . Получено 2014-12-02 .
  75. ^ Manlios Sodi, Achille Maria Triicca (редакторы), Missal: Editio Prince (1570) (Libreria editrice Vaticana 1988 ISBN   978-88-209-2547-5 ), стр. 27-36
  76. ^ «Письма перед мессой » . www.preces-latinae.org .
  77. ^ «Библия Дуэ-Рхейма, Даниэль Глава 3» . drbo.org .
  78. ^ «Письма после мессы» . www.preces-latinae.org .
  79. ^ Распределение отмечено в 30 июня 1930 года, акты апостолика см. 22 (1930), стр. 301
  80. ^ "Инструкция Inter Oecumenici , 48 J" . Архивировано из оригинала 2007-06-14 . Получено 2006-10-09 .
  81. ^ Папа Пий X сказал: «Если вы хотите услышать массу, как это должно быть услышано, вы должны следовать с глаз, сердцем и ртом, все, что происходит у алтаря. Далее вы должны молиться со священником Святые слова, сказанные им Во имя Христа и того, что Христос говорит ему »(ежедневное руководство по Миссале и литургии из« Редактирования типики римской миссис и Бревиари », 1962, Baronius Press, London, 2004, p. 897).
  82. Рубрики римская миссал года 1962 г. Пойнт 269
  83. ^ Jump up to: а беременный Герберманн, Чарльз, изд. (1913). «Литургия массы» . Католическая энциклопедия . Нью -Йорк: Роберт Эпплтон Компания.
  84. ^ «Конституция на священной литургии» . Архивировано из оригинала на 2004-08-03 . Получено 2004-08-07 .
  85. ^ « Трес Абхинк Аннос » . Архивировано из оригинала 2013-09-27 . Получено 2006-09-01 .
  86. ^ "Миссал" . 3 апреля 1969 года.
  87. ^ László, Dobszay (2003). Литрургия Бугнини и реформа реформы . Католическая церковная музыка Associates. OCLC   909770654 .
  88. ^ Дэвис, Майкл (2013). Литургические временные бомбы в Ватикане II: разрушение католической веры через изменения в католическом поклонении . Шарлотта, Северная Каролина. ISBN  978-1-61890-433-1 Полем OCLC   956997771 . {{cite book}}: CS1 Maint: местоположение отсутствует издатель ( ссылка )
  89. ^ «Короткая история SSPX» . Архивировано из оригинала 15 октября 2009 года.
  90. ^ «История интернета» . Sourcebooks.fordham.edu . Архивировано из оригинала 16 января 2009 года.
  91. ^ Оттавиани, Альфредо; Бакчи, Антонио; Группа римских богословов. «Вмешательство Оттавиани: критическое исследование новой мессы» . Католическая традиция . Получено 21 ноября 2016 года .
  92. ^ «Общее слушание, 19 ноября 1969 г. | Павел VI» . www.vatican.va .
  93. ^ «Общее слушание, 26 ноября 1969 г. | Павел VI» . www.vatican.va .
  94. ^ Цитата из документации Католика , 1970 ; Полный текст письма в английском переводе приведен в новом «Ordo Missæ»: битва на двух фронтах, архивных 2007-10-29 на The Wayback Machine
  95. ^ Я свидетель против моего времени
  96. ^ Отавиани вмешательство - часть I , Майкл Дэвис
  97. ^ Jump up to: а беременный Джонс, Кеннет С. (январь 2003 г.). Индекс ведущих католических показателей: Церковь со времен Ватикана II. Oriens Publishing. ISBN   0-9728688-0-1
  98. ^ Хаут, Майкл; Грили, Эндрю М. (июнь 1987 г.). «Центр не удерживается: посещаемость церкви в Соединенных Штатах, 1940-1984». Американский социологический обзор . 52 (3): 326. doi : 10.2307/2095353 . JSTOR   2095353 .
  99. ^ Ср. Мировое население
  100. ^ «Традиционные католические приходы растут даже по мере того, как католицизм США снижается» . Вашингтонский экзаменатор . 2019-11-02 . Получено 2021-05-08 .
  101. ^ «Папа: обеспокоенный« жесткими »религиозными орденами, которые привлекают призвание | заголовки новостей» . www.catholicculture.org . Получено 2021-05-08 .
  102. ^ «Традиционные латинские массовые ограничения: вот что вам нужно знать» . Католическое информационное агентство . 2021-12-18 . Получено 2021-12-18 .
  103. ^ Коллинз, Роджер (2009). Хранители ключей небес: история папства . Основные книги. С. 488–489 . ISBN  978-0-465-01195-7 .
  104. ^ «Английский перевод Quattuor Abhinc Annos » . Архивировано из оригинала 2004-08-25 . Получено 2004-09-01 .
  105. ^ «Экклесия Дей (2 июля 1988 г.) | Джон Павел II» . www.vatican.va .
  106. ^ Faggioli, Massimo; SJ, Андреа Вицини (5 мая 2015 г.). Наследие Ватикана II ,. Paulist Press. ISBN  9780809149223 - через Google Books.
  107. ^ «Бенедикт XVI и традиция: анализ его подхода к традиционной литургии» . 9 января 2023 года.
  108. ^ Предисловие к французскому изданию Die Reform Der Römischen Liturgie от Klaus Gamber Archived 2009-03-27 на машине Wayback ; частичный английский перевод ; ср. Дух литургии , Сан -Франциско: Игнация Пресс, 2000; и снова посмотрев на вопрос о литургии с кардиналом Ратцингер: Материалы литургической конференции Фонтгобо в июле 2001 года, Фарнборо, Хэмпшир: Св. Михаил Аббатства Пресс, 2002. Для осуждения Ватикана аберрантных литургических практик см .
  109. ^ Брайан Мершон, «Новое французское традиционалистское священническое общество», The Wanderer , 18 сентября 2006 года.
  110. ^ «Французские священнослужители повстанцы на латинской мессе», консервативный голос , 29 октября 2006 г.
  111. ^ ла «Коммуникация де Архивировано из оригинала 2007-10-27 . Получено 2007-03-11 .
  112. ^ «Текст мотувого проприо -smokorum pontificum на латинском и английском языке» . Архивировано из оригинала 2012-10-10 . Получено 2008-12-19 .
  113. ^ Бенедикт XVI (2007-07-07). «Письмо о его святости Бенедикт XVI к епископам по случаю публикации апостольского письма« Данные мото проприо » Smakorum Pontificum об использовании римской литургии до реформы 1970 года» . Libreria editrice Vaticana . Получено 2008-03-24 . {{cite journal}}: CITE Journal требует |journal= ( помощь )
  114. ^ Статья 1 моту. В своем письме к епископам он сказал: «Не уместно говорить об этих двух версиях римского миссала, как будто они были« двумя обрядами ». Скорее, это вопрос двойного использования одного и того же обряда. "
  115. ^ Действительно, «Месса не должна отмечаться без министра или, по крайней мере, одной из верующих, за исключением справедливой и разумной причины» ( общее обучение римского миссала, 254 Архивированный 2008-07-20 на машине Wayback ). Массы праздновали без людей, когда-то называли «частными массами», термином, который выпал из благосклонности в середине двадцатого века: Кодекс рубриков 1960 года , который предшествовал второму Совету Ватикана, объявил: «Самая священная жертва массы предлагаемого Богу во имя Христа и Церкви. Празднование в соответствии с обрядами и правилами - это акт публичного поклонения , Романи заархивировано с 2020-02-15 в The Wayback Machine , 269). Ср. Обзор массы без собрания: признак единства или разделения? Фр Мариан Шаблвски Кр. Архивированный 2008-07-26 на машине Wayback
  116. ^ Jump up to: а беременный в «Апостольское письмо, выпущенное« Motu Proprio »верховным понтифоном Фрэнсисом« Традиционистские опеки »об использовании римской литургии до реформы 1970 года, 16 июля 2021 года | Фрэнсис» . www.vatican.va . Получено 2021-07-17 .
  117. ^ Письмо Святого Отца епископам всего мира, которое сопровождает апостольское письмо моту « www.vatican.va . Получено 2022-01-05 .
  118. ^ « Desiderio desideravi»: начальные впечатления от нового документа Папы Франциска на мессе » . Нкл . 29 июня 2022 года . Получено 2022-07-20 .
  119. ^ «Папа Франциск поясняет два точка« охранников » . Ватиканские новости . 2023-02-21.
  120. ^ 8 традиционных охранников
  121. ^ «Ответ и Дубия на определенные положения апостольского письма традиции, выпущенные« Моту проприо »высшим понтифом Фрэнсисом (4 декабря 2021 года)» . www.vatican.va . Получено 2022-01-04 .
  122. ^ Льюис, Майк (2021-12-19). «Традиционные опеки ответа: краткое изложение, заметки и пасхальные яйца» . Где Петр . Получено 2022-01-04 .
  123. ^ «Архиепископ Рош о« традиционных хрусталях »и его руководящих принципах:« Литургические возможности на месте » . Нкл . 23 декабря 2021 года . Получено 2022-01-05 .
  124. ^ CNA. «FSSP говорит, что Папа Франциск издал постановление, подтверждающее его использование литургических книг 1962 года» . Католическое информационное агентство . Получено 2022-02-26 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Вудс, Томас Э., Священная и Священная Сейчас: возвращение старой латинской массы (Римско -католические книги, 2008 ISBN   978-0-9793540-2-1 )
  • Халл, Джеффри, изгнанное сердце: происхождение гетеропраксиса в католической церкви , 1995, Rpt. T & T Clark/Continuum, Лондон 2010. ISBN   9780567442208
  • Эйлле, Марк, Старая Месса и новое, объясняющее движение первосвященника Папы Бенедикта 16 (Ignatius Press 2010 ISBN   978-1-58617-362-3 )
  • Юнгманн, Джозеф, Месса римского обряда: его происхождение и развитие (Missarum Solleminia) , том 1, (Christian Classics 1951– ISBN   0-87061-166-6 )
[ редактировать ]

Полные тексты римских миссалов Триденин

[ редактировать ]

Тексты частей Тридентинской Миссал (после 1604 года)

[ редактировать ]

Сравнение с не римскими западными обрядами и использованием

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1b54a2ebdc62d2bccc929b053a600d1d__1727004120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1b/1d/1b54a2ebdc62d2bccc929b053a600d1d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tridentine Mass - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)