Тридентинская месса
Часть серии о |
Католическая церковь |
---|
Обзор |
Портал католической церкви |
Тридентская месса , [ 1 ] также известная как Традиционная латинская месса , [ 2 ] [ 3 ] Традиционный обряд , [ 4 ] или Чрезвычайная форма , — это литургия в Римском Миссале Католической Церкви, систематизированная в 1570 году и опубликованная впоследствии с поправками до 1962 года. Отмечаемая почти исключительно на церковной латыни , это была наиболее широко используемая евхаристическая литургия в мире с момента ее издания в С 1570 г. до введения Мессы Павла VI (обнародованной в 1969 г., а исправленный Римский Миссал появился в 1970 г.). [ 5 ]
Издание, обнародованное Папой Иоанном XXIII в 1962 году (последнее, имеющее указание ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum ) и месса, совершаемая в соответствии с ним, описаны в motu proprio Summorum Pontificum 2007 года как разрешенная форма церковной литургии, а иногда и говорят о Чрезвычайной Форме , или usus antiquior («более древнее употребление» на латыни ).
«Тридентин» происходит от латинского Tridentinus , «относящегося к городу Тридентум» (современный Трент , Италия), где собор в разгар Контрреформации проводился Тридентский . В ответ на решение этого совета [ 6 ] Папа Пий V обнародовал Римский миссал 1570 года, сделав его обязательным во всей Латинской церкви , за исключением мест и религиозных орденов , где миссалы были созданы до 1370 года. [ а ] Хотя Тридентскую мессу часто называют латинской мессой, [ 7 ] месса после II Ватиканского собора, опубликованная Папой Павлом VI и переизданная Папой Иоанном Павлом II , [ 8 ] который заменил его как обычную форму римского обряда, имеет официальный текст на латыни и иногда празднуется на этом языке. [ 9 ] [ 10 ]
В 2007 году Папа Бенедикт XVI издал motu proprio Summorum Pontificum , сопровождаемый письмом епископам мира, разрешая использовать Тридентскую мессу 1962 года всем Латинской церкви католическим священникам в мессах, совершаемых без народа. Эти мессы «могут, с соблюдением всех норм закона, посещать также верующие, которые по своей доброй воле просят о приеме». [ 11 ] Разрешение компетентным священникам использовать Тридентскую мессу в качестве приходской литургии должен был давать пастор или настоятель. [ 12 ]
Разрешения на проведение Тридентской мессы 1962 года были заменены и отменены Папы Франциска в motu proprio Traditionis Custodes 2021 году, что ввело дополнительные ограничения. [ 13 ]
Терминология
[ редактировать ]Термин «Тридентская месса» применяется к торжествам в соответствии с последовательными изданиями Римского Миссала , название которых приписывает их Тридентскому собору ( Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini restitutum ) и папе или папам, которые внесли изменения, представленные в рассматриваемое издание. Первое из этих изданий — издание 1570 года, в котором за упоминанием Тридентского собора следует ссылка на папу Пия V ( Pii V Pont. Max. iussu editum ). [ 14 ] В последнем, датированном 1962 годом, папы упоминаются лишь в общих чертах ( Римский Миссал, бывший указом Священного Тридентского Собора, восстановлен заботой Верховного Понтифика ). В более поздних изданиях, чем издание 1962 года упоминается Второй Ватиканский собор , вместо Тридентского собора , как в издании 2002 года: Missale Romanum ex decreto Sacrosancti Oecumenici Concilii Vaticani II instauratum auctoritati Pauli Pp. 6, обнародованный Иоанном Павлом Стр. II уход рассмотрен . [ 15 ]
Иногда термин «Тридентская месса» применяется ограничительно к мессам, в которых используется последнее издание Тридентского римского миссала 1962 года, единственное издание, которое до сих пор разрешено при определенных условиях как необычная форма Римской обрядовой мессы. [ 16 ]
Некоторые говорят об этой форме мессы как о «латинской мессе». Это тоже ограничительное использование термина, собственный смысл которого гораздо шире. Месса Второго Ватиканского Собора также имеет свой нормативный текст, из которого сделаны местные переводы, на латыни , и, за исключением месс, запланированных церковными властями на язык народа, ее везде можно совершать на латыни. [ 17 ]
Некоторые говорят о Тридентской мессе в целом или о ее форме 1962 года как о «Григорианском обряде». [ 18 ] Иногда также встречается термин «Тридентский обряд». [ 19 ] но Папа Бенедикт XVI заявил, что неуместно говорить о версии 1962 года и версии, опубликованной более поздними Папами, как если бы это были два «обряда». Скорее, сказал он, речь идет о двойном «использовании» одного и того же римского «обряда». [ 8 ] Хью Сомервилль-Нэпман , OSB, говорит, что это должны быть отдельные обряды, поскольку Месса, провозглашенная на Тридентском соборе, уже была ранее существовавшей литургией Римской епархии и имеет прямую преемственность с Мессой, которую практиковали апостолы, тогда как изменения, внесенные в проведение Мессы Павла VI, настолько велики, что она больше не похожа ни на одну католическую литургию, практиковавшуюся до 20 века. [ 20 ] [ не удалось пройти проверку ]
Другие названия издания, обнародованного Папой Иоанном XXIII в 1962 году (последнее, имевшее указание ex decreto Sacrosancti Concilii Tridentini Restitutum ), — это «Чрезвычайная форма » или Usus Antiquior («более древнее употребление» на латыни ). [ 21 ]
Католики-традиционалисты , самой известной особенностью которых является привязанность к Тридентской мессе, часто называют ее «Традиционной Мессой» или «Традиционной Латинской Мессой». Они описывают как «кодификацию» формы Мессы подготовку издания Пия V Римского Миссала, о котором он сказал, что эксперты, которым он поручил эту работу, сопоставили существующий текст с древними рукописями и сочинениями, восстановили его. к «первоначальной форме и чину святых отцов» и далее исправил его. [ 22 ] Чтобы отличить эту форму мессы от мессы II Ватиканского собора, католики-традиционалисты иногда называют ее «Мессой веков». [ 23 ] [ 24 ] [ 25 ] [ 26 ] и сказать, что оно исходит к нам «от Церкви Апостолов и, в конечном счете, от Того, Кто есть ее главный Священник и ее незапятнанная Жертва». [ 27 ]
Язык
[ редактировать ]В большинстве стран языком, используемым для совершения Тридентской мессы, была и остается латынь , которая стала языком римской литургии в конце 4 века. Однако бывали и исключения. [ 28 ] В Далмации и некоторых частях Истрии в Хорватии литургия совершалась на старославянском языке со времен Кирилла и Мефодия , а в период с 1886 по 1935 год разрешение на использование этого языка было распространено на некоторые другие славянские регионы. [ 29 ] [ 30 ]
В 14 веке доминиканские миссионеры превратили монастырь недалеко от Крины в Армении в католицизм и перевели литургические книги доминиканского обряда , варианта римского обряда, на армянский язык для использования общиной. От вступления в состав самого Доминиканского ордена монахов удерживали строгие требования Доминиканской конституции к посту , а также запрет на владение какой-либо землей, кроме той, на которой стоял монастырь, и поэтому они стали Орденом Объединённых братьев Монахов. Св. Григория Просветителя, новый орден, утвержденный Папой Иннокентием VI в 1356 году, конституции которого были аналогичны конституциям доминиканцев, за исключением этих двух законов. Этот орден основал монастыри на огромной территории в Большой и Малой Армении, Персии и Грузии, используя доминиканский обряд на армянском языке до конца существования ордена в 1794 году. [ 31 ] [ 28 ] 25 февраля 1398 года Папа Бонифаций IX также уполномочил Максима Хрисоберга основать монастырь в Греции, где месса будет служиться на греческом языке в соответствии с доминиканским обрядом, а Мануил Хрисолорас перевел доминиканский миссал на греческий язык в соответствии с планом, но не более того. известно об этом предприятии. [ 31 ] [ 28 ] [ соответствующий? ]
Миссионерам в Канаде было разрешено использовать могавках и алгонкинах , по крайней мере, до середины 1800-х годов. переводы обычной и собственно Тридентской мессы на [ 32 ] В конце 1500-х годов миссионерам, работающим в Индии, было разрешено использовать сирийский язык для мессы. [ 33 ]
27 июня 1615 года Папа Павел V разрешил совершать мессу и богослужение, а также совершать таинства на китайском языке в соответствии с римским обрядом, а Лодовико Буглио , SJ, выполнил перевод Миссала, Ритуал и большая часть Бревиария на китайский язык. [ 28 ] [ 34 ] [ 35 ] Эта способность никогда не использовалась. [ 35 ] [ 36 ]
Аналогичным образом, 17 апреля 1624 года босым кармелитам было дано разрешение использовать арабский язык в миссии в Персии , а 30 апреля 1631 года театинцам было предоставлено разрешение использовать грузинский или армянский язык в их миссии в Грузии . [ 28 ] Разрешение на использование арабского языка было также распространено на францисканцев Святой Земли в девятнадцатом веке. В 1958 году было дано разрешение на хинди во время месс в Индии. использование [ 37 ]
После публикации Римского Миссала в 1962 году Инструкция 1964 года по осуществлению Конституции Священной Литургии Второго Ватиканского Собора установила, что «обычно послание и Евангелие от дневной Мессы должны читаться на родном языке ». Епископские конференции должны были решить, с согласия Святого Престола, какие еще части мессы, если таковые имеются, должны совершаться на местном языке. [ 38 ]
За пределами Римско-католической церкви народный язык был введен в служение Тридентской мессы некоторыми старыми католиками и англо-католиками с введением английского Миссала .
Некоторые православные христиане западного обряда , особенно в Антиохийской православной архиепархии Северной Америки викариата западного обряда , используют Тридентскую мессу на просторечии с небольшими изменениями под названием «Божественная литургия святого Григория». Латинские мессы в дни недели, кроме воскресенья, становятся обычным явлением.
Большинство старых католиков используют Тридентскую мессу либо на местном языке, либо на латыни.
Пересмотр литургии Папой Пием V
[ редактировать ]Во времена Тридентского Собора традиции, сохранившиеся в печатных и рукописных миссалах, значительно различались, и стандартизация искалась как внутри отдельных епархий, так и на всем Латинском Западе . Стандартизация требовалась также для того, чтобы предотвратить внедрение в литургию протестантских идей после протестантской Реформации .
Соответственно, Папа Пий V ввел единообразие законом в 1570 году папской буллой « Quo primum », предписывающей использовать Римский Миссал в его редакции. [ 22 ] Он позволил пережить только те обряды, которым было не менее 200 лет, после обнародования его Миссала 1570 года. Некоторые из сохранившихся обрядов постепенно были заброшены, хотя амброзианский обряд сохранился в Милане , Италия, и соседних регионах, простираясь даже до Швейцарии, а мосарабский обряд по-прежнему используется в ограниченной степени в Толедо и Мадриде , Испания. Религиозные ордена кармелитов картезианцев , римский и доминиканцев сохранили свои обряды, но во второй половине XX века двое из этих трёх предпочли принять обряд . От обряда Браги на севере Португалии, судя по всему, практически отказались: с 18 ноября 1971 года эта архиепархия разрешает его использование только на факультативной основе. [ 39 ]
Начиная с конца 17-го века, Франция и соседние регионы, такие как Мюнстер , Кельн и Трир в Германии, увидели шквал независимых миссалов, опубликованных епископами под влиянием янсенизма и галликанизма . Это закончилось, когда аббат Геранжер и другие начали в 19 веке кампанию за возвращение к Римскому Миссалу.
Одной из заявленных целей пересмотра литургии Пием V было восстановление Римского Миссала «к первоначальной форме и обряду святых отцов». [ 22 ] Из-за относительно ограниченных ресурсов, доступных его ученым, эта цель фактически не была реализована. [ 40 ]
Три разных издания Римского Миссала Пия V с небольшими изменениями появились в 1570 году: издание фолио и ин-кварто в Риме и издание-ин-кварто в Венеции. Репродукция того, что считается самым ранним и поэтому называется « editio Princeps» , была выпущена в 1998 году. [ 41 ] В ходе печати Editio Princeps были внесены некоторые исправления путем наклеивания исправленных текстов на части уже напечатанных страниц. [ 42 ] В следующем 1571 году снова вышло несколько изданий с различными исправлениями текста. [ 43 ]
Исторические вариации
[ редактировать ]В Апостольской конституции ( папской булле ) Quo primum , которой он предписывал использование своего Римского Миссала издания 1570 года, Пий V постановил: «Мы приказываем и предписываем, чтобы к Нашему недавно опубликованному Миссалу ничего не добавлялось, ничего из него не было упущено, и ничего в нем не изменить». Это, конечно, не исключало изменений, внесенных Папой, и сам Папа Пий V добавил к Миссалу праздник Богоматери Победы в честь победы при Лепанто 7 октября 1571 года. Его непосредственный преемник, Папа Григорий XIII , изменил название. этого праздника на «Святейший Розарий Пресвятой Девы Марии», а Папа Иоанн XXIII изменил его на «Богоматерь Розария».
Работа Пия V по резкому сокращению количества праздников в римском календаре (см. это сравнение ) очень скоро была отменена его преемниками. Праздники, которые он отменил, такие как праздники Сретения Марии, Святой Анны и Святого Антония Падуанского, были восстановлены еще до того, как было выпущено типичное издание Миссала Климента VIII 1604 года.
В течение последующих столетий неоднократно добавлялись новые праздники, а ранг некоторых праздников повышался или понижался. Сравнение Тридентского календаря Папы Пия V и Общего римского календаря 1954 года показывает изменения, внесенные с 1570 по 1954 год. Папа Пий XII внес общий пересмотр в 1955 году , а Папа Иоанн XXIII внес дальнейшие общие изменения в 1960 году, упростив терминологию, касающуюся ранжирования. литургических торжеств.
Соблюдая 8 декабря то, что он назвал праздником «Зачатия Пресвятой Марии» (опуская слово «Непорочная»), Пий V отменил существовавшую специальную мессу для праздника, назначив мессу Рождества Богородицы (с вместо слова «Рождество» следует использовать слово «Зачатие»). Часть этой более ранней мессы была возрождена в мессе, которую Папа Пий IX приказал использовать на празднике.
Типичные издания Римского Миссала
[ редактировать ]Помимо таких периодических изменений, Римский Миссал подвергался общей переработке всякий раз, когда выходило новое « типичное издание » (официальное издание, текст которого должен был воспроизводиться в печатных изданиях всеми издателями).
После оригинального Тридентского римского миссала Пия V первое новое типичное издание было обнародовано в 1604 году Папой Климентом VIII , который в 1592 году выпустил исправленное издание Вульгаты . Тексты Библии в Миссале Папы Пия V не совсем соответствовали новой Вульгате, и поэтому Климент отредактировал и переработал Миссал Папы Пия V, внося изменения как в тексты Священных Писаний, так и в другие вопросы. Он отменил некоторые молитвы, которые Миссал 1570 года обязывал священника произносить при входе в церковь; сократил две молитвы, которые следует произносить после Confiteor ; предписал, чтобы слова « Haec quotiescumque feceritis, in meam memoriam facietis » («Сделайте это в память обо мне») произносились не во время показа чаши народу после освящения, а перед этим; в нескольких местах Канона вставлены указания, согласно которым священник должен был произносить слова вслух; отменил правило, согласно которому на Мессе священник, даже если он не был епископом, должен был дать последнее благословение тремя крестными знамениями; и переписали рубрики, введя, например, звон маленького колокольчика. [ б ] [ 44 ]
Следующее типичное издание вышло в 1634 году, когда Папа Урбан VIII произвел еще одну общую редакцию Римского Миссала. [ 45 ]
Типичного издания не существовало до издания Папы Льва XIII в 1884 году. [ 46 ] Он внес лишь незначительные изменения, недостаточно глубокие, чтобы заслужить включение папской буллы о ее обнародовании в Миссал, как это было в буллах 1604 и 1634 годов.
с помощью буллы Afflatu Divino В 1911 году Папа Пий X внес существенные изменения в рубрики. [ 47 ]
Папа Пий XII радикально пересмотрел литургию Вербного воскресенья и Пасхального Триденствия , отменил множество бдений и октав и внес другие изменения в календарь (см. Общий римский календарь Папы Пия XII ). Иоанна XXIII 1960 года Кодекс рубрик был включен в окончательное типичное издание Тридентского миссала 1962 года, заменив как «Дополнения и изменения в рубриках миссала» Пия X, так и более ранние «Общие рубрики миссала».
Общий римский календарь был частично пересмотрен в 1955 и 1960 годах и полностью в 1969 году в соответствии с Папы Павла VI , motu proprio Mysterii Paschalis что снова сократило количество праздников. [ 48 ]
Миссал 1962 года
[ редактировать ]Римский миссал, изданный Папой Иоанном XXIII в 1962 году, во многом отличался от более ранних изданий.
- Он включил в себя изменение, внесенное Иоанном XXIII в 1962 году, когда он вставил в канон Мессы имя Святого Иосифа , что стало первым изменением за многие столетия в каноне Мессы. [ 49 ]
- Кроме того, Миссал 1962 года удалил прилагательное perfidis из молитвы Страстной пятницы за евреев . [ 50 ]
В 2007 году Папа Бенедикт XVI разрешил при определенных условиях продолжить использование этого издания Римского Миссала 1962 года как «чрезвычайной формы». [ 16 ] наряду с более поздней формой, введенной в 1970 году, которую он назвал нормальной или обычной формой. [ 51 ]
Формы римского обряда до 1962 года, которые использовали некоторые отдельные лица и группы, [ 52 ] обычно не разрешены для литургического использования, но в начале 2018 года Комиссия Ecclesia Dei предоставила общинам, обслуживаемым Священническим Братством Святого Петра, индульгент на использование, по усмотрению настоятеля Братства, литургии Страстной недели до 1955 года в течение трех лет ( 2018, 2019, 2020). [ 53 ]
Литургическая структура
[ редактировать ]Месса разделена на две части: Месса оглашенных и Месса верующих. Оглашенные, научаемые в вере, [ 54 ] однажды были уволены после первого тайма, так и не исповедовав веру. Исповедание веры считалось необходимым для участия в евхаристической жертве. [ 55 ]
Это правило Дидахе действует до сих пор. Это лишь одно из трех условий (крещение, правая вера и правильная жизнь) для допуска к принятию Святого Причастия, которые всегда применяла Католическая Церковь и которые уже были упомянуты в начале II века святым мучеником Иустином : «И эта пища есть называемая у нас Евхаристией, в которой никому не разрешено принимать участие, кроме человека, который верит, что то, чему мы учим, истинно, и который омыт банеем, предназначенным для отпущения грехов и для возрождения, и который так жив, как повелел Христос» ( «Первая апология» , глава LXVI).
Перед мессой
[ редактировать ]Аспергес (Окропление святой водой , Псалом 51:9, 3 ) — это необязательный покаянный обряд, который обычно предшествует только основной мессе в воскресенье. [ с ] В ризнице священник носит альб , если он должен служить мессу, или стихарь , если он не служитель мессы, и облачен в палантин , который является цветом дня, если священнослужителем является священник. мессы или пурпур, если он не служитель мессы, изгоняет и благословляет соль и воду, затем кладет освященную соль в воду, трижды окропляя ее в форме креста, произнося один раз: «Commixtio salis et aquae pariter». fiat in nomine Patris, et Filii et Spiritus Sancti» (Пусть теперь будет приготовлена смесь соли и воды во имя Отца, и Сына, и Святого Духа). После этого священник, облаченный в ризу цвета дня, под пение хором антифона и стиха 50/51 или 117/118 псалма трижды окропляет святой водой алтарь, а затем духовенство. и собрание. Этот обряд, если он используется, предшествует молитвам у подножия алтаря. Во время пасхального сезона стих «Аспергес меня...» заменяется стихом «Vidi aquam...», а к стиху «Ostende nobis...» и к его ответу добавляется «Аллилуйя».
После Асперга начинается месса.
Месса оглашенных
[ редактировать ]Первая часть — Месса оглашенных. [ 56 ]
Молитвы у подножия алтаря
[ редактировать ]Последовательность молитв у подножия алтаря следующая:
- Священник после совершения мессы — на торжественной Мессе с диаконом и иподиаконом, церемониймейстером и служителями, а также на других Мессах с одним или несколькими служителями — и на Малой Мессе, помещая завуалированную чашу в центр алтаря, совершает знак креста у подножия жертвенника. Во время Торжественной Мессы чаша заранее ставится на вербальный стол .
- Псалом 42 ( Псалом 43 MT, т.е. масоретская нумерация), известный под своим инципитом Iudica me , читается, за исключением сезонных месс во время Страстей и заупокойных месс. Ему предшествует и следует антифон того же псалма: « Introibo ad altare Dei, ad Deum qui lætificat iuventutem meam » (Перевод: «Я войду к жертвеннику Бога: к Богу, дарующему радость юности моей»). , [ 57 ] читается священником попеременно с диаконом и иподиаконом (если они есть) или служителями.
- Псалом 122:8 : Читается
- Священник (крестится) :
Помощь наша во имя Господне,
Серверы :Кто сотворил небо и землю.
- двойная форма молитвы общего исповедания грехов, известная под названием incipit Confiteor (исповедуюсь): Читается
- Священник (низко кланяясь) :
Исповедуюсь Всемогущему Богу, Пресвятой Деве Марии, Пресвятому Михаилу Архангелу, блаженному Иоанну Предтече, святым апостолам Петру и Павлу, всем святым и вам, Братья (вам, отче), потому что я слишком много согрешил в мысли, слове и опере: (при этом трижды ударяя в грудь) вина моя, вина моя, величайшая вина моя. Посему молю блаженную Приснодеву Марию, блаженного Архангела Михаила, блаженного Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла, всех святых и вас, братия (вас, Отче), помолиться за меня Господу нашему. Бог.
- (Перевод: Исповедуюсь Всемогущему Богу , блаженной Приснодеве Марии , блаженному Архангелу Михаилу , блаженному Иоанну Крестителю , святым апостолам Петру и Павлу , всем святым и вам, братия, что я согрешил чрезвычайно в мысли, слове и деле по моей вине, по моей вине, по тягчайшей моей вине. Посему умоляю блаженную Приснодеву Марию, блаженного Михаила Архангела, блаженного Иоанна Крестителя, святых апостолов Петра и Павла, всех. святые и вы, братия, помолитесь за меня Господу Богу нашему.)
- Служители молятся за священника: «Да помилует тебя Всемогущий Бог, простит тебе грехи твои и вернет тебя к жизни вечной». Затем наступает очередь служителей или служителей исповедовать греховность и просить молитв. Они используют те же слова, что и священник, за исключением того, что они говорят «вы, Отец» вместо «вы, братия», и священник отвечает той же молитвой, которую использовали для него служители (но с использованием множественное число) плюс дополнительная молитва.
- Затем священник и служители (или служители) произносят следующие стихи:
℣. Боже, Ты обратишь и оживишь нас.
℟. И народ твой возрадуется о тебе.
℣. Яви нам, Господи, милость Твою.
℟. И передайте нам свое приветствие.
℣. Господь, услышь мою молитву.
℟. И пусть мой крик донесется до тебя.
℣. Господь с вами.
℟. И своим духом.
Ты обратишь, Боже, и оживишь нас: (Пс. 84:7–8) [ 58 ]
И народ твой возрадуется о тебе.
Яви нам, Господи, милость Твою.
И даруй нам спасение Твое.
О Господь, услышь мою молитву.
И пусть мой крик дойдёт до тебя.
Господь с тобой.
И своим духом.
Затем священник говорит: Орем (Давайте помолимся). После этого он восходит к алтарю, молча молясь: «Отведи от нас беззакония наши, умоляем Тебя, Господи, чтобы с чистыми умами мы могли достойно войти в святая святых», ссылка на Исход 26: 33–34 , 1. Царств 6:16 , 3 Царств 8:6 , 2 Паралипоменон 3:8 , Иезекииля 41:4 и другие. Он кладет сложенные руки на край алтаря так, чтобы только кончики мизинцев касались его передней части, и молча молится, чтобы заслугами Святых, чьи мощи находятся в алтаре, и всех Святых , Бог может простить все его грехи. При словах quorum relíquiæ hic sunt (чьи мощи находятся здесь) он раскидывает руки и целует алтарь.
Священник у алтаря
[ редактировать ]- Он вошел
- Священник снова крестится и начинает читать Вступление, которое обычно берется из псалма . Бывают исключения: например, вступление к Пасхальному воскресенью адаптировано из Прем. 10:20–21 , а антифон в Мессах Пресвятой Девы Марии взят из поэта Седулия . Это произошло из практики пения полного псалма с вкраплениями антифона во время входа духовенства до того, как в средневековые времена к мессе были добавлены молитвы у подножия алтаря. На это указывает само название «Интроит».
- Кирие
- Эта часть Мессы является лингвистическим маркером происхождения римской литургии на греческом языке . «Кирие, элеисон; Кристе, элеисон; Кирие, элеисон». означает «Господи, помилуй; Христос помилуй;...» Каждая фраза произносится (или поется) трижды.
- Слава Богу в вышних
- Первая линия Глории [ 60 ] взято из Лк 2:14 . Глория не используется во время покаянных литургических периодов Адвента, Септуагесимы, Великого поста и Страстей, когда носят фиолетовые облачения, но используется на праздниках , приходящихся на такие времена, а также в Великий (Чистый) четверг. В заупокойной мессе он всегда опускается.
- Сбор
- Священник поворачивается к людям и говорит: «Dominus vobiscum». Серверы отвечают: «Et cum Spiritu Tuo». («Господь с тобой». «И с духом твоим»). Далее следует Сбор, молитва, не взятая непосредственно из Священного Писания. Это, как правило, отражает сезон.
Инструкция
[ редактировать ]- Священник читает Послание , прежде всего отрывок из посланий святого Павла различным церквям. В своем motu proprio Summorum Pontificum Папа Бенедикт XVI разрешил читать это на местном языке, когда месса служится вместе с народом. [ 61 ]
- Между Посланием и Евангелием поются или произносятся два (реже три) хоровых ответа. Обычно это Постепенное , за которым следует Аллилуйя ; но между Воскресеньем Септуагесима и Страстной Субботой , или во время Заупокойной Мессы или другой покаянной Мессы, Аллилуия заменяется Трактатом , а между Пасхальным Воскресеньем и Пятидесятницей Постепенное заменяется второй Аллилуйей. В некоторых исключительных случаях (особенно на Пасху, Пятидесятницу, Корпус-Кристи и заупокойную мессу) последовательность следует за Аллилуйей или Трактатом.
- «Постепенный» частично состоит из части псалма .
- Евангельское . чтение, отрывок из одного из четырёх Евангелий
- Проповедь
- Обряд Мессы в редакции Папы Пия V (Тридентская месса) не считает проповедь обязательной и вместо этого говорит о ней как о просто факультативной: он предполагает, что Символ веры, если он будет произнесен, будет немедленно следовать Евангелию, но добавляет: «Если же кто-то должен проповедовать, то проповедник после того, как Евангелие было окончено, проповедует, и когда проповедь или моральное обращение окончены, произносится Кредо, а если его не следует произносить, то Офферторий поется». [ 62 ] Напротив, Римский Миссал в редакции Папы Павла VI заявляет, что проповедь не может быть опущена без серьезной причины из мессы, совершаемой с присутствующими людьми по воскресеньям и в Святые дни Обязательств, и что ее рекомендуется в другие дни. [ 63 ]
- Кредо
- Никео -Константинопольский Символ веры , исповедующий веру в Бога Отца, в Бога Сына, в Бога Святого Духа и в единую, святую, Соборную и Апостольскую Церковь . При упоминании Воплощения священнослужитель и прихожане преклоняют колени.
Месса верующих
[ редактировать ]Вторая часть – Месса верующих. [ 64 ]
Офферторий
[ редактировать ]- Офферторий Стих
- Еще раз поприветствовав народ (« Dominus vobiscum/Et cum Spiritu Tuo ») и пригласив на молитву ( Oremus ), священник приступает к Мессе верующих, из которой когда-то были исключены некрещеные. Он читает Стих Предложения, короткую цитату из Священного Писания, которая меняется в зависимости от Мессы каждого дня, сложив руки.
- Молитва о смиренном доступе
- Священник предлагает хозяину, держа его на надколеннике на уровне груди и молясь, чтобы, хотя он и недостоин, Бог принял «это незапятнанное воинство (или жертву, основное значение слова хостия на латыни) за его собственные бесчисленные грехи, проступки и пренебрегает всеми присутствующими и всеми верными христианами, живыми и мертвыми, чтобы это могло помочь для спасения его самого и упомянутых. Затем Он смешивает несколько капель воды с вином, которое позже станет Кровью Иисуса, и проведение Чаша так, чтобы край чаши был примерно на высоте его губ, предлагает «чашу спасения», прося, чтобы она «вознеслась со сладким благоуханием». Затем Он молится молитвой раскаяния, адаптированной из Дан. 3:39–. 40 .
- Окуривание приношений и верующих
- Во время торжественной мессы священник благословляет ладан , затем окуривает хлеб и вино. Среди молитв, которые произносит священник, есть Псалом 141: 2–4 : «Да направится молитва моя, Господи, как фимиам пред очами Твоими;...», который он произносит, пока он кадит жертвенник. Затем священник передает кадило дьякону, который кадит священника, затем других служителей и прихожан.
- Мытье рук
- Молитва Пресвятой Троице
- Эта молитва просит, чтобы Божественная Троица могла принять жертву, совершаемую в память страстей, воскресения и вознесения Иисуса и в честь блаженной Приснодевы Марии и других святых, «чтобы это могло способствовать их чести и нашему спасению: и чтобы они сподобились ходатайствовать за нас на небесах …»
- Молитесь, братия , получите и сокровенно ; Аминь, вы заключите Предложение
- Здесь священник поворачивается к прихожанам и произносит первые два слова: «Орате, братья» повышенным тоном, а затем поворачивается, заканчивая увещевание тайным тоном. «Молитесь, братья, чтобы моя и ваша жертва была угодна Всемогущему Богу Отцу».
- Служители алтаря отвечают сусципиатом, на священник тайно отвечает: «Аминь». что церковь. В переводе на английский язык звучит так: «Пусть Господь примет эту жертву из ваших рук, во славу и славу Своего имени, на наше благо и на благо всей Своей Святой Церкви».
- Затем Жрец произносит вслух Тайну дня и завершает ее вслух Per omnia sæcula sæculorum .
- Служители алтаря и (в диалоге Мессы) прихожане отвечают: «Аминь».
Посвящение
[ редактировать ]- Предисловие к Канону
- « Римский канон в основном восходит к временам святого Григория Великого , который умер в 604 году и которому приписывают добавление к нему фразы. [ 65 ] (См. Историю Римского канона .) Он содержит основные элементы, встречающиеся почти во всех обрядах, но в необычном расположении, и неясно, какую часть следует считать Эпиклезисом .
- Господь с тобой. И своим духом. Сердца вверх . Мы должны обратиться к Господу. Мы благодарим Господа Бога нашего. Это достойно и справедливо. Первую часть можно увидеть выше на сайте Collect; остальное означает: «Возвысьте сердца ваши. Вознесем их к Господу. Возблагодарим Господа Бога нашего. Это правильно и справедливо».
- Далее читается предисловие, в котором указываются конкретные причины благодарения Бога. Это ведет к Санктусу . [ 66 ]
- Канон или правило посвящения [ 67 ]
- Покровское (соответствует чтению диптихов в византийском обряде — диптих — это двухлистная живописная, резьбовая или письменная табличка. [ 68 ] )
- Здесь священник молится за живых, чтобы Бог охранял, объединял и управлял Церковью вместе с Папой и «всеми, кто, держась истины, передает католическую и апостольскую веру». Затем упоминаются конкретные живые люди и прихожане в церкви. Далее упоминаются по именам Приснодевственница Мария, Святой Иосиф, Апостолы и некоторые Папы и другие мученики, а также общее «и все ваши святые», в общении с которыми возносится молитва.
- Молитвы перед посвящением
- Молитва о том, чтобы Бог милостиво принял подношение и «повелел избавить нас от вечного проклятия и причислить к стаду избранных Тобой».
- Посвящение ( пресуществление ) и значительное возвышение
- Отрывок из Луки 22:19–20 является ключевым в этом разделе. В Summa Theologiae III 783 Фома Аквинский обращается к вкрапленной фразе «тайна веры». Об этой фразе см. Mysterium fidei .
- Принесение жертвы Богу
- Жертвоприношение — это подношение; [ 69 ] теперь приносится чистая, святая, незапятнанная жертва с молитвой, чтобы Бог принял приношение и повелел своему святому ангелу отнести приношение к Божьему жертвеннику на высоту, чтобы те, кто принимает Тело и Кровь Христовы, «наполнились» со всякой благодатью и небесным благословением».
- Память о мертвых
- Священник теперь молится за усопших («тех, кто прошел раньше нас со знамением веры и упокоения сном мира») и просит предоставить им место отдохновения, света и мира. За этим следует молитва о даровании нам общения со Святыми. Иоанн Креститель и четырнадцать мучеников, семь мужчин и семь женщин, упоминаются поименно.
- Конец Канона и славословия с небольшим возвышением
- Заключительное славословие таково: Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti («Через него, и с ним, и в нем, о Боже, есть к тебе, Всемогущий Отец , в единстве Святого Духа», — произнесено про себя, совершая пять крестных знамений с хозяином) omnis Honor, et Gloria. («вся слава и честь». − все еще молча, ненадолго поднимая вместе хозяинию и чашу). Далее следует замена хозяина на капрала и покрова на чашу и коленопреклонение. После этого священник поет или произносит вслух: Per omnia sæcula sæculorum» («Во веки веков»). Ответ «Аминь» символически подтверждает каноническую молитву.
- Покровское (соответствует чтению диптихов в византийском обряде — диптих — это двухлистная живописная, резьбовая или письменная табличка. [ 68 ] )
Свеча возвышения
[ редактировать ]До 1960 года тридентская форма Римского Миссала предусматривала, что свечу следует ставить со стороны алтаря, обращенной к Посланию, и зажигать ее при показе освященного причастия народу. [ 70 ] На практике, за исключением монастырей и особых случаев, это вышло из употребления задолго до того, как Папа Иоанн XXIII заменил раздел об общих рубриках Римского Миссала своим Кодексом рубрик , в котором этот обычай больше не упоминался. Об этом см. Свеча возвышения .
Причастие
[ редактировать ]- и Молитва Господня Libera nos [ 71 ]
- « Libera nos » является продолжением Молитвы Господней, развивая строку «sed libera nos a Malo» («но избави нас от лукавого»). Священник молится, чтобы мы были избавлены от всех зол и чтобы Дева Мария, Богородица, вместе с апостолами и святыми ходатайствовала о обретении для нас мира в наши дни.
- Фракция хоста
- Во время предшествующей молитвы священник разбивает освященную Гостию на три части и по окончании молитвы опускает самую малую часть в Чашу, молясь, чтобы это соединение и освящение Тела и Крови Христовых «было для нас, принимающих, действенным». к жизни вечной».
- «Agnus Dei» означает « Агнец Божий ». Затем священник молится: «Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, помилуй нас». Он повторяет это, а затем добавляет: «Агнец Божий, взявший на себя грехи мира, даруй нам мир». Месса Тайной Вечери в Великий Четверг все три раза «помилуй нас». В заупокойных мессах прошения звучат так: «Дай им покой» (дважды), а затем «Дай им вечный покой».
- Пакс
- Священник просит Христа смотреть не на грехи священника, а на веру Христовой Церкви, и молится о мире и единстве внутри Церкви. Затем, если совершается высокая месса, он подает диакону знак мира, говоря: «Мир вам».
- Молитвы перед причастием
- В первой из этих двух молитв о себе священник просит, чтобы посредством Святого Причастия он был освобожден от всех своих беззаконий и зол, приобщился к заповедям Иисуса и никогда не отделялся от Него. Во втором он спрашивает: «Да не обратится причащение Тела Твоего, Господи Иисусе Христе... к моему суду и осуждению: но по благости Твоей да будет мне защитой...».
- Принятие Тела и Крови Господа нашего
- Здесь священник тихо произносит несколько молитв перед причастием. Первое произносится тихим голосом, поднимая Хост на колено. Второе из них, произнесенное трижды чуть слышным голосом, [ 72 ] в то время как священник держит Гостию в левой руке, а правой ударяет себя в грудь, это основано на Матфея 8:8 : «Господи, я недостоин...» Затем, благоговейно съев Гостию, он берет в руки чашу, тихим голосом читая Псалом 116:12–13 : «Что воздам я Господу за все, что Он воздал мне? Чашу спасения возьму, и имя Господне призову». Господь." тут же добавляя Псалом 18:3 : «Хваля Господа призову, и спасусь от врагов моих».
- Если священник должен причастить других, он держит небольшое войско и произносит вслух: «Се Агнец Божий…», и трижды: «Господи, я недостоин…». Затем он причащается, сначала вместе с хозяином перекрестив каждого причащающегося, при этом говоря: «Тело Господа нашего Иисуса Христа да сохранит душу вашу для жизни вечной. Аминь». [ 73 ]
Заключение
[ редактировать ]- Молитвы во время омовения
- Молитвы теперь сосредотачиваются на полученном, чтобы «мы получили с чистым разумом», «чтобы не осталось никакого пятна греха во мне, которого освежили эти чистые и святые таинства».
- Причастие Антифон и Постпричастие
- Антифон причастия обычно представляет собой часть псалма. Молитва после причастия подобна Коллективу, поскольку является подходящей молитвой, не взятой непосредственно из Священного Писания.
- Ите Мисса есть ; благословение
- «Иди, это увольнение». Слово «Масса» происходит от этой фразы.
- Произнеся про себя молчаливую молитву, священник затем благословляет людей.
- До поправок, внесенных Папой Пием XII и Папой Иоанном XXIII, Ite Missa est была заменена на Benedicamus Domino («Благословим Господа») в дни, когда « Глория » не произносилась, а рубрики требовали, чтобы священник носил фиолетовые облачения. (т. е. сезонные мессы во время Адвента, Септуагесимы, Великого поста и Страстей; бдения; определенные вотивные мессы). В Миссале 1962 года Benedicamus Domino произносится только тогда, когда за Мессой следует другое литургическое действие, такое как Евхаристические процессии в Великий четверг и Corpus Christi.
- В Requiem Masses Ite Missa est заменяется на Requiescant в темпе , при этом в ответ звучит «Аминь» вместо Deo gratias .
- Последнее Евангелие
- Затем священник читает Последнее Евангелие, начало Евангелия от Иоанна , Иоанна 1:1–14 , в котором повествуется о воплощении Сына Божия. В некоторых случаях, например, на дневной мессе в Рождество, вместо этого читался другой отрывок из Евангелия, потому что это Евангелие читается как Евангелие от мессы, но Папой Иоанном XXIII пересмотр рубрик постановил, что в тех и в других случаях В некоторых случаях Последнее Евангелие следует просто опустить.
Молитвы священника перед и после мессы
[ редактировать ]Тридентский Миссал включает молитвы, которые священник произносит до и после мессы.
В более поздних изданиях Римского Миссала, в том числе в издании 1962 года, вступительный заголовок этих молитв указывает на то, что их следует читать при случае (если позволяют обстоятельства). [ 74 ] на практике это означает, что они просто необязательны и могут быть опущены. В оригинальном Тридентском миссале большинство молитв представлены как обязательные, а в качестве необязательных указывается только очень длинная молитва, приписываемая святому Амвросию (которая в более поздних изданиях разделена на семь частей, каждая из которых должна читаться только в один день недели) и две другие молитвы, приписываемые святому Амвросию. святым Амвросию и святому Фоме Аквинскому соответственно. [ 75 ]
В дополнение к этим трем молитвам оригинальный Тридентский Миссал предлагает священнику перед служением мессы прочитать все Псалмы 83–85, 115, 129 (нумерация такая же, как в Септуагинте и Вульгате ), а также ряд сборников — стиль молитв. В более поздних изданиях после трех, которые в оригинальном Миссале являются необязательными, добавляются молитвы Пресвятой Деве, Святому Иосифу, всем ангелам и святым, а также святому, чья месса должна служиться, но, как уже было сказано, рассматривается как необязательны все молитвы перед Мессой, даже те, которые изначально были обязательными. [ 76 ]
Оригинальный Тридентский Миссал предлагает для чтения священником после Мессы три молитвы, включая Adoro te посвященный . В более поздних изданиях перед этими тремя помещена Песнь трёх отроков ( Дан ). [ 77 ] с тремя сборниками, а за ними следуют Анима Кристи и еще семь молитв, считая необязательными даже три, предписанные в оригинальном Тридентском Миссале. [ 78 ]
Львиные молитвы
[ редактировать ]С 1884 по 1965 год Святой Престол предписывал чтение после малой мессы некоторых молитв, первоначально для решения римского вопроса , а после того, как эта проблема была решена Латеранским договором , «чтобы обеспечить спокойствие и свободу исповедовать веру, которая будет возвращен пострадавшему народу России». [ 79 ]
Эти молитвы известны как Львинские молитвы, потому что именно Папа Лев XIII 6 января 1884 года приказал их читать по всему миру.
В 1964 году, с 7 марта 1965 года, Святой Престол отменил обязательство читать львиные молитвы после малой мессы. [ 80 ]
Участие верующих
[ редактировать ]Участие прихожан в Тридентской мессе является внутренним, затрагивающим глаза и сердце, и внешним, посредством уст. [ 81 ]
За исключением формы диалоговой мессы , которая возникла примерно в 1910 году и привела к более активному внешнему участию прихожан, люди, присутствующие на Тридентской мессе, не читают вслух молитвы мессы. Только служитель или служители присоединяются к священнику. в чтении молитв у подножия алтаря (включая Confiteor ) и произнесении других ответов. [ д ] Большинство молитв, которые произносит священник, произносятся вслух, в том числе почти вся Месса верующих: молитвы-приношения, Канон Мессы (кроме предисловия и заключительного славословия) и (кроме Agnus Dei ) между молитвой Господней и послепричастием .
На Торжественной Мессе или Миссе Кантате хор поет ответы служителей, за исключением Молитв у подножия алтаря. Хор поет Introit , Kyrie , Gloria , Gradual , Tract or Alleluia , Credo , Offertory и Communion антифоны , Sanctus и Agnus Dei . Из них только пять, входящие в Ординарную мессу, обычно исполняются в Миссе-кантате. Помимо музыки григорианского песнопения для них существуют полифонические композиции, некоторые из которых весьма сложны. Священник в основном тихо произносит слова песнопений, а затем читает другие молитвы, пока хор продолжает пение.
Разный уровень торжественности торжества
[ редактировать ]Существуют различные формы торжественности служения Тридентской мессы:
- Папская месса ( лат . Missa Pāpālis ): совершается Папой , обслуживается священником-помощником кардинала-епископа , апостольским дьяконом , другими кардиналами-дьяконами , а также греко-католическим дьяконом и иподиаконом на латыни и греческом языке , со многими уникальными традициями. и облачения . Это более высокая производная форма папской высокой мессы, учитывая положение Папы как Верховного Понтифика .
- Папская высокая месса ( лат . Missa pontificalis ): совершается епископом в сопровождении помощника священника, дьякона , иподиакона , турифера , аколитов и других служителей под руководством священника, действующего в качестве церемониймейстера. Чаще всего конкретные роли, возложенные на диакона и иподиакона, исполняют священники. Все части, произносимые вслух, все поются, за исключением Молитвы у подножия алтаря, которые до реформы Папы Пия V произносились в ризнице, произносятся тихо епископом с диаконом и иподиаконом, в то время как хор поет Introit. Основное различие между папской и обычной высокой мессой состоит в том, что епископ остается на своей кафедре почти все время до приношения.
- Торжественная или высокая месса ( лат . Missa solemnis ): проводится священником в сопровождении дьякона, иподиакона и других служителей, упомянутых выше.
- Missa Cantata ( лат. «певчая месса»): совершается священником без дьякона и иподиакона, и, таким образом, является формой малой мессы, но с некоторыми частями (три различных молитвы, чтение Священного Писания, предисловие, Pater Noster и Ite Missa). Est) в исполнении священника, а другие части (Introit, Kyrie, Gloria, Gradual, Tract or Alleluia, Credo, Offertory Antiphon, Sanctus and Benedictus, Agnus Dei и Communion Antiphon) в исполнении хора. Благовониями можно пользоваться точно так же, как на Торжественной Мессе, за исключением каждения совершающего после Евангелия, чего не делается.
- Низкая месса ( лат . Missa privata ): священник не поет никакой части мессы, хотя в некоторых местах хор или прихожане поют во время мессы гимны, не всегда имеющие непосредственное отношение к мессе. Примечание: термин «missa privata» не одобрялся . в 1962 году из-за неправильного понимания слова «привата» как означающего частное/непубличное, а не как «лишенное» полноты церемонии. [ 82 ]
В своей статье «Литургия мессы» Католической энциклопедии 1917 года описывается, как, когда сослужение в Западной Европе перестали практиковать , Низкую Мессу стали отличать от Высокой Мессы : [ 83 ]
- Отдельные торжества тогда включали строительство множества алтарей в одной церкви и сведение ритуала к максимально простой форме. В этом случае обходились без диакона и иподиакона; празднующий принял их участие так же, как и свое. Один служитель исполнял роль хора и всех остальных служителей, все говорилось вместо того, чтобы петь, благовония и поцелуй мира были опущены. Итак, перед нами известный обряд низкой Мессы ( missa privata ). Затем это отреагировало на большую мессу ( missa solemnis ), так что и на высокой мессе священнослужитель сам все читает, даже если это поется диаконом, иподьяконом или хором.
О происхождении «Миссы Кантаты» тот же источник дает следующие сведения: [ 83 ]
- высокая масса является нормой; только в полном чине с диаконом и иподиаконом можно понять церемонии. Таким образом, правила Ординария Мессы всегда предполагают, что Месса высокая. Низкая месса, произносимая священником наедине с одним служителем, представляет собой сокращенную и упрощенную форму одного и того же. Его ритуал можно объяснить только ссылкой на высокую Мессу. Например, служитель идет к северной стороне алтаря, чтобы прочитать Евангелие, потому что это та сторона, к которой диакон идет в процессии во время высокой Мессы; он поворачивается всегда направо, потому что на Мессе ему не следует поворачиваться спиной к дьякону и так далее. Спетая месса (missa Cantata) — это современный компромисс. На самом деле это низкая месса, поскольку суть высокой мессы – не музыка, а диакон и иподиакон. Только в церквях, в которых нет рукоположенного лица, кроме одного священника, и в которых поэтому невозможна высокая месса, разрешено совершать мессу (по воскресеньям и праздникам) с большей частью украшений, заимствованных из высокой мессы, с пением и (как правило) с благовониями.
Пересмотр Римского Миссала
[ редактировать ]Пий XII серьезно начал работу по пересмотру Римского Миссала с пересмотра обрядов Страстной недели, которые после экспериментального периода, начавшегося в 1951 году, стали обязательными в 1955 году.
4 декабря 1963 года Второй Ватиканский собор постановил в главе II своей Конституции о священной литургии Sacrosanctum Concilium : [ 84 ]
[Ч]ин мессы должен быть пересмотрен... обряды должны быть упрощены, при этом должно быть уделено должное внимание сохранению их сути. Части, которые с течением времени стали дублироваться или были добавлены без особых преимуществ, должны быть опущены. Другие части, утраченные в результате исторических случайностей, должны быть восстановлены в той силе, которую они имели во дни святых отцов, если это может показаться полезным или необходимым. Сокровища Библии должны открываться более щедро, чтобы верующие могли получить более богатую пищу за столом Слова Божьего... Подходящее место может быть отведено просторечному языку в Мессах, которые совершаются вместе с народом. ...причастие обоих видов может быть предоставлено, когда епископы сочтут это целесообразным... как, например, вновь рукоположенным на Мессе своего священного рукоположения, вновь исповедавшим на Мессе свое религиозное исповедание и недавно крестились на мессе, которая следует за их крещением...
Инструкция Inter Oecumenici от 26 сентября 1964 г. инициировала применение к Мессе решений, принятых Советом менее года назад. Было дано разрешение на использование народного языка только во время мессы, совершаемой вместе с народом, особенно в библейских чтениях и вновь введенных «Молитвах верующих», но «до тех пор, пока весь Ординарный порядок мессы не будет пересмотрен», в песнопения (Кирие, Глория, Вера, Санктус, Agnus Dei, входные, оффертории и антифоны причащения), а также в частях, предполагающих диалог с народом, и в «Отче наш», которую народ теперь мог читать целиком вместе с священник. Большинство епископских конференций быстро утвердили временные народные переводы, обычно отличающиеся от страны к стране, и после их подтверждения Святым Престолом опубликовали их в 1965 году. Другие изменения включали пропуск Псалма 43 (42) в начале мессы и Последнее Евангелие в конце, оба из которых Папа Пий V впервые вставил в Миссал (ранее это были частные молитвы, произнесенные священником в ризнице), и Львинские молитвы Папа Лев XIII . Канон мессы , который по-прежнему читался молча, был сохранен на латыни.
Три года спустя инструкция Tres abhinc annos [ 85 ] от 4 мая 1967 г. дал разрешение на использование народного языка даже в Каноне Мессы и разрешил произносить его вслух и даже частично петь; разговорный язык можно было использовать даже на мессе, проводимой без присутствия людей. Использование манипулы стало необязательным, и на трех церемониях, на которых риза ранее обязательным облачением была ризу , вместо нее можно было использовать .
Папа Павел VI продолжил выполнение директив Собора, приказав Апостольской конституцией Missale Romanum. [ 86 ] Великого Четверга, 3 апреля 1969 г., публикация нового официального издания Римского Миссала, вышедшего (на латыни) в 1970 г.
Оппозиция последним изменениям литургии
[ редактировать ]Некоторые католики-традиционалисты в большей или меньшей степени отвергают изменения, внесенные с 1950 года. Никто не выступает за возвращение к первоначальной (1570 года) форме литургии, хотя некоторые, возможно, желают восстановить ее форму до пересмотра Пием X рубрик в 1911. Некоторые критикуют изменения 1955 года в литургии Вербного воскресенья и Пасхального Триденствия, а также в литургическом календаре (см. Общий римский календарь Папы Пия XII ) и вместо этого используют Общий римский календарь, как в 1954 году . Другие принимают изменения Пия XII 1955 года, но не изменения Папы Иоанна XXIII. Другие, опять же, в соответствии с разрешением, предоставленным Папой Бенедиктом XVI в Summorum Pontificum , используют Миссал и календарь в том виде, в котором они были в 1962 году. Они утверждают, что многие изменения, внесенные в литургию в 1955 году и позже, были в основном работой литургиста Аннибале. Буньини , которого, по словам традиционалистов, больше интересовали инновации, чем сохранение апостольских традиций Церкви. [ 87 ] [ 88 ]
Некоторые из них утверждают, что, в отличие от предыдущих реформ, пересмотр 1969–1970 годов, в ходе которого Тридентская месса была заменена мессой Папы Павла VI, представлял собой серьезный разрыв с прошлым. Они считают, что содержание пересмотренной литургии, с католической точки зрения, серьезно несовершенно и дефектно; некоторые считают, что это неугодно Богу и что ни один католик не должен его посещать. [ и ]
Когда в 1969 году был опубликован предварительный текст двух разделов пересмотренного Миссала, архиепископ Марсель Лефевр (который позже основал Общество Святого Пия X ) собрал группу из двенадцати богословов, которые под его руководством [ 89 ] написал исследование текста. Они заявили, что он «представляет собой, как в целом, так и в деталях, разительный отход от католического богословия мессы, сформулированного на 22-й сессии Тридентского собора». [ 90 ] Кардинал Альфредо Оттавиани , бывший префект Священной Конгрегации доктрины веры , поддержал это исследование письмом от 25 сентября 1969 года Папе Павлу VI. Кардинал Антонио Баччи подписал то же письмо. Критическое исследование стало известно как « Вмешательство Оттавиани ». [ 91 ] Кардинал Оттавиани впоследствии письменно заявил, что он не намеревался обнародовать свое письмо и что доктринальное изложение Папы Павла VI от 19 ноября [ 92 ] и 26 ноября 1969 г., [ 93 ] пересмотренной литургии в ее окончательной форме означало, что «никто больше не может быть по-настоящему шокирован». [ 94 ] Жан Мадиран , критик II Ватиканского собора [ 95 ] и основатель-редактор французского журнала Itinéraires , утверждал, что это письмо было обманным путем представлено пожилому и уже слепому кардиналу на подпись его секретарем, монсеньором (и будущим кардиналом) Жилберто Агустони , и что Агустони вскоре после этого подал в отставку. Это утверждение остается недоказанным, а сам Мадиран не был очевидцем предполагаемого обмана. [ 96 ]
Начиная с 1960-х годов, в западных странах наблюдается снижение массовой посещаемости. Например, в Соединенных Штатах 75% католиков посещали церковь еженедельно в 1958 году, а к 2002 году эта цифра снизилась до 25%; [ 97 ] другое исследование предполагает, что пик еженедельной посещаемости составлял 72% в 1959–60 годах. [ 98 ] В западных странах также наблюдалось сокращение набора в семинарии и числа священников (в США — с 1575 рукоположений в 1954 году до 450 в 2002 году), а также общая эрозия веры в доктрины католической веры. Противники пересмотра мессы утверждают, ссылаясь в свою поддержку на данные опросов общественного мнения, что пересмотр способствовал этому упадку. [ 97 ] Другие, указывая, среди прочего, на тот факт, что во всем мире сейчас больше священников и семинаристов, чем в предыдущие годы (в 1970 году во всем мире насчитывался 72 991 крупный семинарист, в 2002 году их было 113 199, рост на 55%, однако в то время, когда население мира увеличилось на 64%), [ 99 ] предполагает, что очевидный упадок католической практики на Западе обусловлен общим влиянием секуляризма и либерализма на западные общества, а не событиями внутри церкви. Однако в Соединенных Штатах число традиционных католических приходов растет с 2007 года, хотя общая посещаемость католиков продолжает снижаться. [ 100 ] [ 101 ] По оценкам, в 2021 году 150 000 католиков регулярно посещают Тридентскую мессу в США, что составляет менее 1% из 21 миллиона католиков, регулярно посещающих мессу на всей территории США. [ 102 ]
Отношения Пап после Второго Ватиканского Собора
[ редактировать ]Папа Павел VI
[ редактировать ]После введения мессы Павла VI в 1969–1970 годах Святой Престол предоставил значительное количество разрешений на использование прежней литургии. Например, пожилые священники не были обязаны переходить на богослужение в новой форме. В Англии и Уэльсе было разрешено время от времени совершать Тридентскую мессу в силу того, что стало известно как « индульт Агаты Кристи ». Однако в мире не существовало общей правовой базы, позволяющей совершать этот обряд. Сообщается, что после подъема католического движения традиционалистов в 1970-х годах Папа Павел VI отказался от дальнейшей либерализации его использования на том основании, что оно стало политически заряженным символом, связанным с оппозицией его политике. [ 103 ]
Папа Иоанн Павел II
[ редактировать ]В 1984 году Святой Престол направил письмо, известное как Quattuor abhinc annos, президентам мировых епископских конференций . Этот документ уполномочивал епархиальных епископов разрешать при определенных условиях совершать Тридентскую мессу священникам и мирянам, которые просили об этом. [ 104 ] В 1988 году, после отлучения от церкви архиепископа Марселя Лефевра и четырех рукоположенных им епископов, Папа издал motu proprio Ecclesia Dei , в котором говорилось, что «везде должно проявляться уважение к чувствам всех тех, кто привержен латинской литургической традиции». ". Папа призвал епископов «широко и щедро применять» положения Quattuor abhinc annos и учредил Папскую комиссию Ecclesia Dei для наблюдения за отношениями между Римом и католиками-традиционалистами. [ 105 ]
Папа Бенедикт XVI
[ редактировать ]Считалось, что как кардинал Йозеф Ратцингер проявлял особый интерес к литургии и благосклонно относился к мессе до II Ватиканского Собора. [ 106 ] До своего избрания он неоднократно отмечал его. [ 107 ] Он раскритиковал беспорядочный способ, которым, вопреки официальной политике, многие священники праздновали форму после II Ватиканского собора. [ 108 ]
В сентябре 2006 года Папская комиссия Ecclesia Dei учредила Институт Доброго Пастыря , состоящий из бывших членов Общества Святого Пия X , в Бордо, Франция, с разрешением на использование Тридентской литургии. [ 109 ] Этот шаг был встречен некоторым недовольством французского духовенства, и тридцать священников написали открытое письмо Папе. [ 110 ] В соответствии со своей предыдущей позицией Общество святого Пия X отклонило этот шаг. [ 111 ]
После неоднократных слухов о том, что использование Тридентской мессы будет либерализовано, Папа издал motu proprio под названием Summorum Pontificum : 7 июля 2007 года [ 112 ] вместе с сопроводительным письмом епископам мира. [ 113 ] Заявление о том, что «Римский Миссал, обнародованный Павлом VI, является обычным выражением lex orandi (закона молитвы) Католической церкви латинского обряда. Тем не менее, Римский Миссал, обнародованный Св. Пием V и переизданный Св. Иоанном XXIII следует рассматривать как необычайное выражение того самого «Lex orandi » . [ 114 ] Он далее заявил, что «Миссал 1962 года... никогда не был отменен юридически». Он заменил новыми правила Quattuor Abhinc Annos об использовании старой формы: по сути, разрешение на использование формы 1962 года для приходских месс и тех, которые отмечаются в общественных случаях, таких как свадьба, передается от местного епископа священнику, отвечающему за церковь и «любой священник латинского обряда» могут использовать Римский миссал 1962 года в «Мессах, совершаемых без народа», термин, который не исключает присутствия других прихожан, мирян или духовенства. [ 115 ] Хотя просьбы групп католиков, желающих использовать Тридентскую литургию в приходских мессах, должны рассматриваться приходским священником (или настоятелем церкви), а не местным епископом, как раньше, Папа и кардинал Дарио Кастрильон заявили, что что авторитет епископов этим не подрывается. [ ж ]
Папа Франциск
[ редактировать ]Папа Франциск 16 июля 2021 года опубликовал Апостольское письмо Motu Proprio , Traditionis custodes , об использовании римской литургии до реформы 1970 года. В Traditionis custodes Папа говорит, что «литургические книги, обнародованные Святым Павлом VI и Святым Иоанн Павел II, в соответствии с постановлениями II Ватиканского Собора, являются уникальным выражением закона . оранди римского обряда». Он также значительно ограничил использование Тридентской мессы. [ 116 ]
Папа Франциск добавил, что в соответствии с указаниями Апостольского Престола исключительной компетенцией местного епископа является разрешение использования Римского Миссала 1962 года в его епархии. [ 116 ]
Папа Франциск в своем письме, сопровождающем motu proprio, заявил епископам мира, что существует необходимость в «свое время» для тех, кто участвует в мессе 1962 года, вернуться к служению мессы Павла VI. [ 117 ]
В июне 2022 года Папа Франциск издал Апостольское послание Дезидерио Дезидерави , в котором заявил, что не верит, что Миссал 1962 года является путем вперед для Церкви, настаивая на том, что Церковь не может «вернуться к ритуальной форме, к которой стремились Отцы Собора». необходимость реформ». [ 118 ]
В феврале 2023 года Папа Франциск издал рескрипт, разъясняющий, что епископы должны получить разрешение Святого Престола , прежде чем давать разрешение на использование приходских церквей для евхаристических торжеств с предсоборным обрядом и прежде чем разрешать священникам, рукоположенным после 16 июля 2021 года, использовать Римский чин 1962 года. Миссал. [ 119 ]
Действующие правила и практика
[ редактировать ]Положения, изложенные в «Хранителях традиций», предусматривают, что: [ 116 ]
- Епископ епархии имеет единоличное право решать, может ли служение мессы в соответствии с Римским Миссалом 1962 года проводиться в его епархии. Он должен соблюдать следующие нормы:
- Епископ должен определить место и время проведения мессы в соответствии с правилами 1962 года. Это не может происходить в приходских церквях , а епископ не может создавать новые личные приходы, посвященные служению Мессы в соответствии с Миссалом 1962 года.
- Епископ должен гарантировать, что существующие общины, которые служат мессу в соответствии с правилами 1962 года, эффективны для духовного роста его народа, и у него есть возможность отозвать разрешения, данные этим общинам. Он не может санкционировать создание новых групп, которые собираются на празднование в соответствии с Римским Миссалом 1962 года.
- Епископ должен назначить священника в качестве представителя для пастырской заботы о группах верующих, участвующих в литургических обрядах 1962 года. Священник должен хорошо понимать Миссал 1962 года, хорошо знать церковную латынь, проявлять пастырское милосердие и стремление к церковному общению.
- Священники, рукоположенные до публикации Traditionis custodes (16 июля 2021 г.), которые служили мессу в соответствии с Миссалом 1962 года до публикации Traditionis custodes, должны запросить разрешение у епископа епархии продолжать служить мессу в соответствии с правилами 1962 года.
- Священники, рукоположенные после публикации Traditionis custodes, должны подать официальный запрос епископу епархии, чтобы получить разрешение на служение мессы в соответствии с Римским Миссалом 1962 года. Затем епископ должен проконсультироваться со Святым Престолом , прежде чем епископ даст разрешение священнику.
- Чтения Священных Писаний во время мессы, совершаемой в соответствии с Миссалом 1962 года, должны произноситься на местном языке в соответствии с переводом, одобренным соответствующей епископальной конференцией.
- Общины, принадлежащие к институтам посвященной жизни и обществам апостольской жизни , которые используют Миссал 1962 года для монастырских или «общинных» празднований в своих ораториях, подпадают под компетенцию Конгрегации институтов посвященной жизни и обществ апостольской жизни , которая имеет право выдавать и отзывать разрешение на служение мессы в соответствии с Миссалом 1962 года.
Motu proprio Traditionis custodes отменяет все предыдущие нормы, инструкции, разрешения и обычаи, которые ему не соответствуют. [ 120 ]
издала дополнительные ограничения и инструкции В декабре 2021 года Конгрегация богослужения и дисциплины таинств в форме Responsa ad dubia: [ 121 ] [ 122 ]
- если невозможно найти неприходскую церковь , молельню или часовню, где группа могла бы собраться для совершения мессы в соответствии с Миссалом 1962 года, епархиальный епископ может обратиться к Святому Престолу за разрешением использовать приходскую церковь; однако месса не должна быть указана в расписании прихода, и когда появится неприходская церковь, молельня или часовня, разрешение на служение мессы в приходской церкви будет отозвано.
- Епархиальный архиерей уполномочен только давать разрешение личным приходам, посвященным служению Миссала 1962 года, иметь возможность совершать таинства Крещения , Примирения , Бракосочетания и Чрезвычайного Соборования до II Ватиканского Собора в соответствии с Римским Ритуалом .
- Епархиальный епископ не уполномочен давать разрешение на использование Pontificale Romanum (Папского миссала), изданного в 1962 году. Это также означает, что таинства священства и конфирмации могут совершаться только в форме после II Ватиканского собора.
- Для того чтобы священнику было разрешено совершать мессу согласно Миссалу 1962 года, он должен признать действительность и законность сослужения и не должен отказываться от сослужения на епархиальной Миромессе .
- Запрещается публиковать никакие народные лекционарии, воспроизводящие цикл чтений Устава 1962 года.
- Право совершать богослужения согласно миссалу 1962 года, предоставленному епархиальным епископом священнику, ограничено территорией этой епархии.
- Дьяконы и назначенные служители, участвующие в служении Мессы согласно миссалу 1962 года, должны иметь на это разрешение епархиального епископа.
- Священнику, которому предоставлены полномочия служить миссал 1962 года, не разрешается служить одновременно мессу согласно миссалу 1962 года и миссалу после II Ватиканского собора в один и тот же день.
В декабре 2021 года в интервью Национальному католическому регистру , Артур Рош префект Конгрегации, отвечающий за реализацию Traditionis custodes , повторил заявление Папы Франциска о том, что месса согласно Миссалу, обнародованному Павлом VI и Иоанном Павлом II, , является «уникальным выражением lex orandi римского обряда». Рош также подчеркнул, что «литургия никогда не является просто вопросом личных вкусов или предпочтений» и что lex orandi «определяется Церковью, а не отдельными ее членами». Рош также заявила, что разрешение на проведение мессы в форме Тридентина является уступкой и что продвижение Тридентской мессы «ограничено». [ 123 ]
В феврале 2022 года Священническое Братство Святого Петра , общество апостольской жизни, посвященное совершению Традиционной Литургии, получило полное разрешение на служение Традиционной Мессы, Бревиария, Таинств и Папского Миссала. Разрешение распространяется только на церкви и оратории Братства, если только местный Ординарий не дает разрешение священникам братства проводить службы в других местах епархии, за исключением частных месс. [ 124 ]
См. также
[ редактировать ]- На восток (направление, в котором стоит священник, а не против народа )
- Тарелка для причастия
- Список сообществ, использующих Тридентскую мессу
- Дотридентская месса
- Священный язык
- Православие западного обряда
Примечания
[ редактировать ]- ^ В число этих регионов входили регионы, в которых вариант римского обряда, называемый Сарумским обрядом , использовался дольше минимально необходимого времени. В нескольких недавних случаях римско-католические прелаты использовали этот вариант как необычную форму служения мессы. Однако, как и в большинстве других регионов и соответствующих орденов, регионы обряда Сарум приняли стандартный римский Миссал. Наиболее важными неримскими литургиями, которые продолжают использоваться, являются Амвросианский обряд , Мосарабский обряд и Картезианский обряд .
- ↑ Точно так же Климент VIII не отменил юридически Миссал Пия V, как и другие Папы, которые выпустили более поздние типичные издания Римского Миссала до издания Павла VI (Урбан VIII, Лев XIII, Бенедикт XV, Иоанн XXIII), юридически не отменили Миссал. предыдущие издания. Даже Пий V юридически отменил только те варианты римского обряда , которые имели менее 200-летнюю древность.
- ^ Это дополнительная церемония, а не часть самой мессы, и в Тридентском Миссале она приводится только в приложении.
- ^ Дали отклики на « Кирие элейсон », « Господь с вами », «Во все века», Евангельские чтения, « Молитва братия », « Возвышенные сердца », «Благодарим Господа Бога нашего». , заключение Молитвы Господней , «Мир Господень всегда с вами» и « Сходите на мессу ».
- ↑ Папа Бенедикт XVI объявил это утверждение необоснованным, написав: «Между двумя изданиями Римского Миссала нет противоречия. В истории литургии есть рост и прогресс, но нет разрыва. [...] Излишне говорить, что Чтобы испытать полное причастие, священники общин, придерживающихся прежнего обычая, не могут в принципе исключить празднование в соответствии с новыми книгами. Полное исключение нового обряда фактически не соответствовало бы признанию. его ценности и святости» ( Письмо к епископам по случаю публикации Апостольского послания motu proprio data Summorum Pontificum ).
- ↑ В письме епископам, которым он сопровождал motu proprio, Папа сообщил им, что новые правила «никоим образом не уменьшают ваш собственный авторитет и ответственность ни за литургию, ни за пастырскую заботу о ваших верующих». Кардинал Кастрильон заявил: «Папа не изменил Кодекс канонического права. Епископ является модератором литургии в своей епархии. Но Апостольский Престол имеет право формировать священную литургию вселенской Церкви. И епископ должен действовать. в гармонии с Апостольским Престолом и должен гарантировать права каждого верующего, в том числе право присутствовать на мессе Святого Пия V как особой форме обряда». (см. «30 дней» . Июнь 2007 г. Архивировано из оригинала 27 сентября 2007 г. )
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «BBC – Религии – Христианство: Тридентская месса» . www.bbc.co.uk.
- ^ «О традиционной латинской мессе» . Традиционная латинская массовая община Филадельфии. Архивировано из оригинала 23 сентября 2015 г. Проверено 22 декабря 2023 г.
- ^ «Что такое TLM? Латинский литургический лексикон» . Столп . 9 июля 2021 г. Проверено 21 июля 2021 г.
- ^ Сингх Бопараи, Джасприт (26 августа 2021 г.). «Подавление традиционного обряда» . Католический вестник . Проверено 26 августа 2021 г.
- ^ «Библиотека: Богослужебные языки» . www.catholiccultural.org .
- ^ «СТ25» . History.hanover.edu .
- ^ Мурман, Джордж Дж. (19 ноября 2007 г.). Объяснение латинской мессы . Книги ТАН. ISBN 9781618909008 – через Google Книги.
- ^ Jump up to: а б «Письмо епископам, сопровождающее Апостольское письмо «Motu Proprio data» Summorum Pontificum о римской литургии до реформы 1970 года (7 июля 2007 г.) | БЕНЕДИКТ XVI» . www.vatican.va .
- ^ «Кодекс канонического права: текст – IntraText CT» . www.intratext.com .
- ^ «Наставление Таинства Искупления» . www.vatican.va
- ^ Summorum Pontificum. Архивировано 10 октября 2012 г. в Wayback Machine , статьи 2 и 4.
- ↑ Верховный Понтифик. Архивировано 10 октября 2012 г. в Wayback Machine , статья 5.
- ^ Папа Франциск (16 июля 2021 г.). «Апостольское письмо «Motu proprio» Верховного Понтифика Франциска «Traditionis custodes» об использовании римской литургии до реформы 1970 года, 16 июля 2021 года» . vatican.va . Рим . Проверено 16 июля 2021 г.
- ^ Манлио Соди, Ахилле Мария Триакка, Missale Romanum , Editio Princeps (1570) (Libreria Editrice Vaticana, 1998) ISBN 978-88-209-2547-5
- ^ «Сумарио» . www.clerus.org .
- ^ Jump up to: а б «Motu Proprio Summorum Pontificum о «римской литургии до реформы 1970 года» (7 июля 2007 г.) | БЕНЕДИКТ XVI» . www.vatican.va
- ^ Конгрегация богослужения и дисциплины причастия (23 апреля 2004 г.). «Редемпионис Сакраментум» . Проверено 25 марта 2008 г.
Месса совершается либо на латыни, либо на другом языке при условии использования богослужебных текстов, утвержденных по нормам закона. За исключением случаев совершения Мессы, которые запланированы церковными властями на языке народа, священникам всегда и везде разрешается служить Мессу на латыни.
- ^ Томпсон, Дамиан (14 июня 2008 г.). «Латинская месса вернется в Англию и Уэльс» . «Дейли телеграф» . Архивировано из оригинала 12 января 2022 г. Проверено 17 июня 2008 г.
- ^ Средневековый справочник ; Папа Римский переформулировал молитву Тридентского обряда за евреев
- ^ «Странное рождение Нового Ордо» . Католический вестник . 04.04.2019 . Проверено 19 июня 2021 г.
- ^ Ходж, Брендан (19 июля 2021 г.). «Насколько необычна необычная форма? Частота использования «usus antiquior» » . Столп . Проверено 30 марта 2022 г.
- ^ Jump up to: а б с «Quo prium» . 14 июля 1570 года . Проверено 25 марта 2008 г.
Мы решили поручить эту работу выбранным нами ученым. Они очень тщательно сопоставляли всю свою работу с древними кодексами из Нашей Ватиканской библиотеки, а также с надежными, сохранившимися или исправленными кодексами из других источников. Кроме того, эти люди обращались к трудам древних и авторитетных авторов, касающихся тех же священных обрядов; и таким образом они вернули самому Миссалу первоначальную форму и обряд святых отцов. Когда эта работа была многократно просмотрена и дополнена , после серьезного изучения и размышления, Мы повелели напечатать и опубликовать готовый продукт.
- ^ Месса II Ватиканского собора
- ^ "ЕЖЕДНЕВНО ПРОПЕР (holymass.htm)" . www.dailycatholic.org .
- ^ «Унавосела.орг» . www.unavocela.org . Архивировано из оригинала 24 июля 2008 г. Проверено 15 августа 2008 г.
- ^ «Приоры Ордена Святого Иоанна Иерусалимского» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2013 г. Проверено 15 августа 2008 г.
- ^ «Месса апостолов» . syonabbey.org . Архивировано из оригинала 15 сентября 2012 года . Проверено 15 августа 2008 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Гратч, Эдвард Дж. (октябрь 1958 г.). «Язык римского обряда» . Американское церковное обозрение . 139 (4): 255–260.
- ^ Крмпотич, доктор медицины (1908). «Далмация» . Католическая энциклопедия . Проверено 25 марта 2008 г.
Право использовать глаголицу [ sic ] на мессе римского обряда преобладало на протяжении многих веков во всех юго-западных балканских странах и было одобрено многолетней практикой и многими папами.
- ^ Япунджич, Марко (1997). «Хорватское глаголическое наследие» . Хорватская академия Америки . Проверено 25 марта 2008 г.
В 1886 году он прибыл в Княжество Черногория , затем в Королевство Сербия в 1914 году и в Чехословацкую Республику в 1920 году, но только на праздники главных святых покровителей . Конкордат 1935 года с Королевством Югославия предусматривал введение славянской литургии для всех хорватских регионов и по всему государству.
- ^ Jump up to: а б Бонниуэлл, Уильям Р. (1945). История доминиканской литургии, 1215–1945 (PDF) (2-е изд.). Нью-Йорк: Джозеф Ф. Вагнер, Inc., стр. 207–208.
- ^ Сальвуччи, Клаудио (2011). «Реквиемные мессы американских индейцев из Книги семи народов» . Новое литургическое движение . Проверено 2 августа 2022 г.
Эти мессы взяты из «Циатак Нихоноэнциаке», или «Книги семи народов», опубликованной в Монреале в 1865 году для индейской миссии у озера Двух гор, в которую входили католики, говорящие как на ирокезах, так и на алгонкинском языке. Этой миссии, как и другим миссиям в этом районе, было разрешено использовать местный язык для пения и ординаров римской мессы.
- ^ Де Марко, Ангелус (1963). «Богослужебные языки» . Издательство Католического университета Америки . Проверено 2 августа 2022 г.
В конце шестнадцатого века индийским миссионерам латинского обряда было разрешено служить мессу на сирийском языке.
- ^ Коллектив Конгрегации по распространению веры Том. I. Рим: Typographia Polyglotta Sacra Congregation de Propaganda Faith. 1907. с. 70 н.
- ^ Jump up to: а б Вудс, Джозеф М. (1908). «Бульо, Луи» . Католическая энциклопедия . Том. III. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. п. 40.
- ^ Данн, Джордж Х. (1961). «Что случилось с китайской литургией?» . Католический исторический обзор . 47 (1): 1–14. ISSN 0008-8080 . JSTOR 25016792 . Проверено 19 октября 2023 г.
- ^ Де Марко, Ангелус (1963). «Богослужебные языки» . Издательство Католического университета Америки . Проверено 2 августа 2022 г.
- ^ «Inter Oecumenici, Священная конгрегация обрядов» . 2007. Архивировано из оригинала 7 июля 2014 года . Проверено 25 марта 2008 г.
- ^ «Брага – столица округа» . Архивировано из оригинала 16 сентября 2006 г. Проверено 27 декабря 2006 г.
- ^ «Сразу после Тридентского собора изучение «древних рукописей в библиотеке Ватикана и других местах», как свидетельствует святой Пий V в Апостольской конституции Quo primum , очень помогло в исправлении Римского Миссала. Однако с тех пор были обнаружены и опубликованы другие древние источники, а также изучены литургические формулы Восточной Церкви. Соответственно, у многих возникло желание, чтобы это доктринальное и духовное богатство не хранилось в темноте, а использовалось для просвещения. разума христиан и для воспитания их духа» ( Апостольская конституция Missale Romanum, архивировано 1 ноября 2012 г. в Wayback Machine ).
- ^ ISBN 88-209-2547-8 ; издатель: Библиотека Эдитрис Ватикана; введение и приложение Манлио Соди и Ахилле Марии Триакки
- ^ Введение в репродукцию editio Princeps , страницы XXVI-XXX.
- ^ Введение в репродукцию editio Princeps , страницы XXI.
- ^ Торжественная папская месса . См. далее «Тридентскую мессу» Пола Кавендиша.
- ^ «Апостольская конституция Si quid est » . Архивировано из оригинала 27 сентября 2013 г. Проверено 14 августа 2004 г.
- ^ Миссал в Католической энциклопедии
- ^ «Божественное вдохновение» . Папские энциклики 1 ноября 1911 года.
- ↑ Веб-сайт Пасхальные тайны и Ordorecitandi. Архивировано 7 апреля 2004 г. в Wayback Machine.
- ^ «Ричард Брейер, «Св. Иосиф и месса» в «Католическом дайджесте » . Архивировано из оригинала 26 февраля 2015 г. Проверено 28 июня 2014 г.
- ^ Уолтер Хомолка , Эрих Ценгер (Ред.): «чтобы они узнали Иисуса Христа». Новая молитва Страстной пятницы за евреев , с. 17.
- ^ «Миссал, опубликованный Павлом VI, а затем переизданный в двух последующих изданиях Иоанном Павлом II, очевидно, является и продолжает оставаться нормальной формой – Forma ordinaria – евхаристической литургии» ( письмо Папы Бенедикта XVI епископам по этому случаю публикации Summorum Pontificum ).
- ↑ Их неприязнь к Миссалу 1962 года выражена, например, в списке разногласий, подготовленном Дэниелом Доланом .
- ^ «Новости сообщества Tridentine, 11 марта 2018 г.» (PDF) .
- ^ «Совместный международный словарь английского языка v.0.48» . 1913 год . Проверено 25 марта 2008 г.
- ^ Чепмен, Джон (1908). «Дидаче» . Проверено 25 марта 2008 г.
Пусть никто не ест и не пьет с вами Евхаристии, кроме тех, кто был крещен во имя Господне.
- ^ «Текст Мессы оглашенных» . Архивировано из оригинала 26 февраля 2014 г. Проверено 16 мая 2004 г.
- ^ «Библия Дуэ-Реймса, Псалмы, глава 42» . www.drbo.org .
- ^ «Библия Дуэ-Реймса, Псалмы, глава 84» . www.drbo.org .
- ^ «Рубрики V» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2008 г. Проверено 23 марта 2009 г.
- ^ «Текст на латыни и английском языке» . Архивировано из оригинала 14 марта 2012 г. Проверено 16 мая 2004 г.
- ^ « Summorum Pontificum» , статья 6» . Архивировано из оригинала 10 октября 2012 г. Проверено 21 сентября 2007 г.
- ^ «Рубрики Missale Romanum 1962: VI. Послание, постепенное и все остальное до Оффертория» . Архивировано из оригинала 12 апреля 2008 г. Проверено 23 марта 2009 г.
- ^ «Общая инструкция к Римскому Миссалу, 66» (PDF) .
- ^ «Текст Мессы верующих» . Архивировано из оригинала 26 февраля 2014 г. Проверено 16 мая 2004 г.
- ^ Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. .
- ^ «Сантус» . Архивировано из оригинала 14 марта 2012 г. Проверено 16 мая 2004 г.
- ^ Месса верующих - Канон
- ^ «dict.org-Диптих» . dict.org .
- ^ «dict.org-обляция» . dict.org .
- ^ «Из той же части Послания следует приготовить свечу, которую нужно зажечь для совершения Таинства» (Общие рубрики Миссала, XX)
- ^ «Месса верующих – заключительные молитвы» . Архивировано из оригинала 1 ноября 2012 г. Проверено 16 мая 2004 г.
- ↑ В изданиях Римского Миссала до 1962 года только первые четыре слова, «Domine, non sum dignus», нужно было произносить слегка слышимым голосом.
- ↑ Обряд, который следует соблюдать , X, 6 Миссала 1962 года.
- ^ «Латинский словарь» . Архивировано из оригинала 9 июня 2015 г. Проверено 2 декабря 2014 г.
- ^ Манлио Соди, Ахилле Мария Триакка (редакторы), Missale Romanum: Editio Princeps (1570) (Libreria Editrice Vaticana, 1988) ISBN 978-88-209-2547-5 ), стр. 27–36
- ^ «Молитвы перед мессой» . www.preces-latinae.org
- ^ «Библия Дуэ-Реймса, Даниил, глава 3» . drbo.org .
- ^ «Молитвы после мессы» . www.preces-latinae.org
- ^ Распределение Indictam ante от 30 июня 1930 г., в Acta Apostolicae Sedis 22 (1930), стр. 301
- ^ «Инструкция Inter Oecumenici , 48 j» . Архивировано из оригинала 14 июня 2007 г. Проверено 9 октября 2006 г.
- ^ Папа Пий X сказал: «Если вы хотите услышать мессу так, как она должна быть услышана, вы должны следить глазами, сердцем и устами за всем, что происходит у алтаря. Кроме того, вы должны молиться со священником святыми словами, сказанными им. во Имя Христа и что Христос говорит через Него» (Ежедневный Миссал и Литургическое Руководство из Editio Typica Римского Миссала и Бревиария, 1962, Baronius Press, Лондон, 2004, стр. 897).
- ^ Rubricae Generales Missalis Romani De Anno MCM62, точка 269
- ^ Jump up to: а б Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. .
- ^ «Конституция о священной литургии» . Архивировано из оригинала 3 августа 2004 г. Проверено 7 августа 2004 г.
- ^ « Tres abhinc annos » . Архивировано из оригинала 27 сентября 2013 г. Проверено 1 сентября 2006 г.
- ^ «Римский миссал» . 3 апреля 1969 года.
- ^ Ласло, Добсай (2003). Буньини-литургия и реформа реформы . Католическая церковная музыкальная ассоциация. OCLC 909770654 .
- ^ Дэвис, Майкл (2013). Литургические бомбы замедленного действия во Втором Ватиканском соборе: разрушение католической веры через изменения в католическом богослужении . Шарлотта, Северная Каролина. ISBN 978-1-61890-433-1 . OCLC 956997771 .
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ «Краткая история SSPX» . Архивировано из оригинала 15 октября 2009 года.
- ^ «Справочники по истории Интернета» . sourcebooks.fordham.edu . Архивировано из оригинала 16 января 2009 года.
- ^ Оттавиани, Альфредо; Баччи, Антонио; Группа римских богословов. «Вмешательство Оттавиани: критическое исследование новой мессы» . Католическая традиция . Проверено 21 ноября 2016 г.
- ^ «Главная аудиенция, 19 ноября 1969 г. | Павел VI» . www.vatican.va .
- ^ «Главная аудиенция, 26 ноября 1969 г. | Павел VI» . www.vatican.va .
- ^ Цитата из Documentation Catholique , 1970 ; полный текст письма в английском переводе приведен в книге «Новый «Ordo Missæ»: битва на два фронта». Архивировано 29 октября 2007 г. в Wayback Machine.
- ^ Я являюсь свидетелем обвинения против своего времени.
- ^ Вмешательство Оттавиани - Часть I , Майкл Дэвис
- ^ Jump up to: а б Джонс, Кеннет К. (январь 2003 г.). Индекс ведущих католических показателей: Церковь со времен Второго Ватиканского собора. Издательство Ориенс. ISBN 0-9728688-0-1
- ^ Хаут, Майкл; Грили, Эндрю М. (июнь 1987 г.). «Центр не выдерживает: посещаемость церкви в Соединенных Штатах, 1940–1984 годы». Американский социологический обзор . 52 (3): 326. дои : 10.2307/2095353 . JSTOR 2095353 .
- ^ См. Население мира
- ^ «Традиционные католические приходы растут, несмотря на то, что католицизм в США приходит в упадок» . Вашингтонский экзаменатор . 02.11.2019 . Проверено 8 мая 2021 г.
- ^ «Папа: обеспокоен «жесткими» религиозными порядками, которые привлекают профессии | Заголовки новостей» . www.catholiccultural.org . Проверено 8 мая 2021 г.
- ^ «Традиционные латинские массовые ограничения: вот что вам нужно знать» . Католическое информационное агентство . 18 декабря 2021 г. Проверено 18 декабря 2021 г.
- ^ Коллинз, Роджер (2009). Хранители ключей небес: история папства . Основные книги. стр. 488–489 . ISBN 978-0-465-01195-7 .
- ^ «Английский перевод Quattuor abhinc annos » . Архивировано из оригинала 25 августа 2004 г. Проверено 1 сентября 2004 г.
- ^ «Ecclesia Dei (2 июля 1988 г.) | Иоанн Павел II» . www.vatican.va .
- ^ Фаджиоли, Массимо; SJ, Андреа Вичини (5 мая 2015 г.). Наследие II Ватиканского собора . Паулист Пресс. ISBN 9780809149223 – через Google Книги.
- ^ «Бенедикт XVI и традиция: анализ его подхода к традиционной литургии» . 9 января 2023 г.
- ^ Предисловие к французскому изданию Die Reform der Römischen Liturgie Клауса Гамбера. Архивировано 27 марта 2009 г. в Wayback Machine ; частичный английский перевод ; ср. Дух литургии , Сан-Франциско: Игнатиус Пресс, 2000; и снова взглянув на вопрос литургии с кардиналом Ратцингером: материалы литургической конференции в Фонгомбо в июле 2001 г., Фарнборо, Хэмпшир: St. Michael's Abbey Press, 2002. Об осуждении Ватиканом аномальных литургических практик см. Redemptionis Sacramentum.
- ↑ Брайан Мершон, «Основано новое французское традиционалистское жреческое общество», The Wanderer , 18 сентября 2006 г.
- ^ «Французские священнослужители восстают против латинской мессы», The Conservative Voice , 29 октября 2006 г.
- ^ Братства Святого Пирога «Коммюнике Священного » Архивировано из оригинала 27 октября 2007 г. Проверено 11 марта 2007 г.
- ^ «Текст motu proprio Summorum Pontificum на латыни и английском языке» . Архивировано из оригинала 10 октября 2012 г. Проверено 19 декабря 2008 г.
- ^ Бенедикт XVI (7 июля 2007 г.). «Письмо Его Святейшества Бенедикта XVI епископам по случаю публикации Апостольского письма «motu proprio data» Summorum Pontificum об использовании римской литургии до реформы 1970 года» . Библиотека Эдитрис Ватикана . Проверено 24 марта 2008 г.
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) - ^ Статья 1 motu proprio. В своем письме епископам он сказал: «Неуместно говорить об этих двух версиях Римского Миссала как о «двух обрядах». Скорее, речь идет о двойном использовании одного и того же обряда. "
- ^ Действительно, «Месса не должна служить без служителя или хотя бы одного из верующих, кроме как по справедливой и разумной причине» ( Общая инструкция Римского Миссала, 254. Архивировано 20 июля 2008 г. в Wayback Machine ). Мессы, совершаемые без народа, когда-то назывались «частными мессами», термин, который вышел из употребления в середине двадцатого века: Кодекс рубрик 1960 года , который предшествовал Второму Ватиканскому собору, провозгласил: «Самая священная жертва Мессы». совершаемая в соответствии с обрядами и правилами, является актом публичного поклонения Богу во имя Христа и Церкви. Поэтому следует избегать термина «частная месса» ( Rubricae Generales Missalis Romani. Архивировано 15 февраля 2020 г.). Wayback Machine , 269). См. Обзор мессы без прихожан: признак единства или разделения? , автор: о. Мариан Шаблевский CR. Архивировано 26 июля 2008 г. в Wayback Machine.
- ^ Jump up to: а б с «Апостольское письмо «Motu proprio» Верховного Понтифика Франциска «Traditionis custodes» об использовании римской литургии до реформы 1970 года, 16 июля 2021 года | Франциск» . www.vatican.va . Проверено 17 июля 2021 г.
- ^ «Письмо Святого Отца епископам всего мира, сопровождающее Апостольское послание Motu Proprio data «Traditionis custodes» (16 июля 2021 г.) | Франциск» . www.vatican.va . Проверено 5 января 2022 г.
- ^ « Desiderio Desideravi»: первые впечатления от нового документа Папы Франциска о мессе» . НКР . 29 июня 2022 г. Проверено 20 июля 2022 г.
- ^ «Папа Франциск разъясняет два пункта «Хранителей традиций» » . Ватикана Новости 21 февраля 2023 г.
- ^ Статья 8 Хранителей традиций.
- ^ «Responsa ad dubia на некоторые положения Апостольского послания Traditionis custodes, изданного «Motu Proprio» Верховным Понтификом Франциском (4 декабря 2021 г.)» . www.vatican.va . Проверено 4 января 2022 г.
- ^ Льюис, Майк (19 декабря 2021 г.). «Ответ Traditionis Custodes: Краткое содержание, примечания и пасхальные яйца» . Где Питер . Проверено 4 января 2022 г.
- ^ «Архиепископ Рош о «Traditionis Custodes» и ее руководящих принципах: «Литургические возможности есть» » . НКР . 23 декабря 2021 г. Проверено 5 января 2022 г.
- ^ ЦНА. «ФССП сообщает, что Папа Франциск издал указ, подтверждающий использование литургических книг 1962 года» . Католическое информационное агентство . Проверено 26 февраля 2022 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Вудс, Томас Э., Священно тогда и священно сейчас: возвращение старой латинской мессы (римско-католические книги, 2008 г.) ISBN 978-0-9793540-2-1 )
- Халл, Джеффри, Изгнанное сердце: истоки гетеропрактики в католической церкви , 1995, RPT. T&T Clark/Continuum, Лондон, 2010 г. ISBN 9780567442208
- Айе, Марк, Старая месса и новая: объяснение motu proprio Summorum Pontificum Папы Бенедикта XVI (Ignatius Press 2010). ISBN 978-1-58617-362-3 )
- Юнгманн, Джозеф, Месса римского обряда: его истоки и развитие (Missarum Sollemnia) , том 1, (Christian Classics 1951– ISBN 0-87061-166-6 )
Внешние ссылки
[ редактировать ]Полные тексты Тридентских римских миссалов
[ редактировать ]- Типичное издание Римского Миссала 1962 года . Точно воспроизведено, но только в черно-белом режиме. 78 Мб.
- Типичное издание Римского Миссала 1920 года с праздниками, обновленными до конца 1920-х годов. Архивировано 1 марта 2020 г. в Wayback Machine.
- Missale Romanum, опубликованное Пустетом, 1894 г. (типичное издание 1884 г.)
- Римский миссал, опубликованный Пустетом, 1862 г. (типичное издание 1634 г., обновленное до 1862 г.)
- Римский миссал, 1577 г. (типичное издание 1570 г.)
Тексты частей Тридентского миссала (после 1604 г.)
[ редактировать ]- Английский перевод Обряда, который следует соблюдать во время празднования Мессы. Архивировано 12 апреля 2008 г. в Wayback Machine (Миссал 1962 года оставил этот текст без изменений, но полностью пересмотрел Общие рубрики Римского Миссала. Английский текст под названием « Рубрики Римского Миссала 1962 года» фактически являются переводом Ritus servandus , а не Общих Рубрик .)
- Обыкновенный из римского миссала 1962 года с аудиозаписью латинского текста в формате MP3. Архивировано 12 апреля 2008 г. в Wayback Machine (латинский текст с английским переводом).
- Ординарий мессы с английским переводом на сайте Holy-texts.com (Текст представлен как текст издания 1962 года, но написание латинского текста, например «coelum», «quotidianum», использование буквы J показывает, что , если не считать вставки «sed et beati Ioseph eiusdem Virginis Sponsi» в Канон Мессы, это действительно текст 1920 года, идентичный тексту 1962 года, за исключением орфографии и этой вставки)
- Обыкновенный мессы, с английским переводом. Архивировано 13 мая 2013 г. на Wayback Machine (этот текст также представлен как текст издания 1962 года, но представляет собой тот же гибридный текст, что и на предыдущем сайте).
- Почленный Ординар мессы, с внутритекстовыми грамматическими примечаниями и с английским переводом (текст 1920 года с надписью «sed et beati Ioseph eiusdem Virginis Sponsi», вставленной в Канон)
- FX Lasance, Новый римский миссал (1942) (ручной миссал для верующих)
- Римский Миссал адаптирован к использованию мирянами из Missale Romanum, включая рубрические изменения, внесенные Папой Пием X в 1913 году.
- Руководство по молитвам для католических мирян: Официальный молитвенник католической церкви (1896 г.) Официальная скамья-миссалет, принятая для американских католиков Третьим пленарным советом Балтимора .
- Vade Mecum католика: избранное руководство по молитвам для ежедневного использования Английский католический молитвенник и месалет, опубликованные в 1850 году.
- Римский Миссал для использования мирянами на английском и частично на латыни, опубликованный в Лондоне в 1806 году. Его Канон мессы включает упоминание по имени короля.
- Текст Миссала Святого Иоанна Фишера и простое пение Ордена Мессы и других частей Римского Миссала 1962 года (например, атрибуты воскресенья, праздников Первого и Второго класса), интерполированные элементами, удаленными из Римского Миссала после 1900 года, но все еще используемые во многих местах, а также с материалами из таких источников, как английский Сарум Миссал до 1570 года , материал, который, таким образом, никогда не был частью Миссала, утвержденного Папой Пием V (см. Введение ).
История
[ редактировать ]- Quo primum , обнародование Римского миссала 1570 года (Папа Пий V)
- Cum santissimum , обнародование Римского Миссала 1604 года (Папа Климент VIII). Архивировано 27 сентября 2013 г. в Wayback Machine.
- Si quid est , обнародование Римского Миссала 1634 года (Папа Урбан VIII). Архивировано 27 сентября 2013 г. в Wayback Machine.
- Апостольская конституция Missale Romanum , обнародовавшая Римский миссал 1970 года (Папа Павел VI)
Сравнение с неримскими западными обрядами и использованием
[ редактировать ]- Тридентский ординарий мессы по сравнению с лионским, браганским, доминиканским, картезианским, кармелитским, амброзианским и мосарабским.
- Древняя литургия англиканской церкви в соответствии с использованием Сарума, Бангора, Йорка и Херефорда и современная римская литургия, расположенная в параллельных колонках Тридентского Ординария Мессы и Канона, по сравнению со средневековым английским использованием Сарума , Бангора, Йорка и Канона. Херефорд.