Малайский язык
Малайский ( / М. Л. l Е. / mə-LAY[ [ 9 ] Малайский: Малайский , Джави : بهاس ملايтите ) язык , который является официальным языком Бруней - это австронезийский , Индонезии , Малайзии и Сингапура , а также на Восточном Тиморе и в некоторых частях Таиланда . В целом, на нем говорится 290 миллионов человек (около 260 миллионов в Индонезии только в своем собственном литературном стандарте под названием « Индонезийский ») по всей морской Юго -Восточной Азии . [ 10 ] [ 11 ]
Этот язык плюрицинтричен и макролазунг , то есть несколько его разновидностей стандартизированы как национальный язык ( бахаса кебангсаан или бахаса -насайл ) из нескольких национальных государств с различными официальными именами: в Малайзии он обозначен как Бахаса Малайзия (« Малайзийская ». ) или Бахаса Мелаю («Малайский язык»); В Сингапуре и Брунее это называется Бахаса Мелаю («Малайский язык»); В Индонезии автономное нормативное разнообразие, называемое Индонезии (« индонезийский язык »), обозначается в бахаса -персимуане/Пемерсату («объединяющем языке» или лингва ), тогда как термин « малай Бахаса коренные в районах центральных для южного Суматры и Западного Калимантана . [ 12 ] [ B ]
Классический малайский , также называемый судебным малайском, был литературным стандартом доколониальных малаккских и Джохор -султанатов, и поэтому язык иногда называют Малаккой, Джохор или Риау Малай (или различные комбинации этих имен), чтобы отличить его от различных других малайцев. языки . Согласно Ethnologue 16, некоторые из малайских сортов, которые они в настоящее время перечисляют в качестве отдельных языков, включая сорта оранга ASLI на полуостровах малайских , настолько тесно связаны со стандартным малайском, что они могут оказаться диалектами. Существует также несколько малайских торгов и креольских языков (например, малайский малайт ), основанные на лингва, полученной из классического малайского, а также малайского макасара , который, по -видимому, является смешанным языком .
Источник
[ редактировать ]Малайские исторические лингвисты согласны с вероятностью того, что малайская родина находится на западе Борнео . [ 14 ] Форма, известная как прото-малаика, была произнесена на Борнео, по крайней мере, на 1000 г. до н.э., она, как утверждается, является наследственным языком всех последующих малайских языков . Его предок, прото-малайо-полинезиан , потомка протоустронезийского языка , начал распадаться как минимум на 2000 г. до н.э., возможно, в результате расширения австронезийских народов в юго-восточной Азии с острова Тайвань . [ 15 ]
История
[ редактировать ]
История малайского языка может быть разделена на пять периодов: старый малайский, переходный период, классический малайский, поздний современный малайский и современный малайский. Старый малайский, как полагают, является настоящим предком классического малайца. [ 16 ]
Старый малайский повлиял санскрит, классический язык Индии . Санскритские ссуды можно найти в старом малайском словаре. Самая ранняя известная каменная надпись на старом малайском языке была найдена на Суматре , Индонезия, написанная в разнообразии паллавы в алфавите Гранты [ 17 ] и датируется 1 мая 683 года. Известно как надпись Кедукан Букит , она была обнаружена голландцем М. Батеномбургом 29 ноября 1920 года в Кедукан Букит, Южная Суматра , на берегах Татанга, притоке реки Муси . Это небольшой камень 45 на 80 сантиметров (18 на 31 дюйм). На протяжении веков Шривиджая , благодаря своей экспансии, экономической власти и военному мастерству, отвечала за широко распространенный старый малайский по всему малайскому архипелагу . Это был рабочий язык трейдеров, и он использовался в различных портах и на рынках в регионе. [ 18 ]
Другими доказательствами являются закон Танджунг Тана в письмах пост-паллавы. [ 19 ] Этот доисламский юридический текст 14-го века был произведен в эпоху Адитьивармана (1345–1377) Дхармасрайя , индуистско-буддистского королевства, которое возникло после окончания правления Шривиджаяна на Суматре . Законы были предназначены для народа Минангкабау , которые сегодня все еще живут в горной местности Суматры , Индонезия .
Надпись Terengganu Stone (Malay: Batu Bersurat Terengganu ; Jawi: باتو برسورت ترڠݢانو) - гранитная стела, несущая надпись в сценарии Джави, которая была найдена в Теренггану, Малайзия является самым ранним доказательством классической малайской надписи. Надпись, датированная возможно 702 А. А. (соответствует 1303 г. н.э.), представляла собой самые ранние доказательства письма Джави в малайском мире Юго -Восточной Азии и была одним из старейших свидетельств появления ислама как государственной религии в регионе. Он содержит прокламацию, выпущенную правителем Теренггану, известной как Сери Падука Туан, призывающий своих подданных расширить и поддерживать ислам и предоставлять 10 основных законов шариата для их руководства.
Классический малайский язык стал широко распространенным применением в качестве лингва франки региона в эпоху султаната Малакки (1402–1511). Это был период, когда малайский язык быстро развивался под влиянием исламской литературы. Развитие изменило природу языка с огромным инфузией арабских , санскритских и тамильских словарей, называемых классическим малайском . Под султанатом Малакки язык превратился в форму, узнаваемую для носителей современного малайца. Когда суд предпринял, чтобы создать султанат Джохора, он продолжал использовать классический язык; Это стало настолько связанным с голландскими Риау и Британским Джохором, что часто предполагается, что малайский риау близок к классическому языку. Тем не менее, между Малаккан Малайт нет более тесной связи, используемой на RIAU и народном языке RIAU. [ 20 ]
Среди самых старых выживших писем, написанных на малайском языке,-это письма султана Абу Хаята из Тернат , острова Малуку в современной Индонезии , от 1521–1522. Текст адресован королю Португалии , после контакта с португальским исследователем Франсиско Серрао . [ 21 ] Письма показывают признак некоренного использования; Тернатейцы использовали (и все еще используют) не связанный с тройным языком , западным папуанским языком , в качестве своего родного языка . Малайский использовался исключительно в качестве лингва франка для межэтнических коммуникаций. [ 21 ]
Классификация
[ редактировать ]Малайский является членом австронезийской семьи языков, которая включает в себя языки из Юго -Восточной Азии и Тихого океана , с меньшим числом в Континентальной Азии . Малагасий , географический выброс, на Мадагаскаре в Индийском океане , также является членом этой языковой семьи. Хотя эти языки не обязательно взаимовыгодны в какой -либо степени, их сходство часто довольно очевидно. На более консервативных языках, таких как малайский, многие корни достигли относительно небольших изменений от своего общего предка, протоастейского языка . Есть много родственников , обнаруженных в словах языков для родства, здоровья, частей тела и обычных животных. Числа, особенно, показывают замечательное сходство.
В австронезии малайский является частью группы многочисленных тесно связанных форм речи , известных как малайские языки , которые были распространены по всей Малайе и индонезийскому архипелагу малайскими торговцами из Суматры. Существуют разногласия относительно того, какие разновидности речи, широко называемые «малайскими», следует рассматривать диалекты на этом языке и которые следует классифицировать как отдельные малайские языки. Например , на местном языке - Брунея Малайский - например, непреодолимый со стандартным языком , и то же самое относится и к некоторым лекциям на Малайском полуострове, таких как малайский кед . Однако и Бруней, и Кедах довольно близки. [ 22 ]
Письменная система
[ редактировать ]

Малайский в настоящее время написан с использованием латинского сценария , известного как Руми в Бруней, Малайзии и Сингапуре или латыни в Индонезии, хотя арабский сценарий под названием «Арабский мелаю или Джави» также существует. Латинский сценарий является официальным в Малайзии, Сингапуре и Индонезии. Малайский использует индуистские цифры .

Руми (латынь) и Джави являются соавторами только в брунее . Названия учреждений и организаций должны использовать сценарии Jawi и Rumi (Latin). Jawi полностью используется в школах, особенно в религиозной школе, Секола Агама , которая обязательно является обязательным для мусульманских учеников в возрасте от 6 до 7 до 12–14.
В настоящее время предпринимаются усилия по сохранению Jawi в Малайзии, и студенты, сдающие экзамены на малайском языке в Малайзии, имеют возможность ответить на вопросы с использованием Jawi.
Латинский сценарий, однако, наиболее часто используется в Бруней и Малайзии, как для официальных, так и для неформальных целей.
Исторически, малайский был написан с использованием различных сценариев. Перед введением арабского сценария в малайском регионе Малай был написан с использованием сценариев Паллавы , Кави и Ренконг ; Эти сценарии больше не часто используются, но подобные сценарии, такие как CHAM, используются Chams Вьетнама алфавит и Камбоджи . Старый малайский был написан с использованием сценария Pallava и Kawi, как видно из нескольких надписных камней в малайском регионе. Начиная с эпохи Королевства Пасаи и на протяжении всего золотого века султаната Малакки, Джави постепенно заменял эти сценарии как наиболее часто используемый сценарий в малайском регионе. Начиная с 17 -го века, под воздействием голландского и британского, Джави постепенно заменил сценарий Руми . [ 23 ]
Степень использования
[ редактировать ]

Малайс говорит в Брунее , Индонезии , Малайзии , Восточном Тиморе , Сингапуре и Южном Таиланде . [ 24 ] Индонезия регулирует свое собственное нормативное разнообразие малайцев, в то время как Малайзия и Сингапур используют общий стандарт. [ 25 ] Brunei, в дополнение к стандартному малайскому, использует отчетливый народный диалект, называемый Brunei Malay . В Восточном Тиморе Индонезийский признан Конституцией признается одним из двух рабочих языков (другой - английский ), наряду с официальными языками Титума и Португальца . [ 8 ] Степень, в которой малайс используется в этих странах, варьируется в зависимости от исторических и культурных обстоятельств. Малайский является национальным языком в Малайзии по статье 152 Конституции Малайзии и стал единственным официальным языком на полуостровов Малайзии в 1968 году и в Восточной Малайзии с 1974 года. Однако английский язык продолжает широко использоваться в профессиональных и коммерческих областях и и коммерческих областях и и коммерческих областях и коммерческих областях и коммерческих областях. В высших судах. Другие языки меньшинства также обычно используются крупными этническими меньшинствами страны. Ситуация в Брунее похожа на ситуацию в Малайзии. На Филиппинах городе индонезийский общинный индонезийский община, сконцентрированной в Давао , говорит . Функциональные фразы преподаются членами вооруженных сил Филиппин, а также местных студентов.
Фонология
[ редактировать ]Малайский, как и большинство австронезийских языков, не является тональным языком .
Согласные
[ редактировать ]Согласные малазийских [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] а также индонезийский [ 29 ] показаны ниже. Несоверные согласные, которые встречаются только по заимствованным словам, главным образом из арабского и английского языка, показаны в скобках.
Губ | Стоматолог / Альвеолярный |
Пост -алв. / Палатальный |
Велар | Глотант | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | не | Темп | не | ||
Останавливаться / Афциризм |
безмолв | п | Т | T͡ʃ | k | ( 4 ) |
озвучен | беременный | дюймовый | дюймовый | ɡ | ||
Фрикативный | безмолв | ( F ) | с | ( ʃ ) | ( x ) | час |
озвучен | ( v ) | ( С ) | (( ) | |||
Приблизительный | полуволон | В | Дж | |||
боковой | л | |||||
Трель | ведущий |
Орфографическая примечание : Звуки представлены орфографически их символами, как указано выше, за исключением:
- / ð / IS 'z', так же, как и звук / z / (встречается только в арабском заимствовании, изначально содержащих / ð / / звук, но написание не отличается от арабских займов с / Z / Звук, и этот звук должен быть выучился отдельно говорящими).
- / ɲ / IS 'NY'; 'n' до 'c' и 'J'
- / ŋ / IS 'ng'
- / θ / представлен как 's', так же, как и звук / s / (встречается только в арабских заимствованных словах, изначально содержащих звук / θ / , но написание не отличается от арабских займов с / s / sound, и этот звук Должен быть изучен отдельно говорящими). Ранее (до 1972 года) этот звук был написан «в стандартном малайском (не индонезийском)
- Глотальная остановка / ʔ / является окончательной «k» или апострофом (хотя некоторые слова имеют эту глоттальную остановку в середине, такую как ракьят )
- / tʃ / is 'c'
- / dʒ / is 'J'
- / ʃ / IS 'и'
- / x / is 'kh'
- / j / is 'y'
- / Q / is 'k'
Кредиты с арабского языка :
- Фонемы, которые встречаются только в арабских займах, могут быть отчетливо выражены ораторами, которые знают арабский язык. В противном случае они, как правило, заменяются нативными звуками.
Отчетливый | Ассимилирован | Пример |
---|---|---|
/ x / | / k / , / h / | Слух, новости "Новости" |
/ ð / | / D / , / l / | Редха, «Хорошая воля» |
/Zˤ/ | / l / , / z / | Лохор, дзюр "Полдень" |
/ / / / | / ɡ / , / r / | Невидимый, исчезнуть "скрытый" |
/ ʕ / | / ʔ / | Saat, Sa'at "Второе (время)" |
/ я / | / с / | Selasa "вторник" |
/ Q / | / k / | Макам "Могила" |
Гласные
[ редактировать ]Первоначально у Малайя было четыре гласных, но во многих диалектах сегодня, включая стандартный малайский, у него шесть, с / i / split на / i, e / и / u / split на / u, o / . [ 26 ] Многие слова обычно выражены разнообразно, с [i, u] или [e, o] , а относительно мало слов требуют среднего гласного [e, o] .
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | я | в | |
Середина | и | как | а |
Открыть | а |
Орфографическое примечание : оба / e / и / ə / / написаны с помощью ⟨e⟩ . Орфографические / E, O / являются относительно редкими, поэтому буква ⟨e⟩ обычно представляет / ə / . Есть некоторые гомографы; Например, Perang используется как для / pəraŋ / "War" и / peraŋ ~ piraŋ / "blond". (В Индонезии «блондинка» может быть написана Перанг или Пиранг .)
Некоторые взгляды / AI анализируются, at, oi / as difthongs. [ 30 ] [ 31 ] Тем не менее, [AI] и [AU] могут происходить только в открытых слогах, таких как Cukai («налог») и Пулау («Остров»). Слова с фонетическим дифтоном в закрытом слоге, таких как Baik («Хорошо») и Laut («Sea»), на самом деле являются двумя слогами. Поэтому альтернативный анализ рассматривает фонетические дифтоны [AI] , [Au] и [oi] как последовательность монофтона плюс приблизительный: / aj / , / aw / и / oj / соответственно. [ 32 ]
Существует правило гласной гармонии : непредоседовые гласные / I, E, U, O / в бизиллабических словах должны согласоваться по высоте, поэтому Hidung («нос») разрешено, но * Hedung не является. [ 33 ]
Джохор-Риау
Произношение |
Северный
Произношение |
Баку и индонезийский
Произношение | |
---|---|---|---|
⟨A⟩ в последнем открытом слоге | / to / n / | /a/ | /a/ |
⟨I⟩ в финальном закрытом слоге с окончательным ⟨n⟩ и ⟨ng⟩ | /и/ | /я/ | /я/ |
⟨I⟩ в последнем закрытом слоге с другими окончательными согласными | /и/ | /и/ | /я/ |
⟨U⟩ в последнем закрытом слоге с окончательным ⟨n⟩ и ⟨ng⟩ | // | /в/ | /в/ |
⟨U⟩ в последнем закрытом слоге с другими окончательными согласными | // | // | /в/ |
окончательный | тихий | /r/ | /r/ |
Исследование Ури Тадмора, которое было опубликовано в 2003 году, показывает, что мутация ⟨a⟩ в финальном открытом слоге является ареальной особенностью. В частности, это ареальная особенность западной австронезии. Ури Тэдмор классифицирует эти типы на четыре группы, как показано ниже. [ 35 ]
Типы | Фонемы | "Малайский" Происхождение | Местная языковая область |
---|---|---|---|
[a] (происхождение) | [А] | Кедах , Бруней | Arean (например, Тенггер ), Саравак , Сабах , Калимантан (кроме Понтианак), Восточная Индонезия |
Поднятый | [A], [ɨ] | Джохор , Понтианак , Брат Лэнд ( Джакарта ) | Бали |
Округлый | [o], [он] | Паттани , Палембанг | Минангкабау , Матараман (например, Йогьякарта ) |
Выступил | [ɛ] [e] | Серебро , Джакарта , Самбас |
Грамматика
[ редактировать ]Малайский - это агглютинативный язык , а новые слова формируются тремя методами: прикрепление аффиксов к корневому слову ( прикрепление ), формирование составного слова (композиция) или повторение слов или частей слов ( удручание ). Существительные и глаголы могут быть основными корнями, но часто они получены из других слов посредством префиксов , суффиксов и округ .
Малайский не использует грамматический пол , и есть только несколько слов, которые используют естественный пол; То же самое слово используется для «он» и «она», которая есть Dia или для «его» и «ее», которая является Dia Punya . В малайском языке тоже нет грамматического множественного числа; Таким образом, оранг может означать либо «человек», либо «люди». Глаголы не перегибаются для человека или числа, и они не помечены для напряжения; Вместо этого напряженно обозначается наречиями времени (например, «вчера») или другими напряженными показателями, такими как Судах , уже «и Белум » еще не «. С другой стороны, существует сложная система глаголов, чтобы оформить нюансы смысла и обозначать голосовые или преднамеренные и случайные настроения .
Малайский не имеет грамматического предмета в том смысле, что английский делает. В непереходных положениях существительное идет перед глаголом. Когда есть как агент , так и объект , они разделены глаголом (OVA или AVO), с разницей, кодируемой в голосе глагола. OVA, обычно, но неточно называемый «пассивным», является основным и наиболее распространенным порядком слов. [ Цитация необходима ]
Словарь и заимствованные слова
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к этому . ( Июль 2019 ) |
Малайский язык имеет много слов, заимствованных с арабского языка (в частности, религиозных термина), санскрита , тамильского , определенных синиточных языков , персидских (из -за исторического статуса малайского архипелага как торгового центра), а в последнее время, португальский , голландский и английский (в особо много научных и технологических терминов).
Разновидности и родственные языки
[ редактировать ]
Существует группа тесно связанных языков, на которых говорят малайцы и связанные с ними народы по всему Брунеи , Индонезии , Малайзии , Сингапуре , Южному Таиланду , Кампунг Алор в Восточном Тиморе и в дальних южных частях Филиппин . Они традиционно были классифицированы как малайские, пара-малай и малайский абориген, но это отражает географию и этническую принадлежность, а не правильную лингвистическую классификацию. Малайские языки взаимозаменяемы в различной степени, хотя различие между языком и диалектом во многих случаях неясно.
Para-Malay включает малайские языки Суматры . Это: Минангкабау , Центральный Малайский (Бенгкулу), Пекал , Таланг Мамак , Муси (Палембанг), Негери Сембилан (Малайзия) и Дуано ' . [ 36 ]
Малайцы аборигенов в тот день, когда малайцы разговаривают с местными жителями ( прото-малай в Маллайе ) AY JAWK , Помогите Канак , Autound , A и из выводов .
С днем рождения, в том числе в Froup Free, солнце - расширение воздуха. включают в себя малайцы, призывающие индонезийскому, к индонезийскому трим, , , /Бруней, Бруней, малайский район малай любви , сатала любовь, любовь, городу , малайский, малайцы рис патаур , , потерю и Они . Жизнь M Помогите здесь.
Являются малайский . - залив услугами - предварительного изолированными масштаб Dili Malay, Kupang Malay, Manado Malay, Papuan Malay, Pattani Malay, Satun Malay, Songkhla Malay, Bangkok Malay, and
Из -за раннего урегулирования сообщества Кейп -Малай в Кейптауне , которая в настоящее время известна как цветные , многочисленные классические малайские слова были принесены в африкаанс .
Использование
[ редактировать ]
Степень, в которой малайские и связанные с ними малайские языки используются в странах, где это говорят, варьируется в зависимости от исторических и культурных обстоятельств. Малайский является национальным языком в Малайзии по статье 152 Конституции Малайзии и стал единственным официальным языком в Западной Малайзии в 1968 году, и в Восточной Малайзии постепенно с 1974 года. Однако английский продолжает широко использоваться в профессиональных и коммерческих областях. и в высших судах. Другие языки меньшинства также обычно используются крупными этническими меньшинствами страны. Ситуация в Брунее похожа на ситуацию в Малайзии.
В Сингапуре Малайский исторически был лингва франка среди людей разных национальностей. Несмотря на то, что это в значительной степени ушло на английский язык, Малайский все еще сохраняет статус национального языка а национальный гимн , Маджула Сингапура полностью находится на малайском языке. Кроме того, Парад командованиями в армии, полиции и гражданской обороне дается только на малайском языке.
Большинство жителей пяти самых южных провинций Таиланда - региона, который, по большей части, раньше был частью древнего малайского королевства, называемого Паттани , - набрал диалект Малайского под названием Yawi (не путать с Джави), который похож к келантанскому малайю, но язык не имеет официального статуса или признания.
Благодаря более раннему контакту с Филиппинами , малайские слова - такие как Далам Хати (сочувствие), Лувалхати (слава), Тенга Хари (полдень), SEDAP (вкусный) - развивались и были интегрированы в тагалуг и другие филиппинские языки .
В отличие от этого, индонезийский успешно стал лингва франка для своих разрозненных островов и этнических групп, отчасти потому, что колониальный язык, голландский, больше не говорят. (В Восточном Тиморе , который был управляется как провинция Индонезии с 1976 по 1999 год, в Индонезии широко говорят и признаны в соответствии с его конституцией как «рабочий язык».)
Помимо индонезийского , который развивался на малакканском диалекте, в Индонезии говорят много малайских сортов; Они разделены на западные и восточные группы. Западные малайские диалекты преимущественно говорят на Суматре и Борнео , которые сами разделены на малайский борт и суматран; Некоторые из наиболее широко распространенных малайских диалектов суматран - это Riau Malay , Langkat , Palembang Malay и Jambi Malay . Минангкабау , Керинси и Бенгкулу, как полагают, являются суматранскими малайскими потомками. Между тем, диалект Джакарты (известный как Бетави ) также принадлежит западной малайской группе.
Abone creoles Malay Malay , , Manadado Ambonese Malay, North Moluccan Malay, Kupang Malay, Dili Malay, and Malay
Различия между обеими группами весьма наблюдаются. Например, слово kita означает «мы, мы» на западе, но означает «я, я» в Манадо, тогда как «мы, мы» в Манадо - это Торанг и Амбон Катонг (первоначально сокращенно от малайского Кита оранга «мы, люди») . Другое отличие - отсутствие притяжательных месторождений (и суффиксов) в восточных диалектах использует глагол PE и Ambon Pu (от Malay Punya '), чтобы отметить владение. В западном малайском, как Намаку и Рума Кита , но Кита Пе Нама и Торанг Пе Рума в Манадо и Бета -Пу Нама , Катунг Пу Рума на Амбон Диалект.
Произношение может варьироваться на западных диалектах, особенно произношение слов, заканчивающихся гласным «A». Например, в некоторых частях Малайзии и в Сингапуре Кита (включительно «мы, нас, наш») произносится как / kitə / , в Келантане и Южном Таиланде как / Kitɔ / , в Riau As / Kita / , в Палембанге как /Кито/ , в Бетави и Пераке как /Китɛ/ и в Кедах и Перлис как/kitɑ/.
Батавийские и восточные диалекты иногда считаются малайскими креольными, потому что ораторы не этнически малайские.
Примеры
[ редактировать ]Все малайские ораторы должны быть в состоянии понять любой из приведенных ниже переводов, которые отличаются в основном по их выбору формулировки. Слова «Статья», Пасал и Перкара , и для «Декларации», Pernyataan и Perisytiharan , специфичны для индонезийских и малазийских стандартов, соответственно, но в остальном все слова найдены в обоих (и даже эти слова могут быть найдены со немного разные значения).
Английский | малайский | |
---|---|---|
индонезийский [ 37 ] | Стандартный "Малайский" [ 38 ] | |
Универсальная декларация прав человека | Общее заявление о правах человека (Общая декларация о правах человека) |
Универсальная декларация прав человека (Универсальная декларация прав человека) |
Статья 1 | Статья 1 | Статья 1 |
Все люди рождаются свободными и равными по достоинству и правам. Они наделены разумом и совестью и должны действовать друг с другом в духе братства. | Все рождены независимыми и имеют одинаковое достоинство и права. Они находятся в ментальной и совести и должны взаимодействовать друг с другом в духе Братства. (Все люди рождаются свободными и имеют одинаковое достоинство и права. Они наделены разумом и совестью и должны ладить друг с другом в духе братства.) |
Все люди рождаются свободно и равномерно с точки зрения достоинства и прав. У них есть мысли и чувства, и они должны действовать друг с другом с духом Братства. (Все люди рождаются свободными и равны по достоинству и правам. У них есть мысли и чувства, и они должны ладить с духом братства.) |
Смотрите также
[ редактировать ]- Сравнение стандартных малайских и индонезийских
- Индонезийский язык
- Скрипт Jawi , арабский алфавит для малайского
- Языки Индонезии
- Список английских слов малайского происхождения
- Малахо Батави
- Малайзийский английский , англичане используется формально в Малайзии
- Малайзийский язык
Примечания
[ редактировать ]- ^ В контексте малазийского образования и закона «Бахаса Мелаю» используется в формальной литературе, такой как Конституция , однако малазийцы иногда также используются.
- ^ Поскольку стандартизированные разновидности Индонезии, Малайзия, Бруней и Сингапур являются структурно в значительной степени идентичны и в основном различаются по лексикону и, в меньшей степени, в фонетических деталях, зонтичные термины «малайский/индонезийский». [ 1 ] или "малайно-индонезийский" [ 13 ] часто используются в лингвистической литературе при обсуждении структуры или истории языка.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный Блаз, Роберт (2013). Австронезийские языки (пересмотренный изд.). Австралийский национальный университет. HDL : 1885/10191 . ISBN 978-1-922185-07-5 .
- ^ Malay at EthnologueА
Малайский (индивидуальный язык) в Этнологе (27 -е изд., 2024)
Индонезийский в этнологе (27 -е изд., 2024)
Стандартный малайский в этнологе (27 -е изд., 2024)
Амбитор и этнолог (27 -е., 2024)
Бэй Балай и Этнолог (27 -е изд., 2024)
Назад индонезийский и январь (27 -е изд., 2024)
(Дополнительные ссылки по «языковым кодам» в информационном поле) - ^ Ули, Козок (10 марта 2012 г.). «Сколько людей говорят на индонезийском» . Университет Гавайев в Маноа . Получено 20 октября 2012 года .
Джеймс Т. Коллинз ( Bahasa Sanskerta Dan Bahasa Melayu , Jakarta: KPG 2009) дает консервативную оценку приблизительно 200 миллионов миллионов и максимальная оценка 250 миллионов ораторов малайца (Collins 2009, p. 17).
- ^ «Kedah MB защищает использование Jawi на вывесках» . Звезда . 26 августа 2008 года. Архивировано с оригинала 29 октября 2012 года.
- ^ Дахлан, Х. Абдулла Зайни. Kitabati, Практические методы обучения чтению и написанию Pegon (Kitabati, Практические методы обучения чтению и написанию Pegon). Zaini Press. Доступ 19 апреля 2023 года .
- ^ Аннотация этой журнальной статьи написана на индонезийском языке (индонезийском), на латыни и в Пегоне : Estuningtiyas, R. (2021). Риджал Да'вах: Кх. Абдулла Syafi'ie (1910-1985). Международный журнал Пегона: Ислам Нусантара Цивилизация, 5 (01), 81-96. https://doi.org/10.51925/inc.v5i01.45
- ^ «Признание Бахаса Индонезии как официальный язык Генеральной конференции ЮНЕСКО» . unesco.org / документ №. 42 C/28 . Получено 20 ноября 2023 года .
- ^ Jump up to: а беременный "Восточно -Тиморские языки" . www.easttimorgovernment.com . Архивировано с оригинала 4 марта 2016 года . Получено 30 июля 2018 года .
- ^ Бауэр, Лори (2007). Справочник лингвистического студента . Эдинбург: издательство Эдинбургского университета.
- ^ 10 миллионов в Малайзии в качестве «малайского» или « малазийского », 5 миллионов в Индонезии как «малайский» плюс 260 миллионов как « индонезийский » и т. Д.
- ^ Вардхана, Дайан Эка Чандра (2021). «Индонезийский как язык АСЕАН во время нового жизненного поведения изменилась 2021» . Журнал социальной работы и научного образования . 1 (3): 266–280. doi : 10.52690/jswse.v1i3.114 . Получено 29 января 2021 года .
- ^ Амар Омар (1992). "Это как плюкентрический язык" В Клайне, Майкл Дж. (Ред.). Разные нормы Берлин и Нью -Йорк: Мутон де Грюйт. стр. 403–4. ISBN 3-11-012855-1 .
- ^ Tadmor, Uri (2009). "Малай-индонезийский". В Бернарде Комри (ред.). Основные языки мира (2 -е изд.). Лондон: Routledge. С. 791–818.
- ^ Орел (2004)
- ^ Andaya, Leonard Y. (2001). «Поиск« происхождения »Мелаю» (PDF) . Журнал исследований Юго -Восточной Азии . 32 (3): 315–330. doi : 10.1017/s0022463401000169 . S2CID 62886471 .
- ^ Вурм, Стивен ; Мюльхауслер, Питер ; Трион, Даррелл Т. (1996). Атлас языков межкультурного общения в Тихом океане, Азии и Америке: том I: Карты. Том II: Тексты . Уолтер де Грютер. п. 677. ISBN 978-3-11-081972-4 .
- ^ "Бахаса Мелаю Куно" . Bahasa-Malaysia-simple-fun.com. 15 сентября 2007 года. Архивировано с оригинала 26 декабря 2010 года . Получено 22 декабря 2010 года .
- ^ Цифровая библиотека Юго -Восточной Азии: о малайском архивировании 16 июня 2007 года на Archive.Today
- ^ М. Али (23 октября 2017 г.). «Лучшие действия: малайский поставка мира» . Голосование.go.id (на индонезийском).
- ^ Снеддон, Джеймс Н. (2003). Индонезийский язык: его история и роль в современном обществе . Unsw Press. п. 70. ISBN 978-0-86840-598-8 .
- ^ Jump up to: а беременный Снеддон, Джеймс Н. (2003). Индонезийский язык: его история и роль в современном обществе . Unsw Press. п. 62. ISBN 978-0-86840-598-8 .
- ^ Этнолог 16 классифицирует их как различные языки, ISO3 KXD и MEO , но утверждает, что они «настолько тесно связаны, что однажды они могут быть включены как диалекты малайца».
- ^ "Малайский (малайский)" . Омниглат . Получено 30 августа 2008 года .
- ^ «Малайский может быть« языком АСЕАН » » . brudirect.com. 24 октября 2010 г. Получено 22 декабря 2010 года .
- ^ Salleh, Muhammad Haji (2008). Введение в современную малазийскую литературу . Куала -Лумпур: Национальный институт перевода Малайзия Берхад. стр. XVI. ISBN 978-983-068-307-2 .
- ^ Jump up to: а беременный Клайн, Адриан; Deterding, David (2011). «Стандартный малайский (бруней)» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 41 (2): 259–268. doi : 10.1017/s002510031100017x . Полем
- ^ Карим, Ник Сафия; М. Онн, Фарид; Хаджи Моисей, Хашим; Махмуд, Абдул Хамид (2008). Грамматика зала (в малайском) (3 изд.). Куала -Лумпур: Языковой и библиотечный совет . стр. 297–303. ISBN 978-983-62-9484-5 .
- ^ Хасан, Абдулла (1972). Морфология малайского . Эдинбургский университет.
- ^ Содерберг, Крейг Д.; Олсон, Кеннет С. (2008). "Индонезийский" . Журнал Международной фонетической ассоциации . 38 (2): 209–213. doi : 10.1017/s0025100308003320 . ISSN 1475-3502 .
- ^ Асма Хадж, Омар (1985). Малайские штаммы . Куала -Лумпур: Языковой и библиотечный совет.
- ^ Ахмад, Захарани (1993). Генеративная фонология: теория и реализация . Куала -Лумпур: Языковой и библиотечный совет.
- ^ Clynes, Adrian (1997). «На прото-эстронезийском" дифтонгах " . Океаническая лингвистика . 36 (2): 347–361. doi : 10.2307/3622989 . JSTOR 3622989 .
- ^ Аделаар, К.А. (1992). Proto Malayic: реконструкция его фонологии и части его лексики и морфологии (PDF) . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. doi : 10.15144/PL-C119 . ISBN 0858834081 Полем OCLC 26845189 .
- ^ Абу Бакр, Мухлис (18 декабря 2019 г.). «Произношение Джохор-Риау и стандартное произношение в контексте личности сингапурского малайского сообщества» . Проблемы в изучении языка . 8 (2). Doi : 10.33736/ils.1521.2019 . ISSN 2180-2726 . S2CID 213343934 .
- ^ Uri, Tadmor (2003). «Final / A / Mutation: заимствованная ареальная особенность в Западной Австронезии» (PDF) . Проблемы в австронезийской исторической фонологии (PL-550). CRCL, CRCL и/или автор (ы). Тихоокеанская лингвистика, Австралийский национальный университет: 15–36. doi : 10.15144/PL-550.15 . Получено 5 ноября 2022 года - через sealang.net/crcl.
- ^ Этнолог 16 также перечисляет Col, Hajj, Kaur, Kerinci, Kubu, Lubu '.
- ^ Стандарт назван как указано в: «Универсальная декларация прав человека - Бахаса Индонезия (индонезийская)» . Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека . Получено 17 марта 2021 года .
- ^ Другой языковой стандарт, помимо «индонезийского», называется просто «малайским», как указано в: «Универсальная декларация прав человека (Bahasa Melayu (малайский))» . Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Аделаар, К. Александр (2004). «Откуда приходит Малайский? Двадцать лет дискуссий о родине, миграциях и классификациях» . Вклад в язык, землю и этнологию . 160 (1): 1-30. Doi : 10.1163/22134379-90003733 . HDL : 11343/122869 . JSTOR 27868100 .
- B., Co (1939). «Corrigenda и Addenda: китайский словарь малайских слов Малакки и фраз, собранных между 1403 и 1511 гг. (?)». Бюллетень Школы восточных исследований, Лондонский университет . 10 (1). JSTOR 607921 .
- Брагинский, Владимир, изд. (2013) [впервые опубликовано 2002]. Классические цивилизации Юго-Восточной Азии . Оксфорд: Routledge. ISBN 978-1-136-84879-7 .
- Эдвардс, Эд; Blagden, CO (1931). «Китайский словарь малайских слов и фраз, собранных между 1403 и 1511 гг. (?). Бюллетень Школы восточных исследований, Лондонский университет . 6 (3): 715–749. doi : 10.1017/s0041977x00093204 . JSTOR 607205 . S2CID 129174700 .
- Уилкинсон, Ричард Джеймс (1901–1903). Малайский английский словарь . Сингапур: Келли и Уолш.
Внешние ссылки
[ редактировать ]




- Список малайских слов Свадеш
- Цифровая версия малайско-английского словаря Уилкинсона 1926 года
- Справочный центр малайского языка , онлайн -база данных малайского языка, предоставленная языком и библиотечным советом
- Большой индонезийский словарь в сети (онлайн великий словарь индонезийского языка, опубликованный языковым центром, только в индонезийском языке)
- Совет по языку и литературе (Институт языка и литературы Малайзия, только в малайском языке)
- Малайская реформа орфографии , Асма Хаджи Омар, (Журнал упрощенного орфографического общества, 1989-2 с. 9–13. Позднее обозначен J11)
- Малайский китайский словарь
- Малайский английский словарь
- Малайский английский перевод