Jump to content

Малайский язык

(Перенаправлено с малайских диалектов )

малайский
Малай-индонезийский [ 1 ]
малайский
بهاس ملايوНайдите это
Произношение [Baˈha.sa məˈla.ju]
Уроженец Бруней , Восточный Тимор , Индонезия , Малайзия , Сингапур , Южный Таиланд , Остров Рождества , острова Кокоса (Килинг)
Этническая принадлежность Малайцы

Различные этнические группы в Индонезии (как индонезийский )

(См. Также фарфоны )
Докладчики L1 : 82 миллиона (2004–2010) [ 2 ]
Всего (L1 и L2 ): 200–290 миллионов (2009) [ 3 ] (номер, включающий « индонезийские » динамики)
Ранние формы
Стандартные формы
Кодированный вручную малайский
Официальный статус
Официальный язык в
Признанное меньшинство
Язык в
Регулируется
Языковые коды
ISO 639-1 ms
ISO 639-2 may (B)
msa (T)
ISO 639-3 msa - Инклюзивный код
Отдельные коды:
zlm - Малайский (индивидуальный язык)
ind - Индонезийский
zsm - Стандартный малайский
abs - Амбон Малайский
mbf - Баба Малай
pea - Баба Индонезийский
mhp - балийский малайский
bjn - Банджарцы
mfb - Банга
btj - Бакан
bew - Бетави
bve –  -
kxd - Бруней Малайский
ccm - Четти Малай
coa - Малайские кокосы
liw - Кол
goq - защищает
hji - Хадж
jax - Джамби Малайский
vkk - Каур
meo - Кедах Малай
mfa -Kelantan -pattani Malay
kvr - Керинси
mqg - Kota Bangun Kutai
mkn - Малайский Купанг
mfp - Макассар Малайский
xmm - Манадо Малай
min - Минангкабау
mui - Должен
zmi - negeri sembilan
Глотолог nucl1806
Лингфере 31-MFA-a
Районы, где говорят на малайско-индонезии:
  Индонезия
  Малайзия
  Сингапур и Бруней, где стандартный малайский - официальный язык
  Восточный Тимор, где Дили Малай - это малайские креольские языки, а индонезийский язык используется в качестве рабочего языка
  Южный Таиланд и Кокос Исла, где говорят другие разновидности малайцев

Малайский ( / М. Л. l Е. / mə-LAY[ [ 9 ] Малайский: Малайский , Джави : بهاس ملايтите ) язык , который является официальным языком Бруней - это австронезийский , Индонезии , Малайзии и Сингапура , а также на Восточном Тиморе и в некоторых частях Таиланда . В целом, на нем говорится 290 миллионов человек (около 260 миллионов в Индонезии только в своем собственном литературном стандарте под названием « Индонезийский ») по всей морской Юго -Восточной Азии . [ 10 ] [ 11 ]

Этот язык плюрицинтричен и макролазунг , то есть несколько его разновидностей стандартизированы как национальный язык ( бахаса кебангсаан или бахаса -насайл ) из нескольких национальных государств с различными официальными именами: в Малайзии он обозначен как Бахаса Малайзия Малайзийская ». ) или Бахаса Мелаю («Малайский язык»); В Сингапуре и Брунее это называется Бахаса Мелаю («Малайский язык»); В Индонезии автономное нормативное разнообразие, называемое Индонезии индонезийский язык »), обозначается в бахаса -персимуане/Пемерсату («объединяющем языке» или лингва ), тогда как термин « малай Бахаса коренные в районах центральных для южного Суматры и Западного Калимантана . [ 12 ] [ B ]

Классический малайский , также называемый судебным малайском, был литературным стандартом доколониальных малаккских и Джохор -султанатов, и поэтому язык иногда называют Малаккой, Джохор или Риау Малай (или различные комбинации этих имен), чтобы отличить его от различных других малайцев. языки . Согласно Ethnologue 16, некоторые из малайских сортов, которые они в настоящее время перечисляют в качестве отдельных языков, включая сорта оранга ASLI на полуостровах малайских , настолько тесно связаны со стандартным малайском, что они могут оказаться диалектами. Существует также несколько малайских торгов и креольских языков (например, малайский малайт ), основанные на лингва, полученной из классического малайского, а также малайского макасара , который, по -видимому, является смешанным языком .

Источник

[ редактировать ]

Малайские исторические лингвисты согласны с вероятностью того, что малайская родина находится на западе Борнео . [ 14 ] Форма, известная как прото-малаика, была произнесена на Борнео, по крайней мере, на 1000 г. до н.э., она, как утверждается, является наследственным языком всех последующих малайских языков . Его предок, прото-малайо-полинезиан , потомка протоустронезийского языка , начал распадаться как минимум на 2000 г. до н.э., возможно, в результате расширения австронезийских народов в юго-восточной Азии с острова Тайвань . [ 15 ]

Карта расширения империи Шривиджая , начиная с Палембанга в 7 -м веке, а затем распространяется на большую часть Суматры , затем расширяется до Явы , Острова Риау , Бангка Белитунг , Сингапур , Малайский полуостров (также известный как: полуостров Кра) Таиландский , Камбоджа , Южный Вьетнам , Калимантан , Саравак , Бруней , Сабах закончились королевством Дхармасрайя в Джамби . , и в 13 веке

История малайского языка может быть разделена на пять периодов: старый малайский, переходный период, классический малайский, поздний современный малайский и современный малайский. Старый малайский, как полагают, является настоящим предком классического малайца. [ 16 ]

Старый малайский повлиял санскрит, классический язык Индии . Санскритские ссуды можно найти в старом малайском словаре. Самая ранняя известная каменная надпись на старом малайском языке была найдена на Суматре , Индонезия, написанная в разнообразии паллавы в алфавите Гранты [ 17 ] и датируется 1 мая 683 года. Известно как надпись Кедукан Букит , она была обнаружена голландцем М. Батеномбургом 29 ноября 1920 года в Кедукан Букит, Южная Суматра , на берегах Татанга, притоке реки Муси . Это небольшой камень 45 на 80 сантиметров (18 на 31 дюйм). На протяжении веков Шривиджая , благодаря своей экспансии, экономической власти и военному мастерству, отвечала за широко распространенный старый малайский по всему малайскому архипелагу . Это был рабочий язык трейдеров, и он использовался в различных портах и ​​на рынках в регионе. [ 18 ]

Другими доказательствами являются закон Танджунг Тана в письмах пост-паллавы. [ 19 ] Этот доисламский юридический текст 14-го века был произведен в эпоху Адитьивармана (1345–1377) Дхармасрайя , индуистско-буддистского королевства, которое возникло после окончания правления Шривиджаяна на Суматре . Законы были предназначены для народа Минангкабау , которые сегодня все еще живут в горной местности Суматры , Индонезия .

Надпись Terengganu Stone (Malay: Batu Bersurat Terengganu ; Jawi: باتو برسورت ترڠݢانو) - гранитная стела, несущая надпись в сценарии Джави, которая была найдена в Теренггану, Малайзия является самым ранним доказательством классической малайской надписи. Надпись, датированная возможно 702 А. А. (соответствует 1303 г. н.э.), представляла собой самые ранние доказательства письма Джави в малайском мире Юго -Восточной Азии и была одним из старейших свидетельств появления ислама как государственной религии в регионе. Он содержит прокламацию, выпущенную правителем Теренггану, известной как Сери Падука Туан, призывающий своих подданных расширить и поддерживать ислам и предоставлять 10 основных законов шариата для их руководства.

Классический малайский язык стал широко распространенным применением в качестве лингва франки региона в эпоху султаната Малакки (1402–1511). Это был период, когда малайский язык быстро развивался под влиянием исламской литературы. Развитие изменило природу языка с огромным инфузией арабских , санскритских и тамильских словарей, называемых классическим малайском . Под султанатом Малакки язык превратился в форму, узнаваемую для носителей современного малайца. Когда суд предпринял, чтобы создать султанат Джохора, он продолжал использовать классический язык; Это стало настолько связанным с голландскими Риау и Британским Джохором, что часто предполагается, что малайский риау близок к классическому языку. Тем не менее, между Малаккан Малайт нет более тесной связи, используемой на RIAU и народном языке RIAU. [ 20 ]

Среди самых старых выживших писем, написанных на малайском языке,-это письма султана Абу Хаята из Тернат , острова Малуку в современной Индонезии , от 1521–1522. Текст адресован королю Португалии , после контакта с португальским исследователем Франсиско Серрао . [ 21 ] Письма показывают признак некоренного использования; Тернатейцы использовали (и все еще используют) не связанный с тройным языком , западным папуанским языком , в качестве своего родного языка . Малайский использовался исключительно в качестве лингва франка для межэтнических коммуникаций. [ 21 ]

Классификация

[ редактировать ]

Малайский является членом австронезийской семьи языков, которая включает в себя языки из Юго -Восточной Азии и Тихого океана , с меньшим числом в Континентальной Азии . Малагасий , географический выброс, на Мадагаскаре в Индийском океане , также является членом этой языковой семьи. Хотя эти языки не обязательно взаимовыгодны в какой -либо степени, их сходство часто довольно очевидно. На более консервативных языках, таких как малайский, многие корни достигли относительно небольших изменений от своего общего предка, протоастейского языка . Есть много родственников , обнаруженных в словах языков для родства, здоровья, частей тела и обычных животных. Числа, особенно, показывают замечательное сходство.

В австронезии малайский является частью группы многочисленных тесно связанных форм речи , известных как малайские языки , которые были распространены по всей Малайе и индонезийскому архипелагу малайскими торговцами из Суматры. Существуют разногласия относительно того, какие разновидности речи, широко называемые «малайскими», следует рассматривать диалекты на этом языке и которые следует классифицировать как отдельные малайские языки. Например , на местном языке - Брунея Малайский - например, непреодолимый со стандартным языком , и то же самое относится и к некоторым лекциям на Малайском полуострове, таких как малайский кед . Однако и Бруней, и Кедах довольно близки. [ 22 ]

Письменная система

[ редактировать ]
Алфавит Ренконг , местная система письма, найденная в Центральной и Южной Суматре . Текст гласит (орфография Вурхове): «Хаку Манангис Ма / Нджару Кау Кау ди / Сару Тиджада да / Тан [Хуту Хадик Са]», который переводится Voorhoe как: «Я плачу, зовут вас; Вызов, вы не приходите »(Хиту Адик Са- остальная часть 4-й линии.
Надпись Kedukan Bukit , использующая алфавит Pallava , является самым старым выжившим образцом старого малайского языка в Южной Суматре , Индонезия.

Малайский в настоящее время написан с использованием латинского сценария , известного как Руми в Бруней, Малайзии и Сингапуре или латыни в Индонезии, хотя арабский сценарий под названием «Арабский мелаю или Джави» также существует. Латинский сценарий является официальным в Малайзии, Сингапуре и Индонезии. Малайский использует индуистские цифры .

Последние страницы Тадж-аль-Салатина, Корона царей , малайское « зеркало для князей », скопированное Мухаммедом бин Умаром Сиах Фаридом 31 июля 1824 года в Пенанге в сценарии Джави. Британская библиотека

Руми (латынь) и Джави являются соавторами только в брунее . Названия учреждений и организаций должны использовать сценарии Jawi и Rumi (Latin). Jawi полностью используется в школах, особенно в религиозной школе, Секола Агама , которая обязательно является обязательным для мусульманских учеников в возрасте от 6 до 7 до 12–14.

В настоящее время предпринимаются усилия по сохранению Jawi в Малайзии, и студенты, сдающие экзамены на малайском языке в Малайзии, имеют возможность ответить на вопросы с использованием Jawi.

Латинский сценарий, однако, наиболее часто используется в Бруней и Малайзии, как для официальных, так и для неформальных целей.

Исторически, малайский был написан с использованием различных сценариев. Перед введением арабского сценария в малайском регионе Малай был написан с использованием сценариев Паллавы , Кави и Ренконг ; Эти сценарии больше не часто используются, но подобные сценарии, такие как CHAM, используются Chams Вьетнама алфавит и Камбоджи . Старый малайский был написан с использованием сценария Pallava и Kawi, как видно из нескольких надписных камней в малайском регионе. Начиная с эпохи Королевства Пасаи и на протяжении всего золотого века султаната Малакки, Джави постепенно заменял эти сценарии как наиболее часто используемый сценарий в малайском регионе. Начиная с 17 -го века, под воздействием голландского и британского, Джави постепенно заменил сценарий Руми . [ 23 ]

Степень использования

[ редактировать ]
Малайский трафик в Малайзии.
Индонезийские дорожные знаки в Джакарте , Индонезия. Синий знак гласит « Ладжур Хусус Менурункан Пенумпанг а небольшой знак без парков , для отбрасывания только пассажиров » », что означает « переулок

Малайс говорит в Брунее , Индонезии , Малайзии , Восточном Тиморе , Сингапуре и Южном Таиланде . [ 24 ] Индонезия регулирует свое собственное нормативное разнообразие малайцев, в то время как Малайзия и Сингапур используют общий стандарт. [ 25 ] Brunei, в дополнение к стандартному малайскому, использует отчетливый народный диалект, называемый Brunei Malay . В Восточном Тиморе Индонезийский признан Конституцией признается одним из двух рабочих языков (другой - английский ), наряду с официальными языками Титума и Португальца . [ 8 ] Степень, в которой малайс используется в этих странах, варьируется в зависимости от исторических и культурных обстоятельств. Малайский является национальным языком в Малайзии по статье 152 Конституции Малайзии и стал единственным официальным языком на полуостровов Малайзии в 1968 году и в Восточной Малайзии с 1974 года. Однако английский язык продолжает широко использоваться в профессиональных и коммерческих областях и и коммерческих областях и и коммерческих областях и коммерческих областях и коммерческих областях. В высших судах. Другие языки меньшинства также обычно используются крупными этническими меньшинствами страны. Ситуация в Брунее похожа на ситуацию в Малайзии. На Филиппинах городе индонезийский общинный индонезийский община, сконцентрированной в Давао , говорит . Функциональные фразы преподаются членами вооруженных сил Филиппин, а также местных студентов.

Фонология

[ редактировать ]

Малайский, как и большинство австронезийских языков, не является тональным языком .

Согласные

[ редактировать ]

Согласные малазийских [ 26 ] [ 27 ] [ 28 ] а также индонезийский [ 29 ] показаны ниже. Несоверные согласные, которые встречаются только по заимствованным словам, главным образом из арабского и английского языка, показаны в скобках.

Малайские согласные фонемы
Губ Стоматолог /
Альвеолярный
Пост -алв. /
Палатальный
Велар Глотант
Носовой м не Темп не
Останавливаться /
Афциризм
безмолв п Т T͡ʃ k ( 4 )
озвучен беременный дюймовый дюймовый ɡ
Фрикативный безмолв ( F ) с ( ʃ ) ( x ) час
озвучен ( v ) ( С ) (( )
Приблизительный полуволон В Дж
боковой л
Трель ведущий

Орфографическая примечание : Звуки представлены орфографически их символами, как указано выше, за исключением:

  • / ð / IS 'z', так же, как и звук / z / (встречается только в арабском заимствовании, изначально содержащих / ð / / звук, но написание не отличается от арабских займов с / Z / Звук, и этот звук должен быть выучился отдельно говорящими).
  • / ɲ / IS 'NY'; 'n' до 'c' и 'J'
  • / ŋ / IS 'ng'
  • / θ / представлен как 's', так же, как и звук / s / (встречается только в арабских заимствованных словах, изначально содержащих звук / θ / , но написание не отличается от арабских займов с / s / sound, и этот звук Должен быть изучен отдельно говорящими). Ранее (до 1972 года) этот звук был написан «в стандартном малайском (не индонезийском)
  • Глотальная остановка / ʔ / является окончательной «k» или апострофом (хотя некоторые слова имеют эту глоттальную остановку в середине, такую ​​как ракьят )
  • / / is 'c'
  • / / is 'J'
  • / ʃ / IS 'и'
  • / x / is 'kh'
  • / j / is 'y'
  • / Q / is 'k'

Кредиты с арабского языка :

  • Фонемы, которые встречаются только в арабских займах, могут быть отчетливо выражены ораторами, которые знают арабский язык. В противном случае они, как правило, заменяются нативными звуками.
Таблица заимствованных арабских согласных
Отчетливый Ассимилирован Пример
/ x / / k / , / h / Слух, новости "Новости"
/ ð / / D / , / l / Редха, «Хорошая воля»
/Zˤ/ / l / , / z / Лохор, дзюр "Полдень"
/ / / / / ɡ / , / r / Невидимый, исчезнуть "скрытый"
/ ʕ / / ʔ / Saat, Sa'at "Второе (время)"
/ я / / с / Selasa "вторник"
/ Q / / k / Макам "Могила"


Первоначально у Малайя было четыре гласных, но во многих диалектах сегодня, включая стандартный малайский, у него шесть, с / i / split на / i, e / и / u / split на / u, o / . [ 26 ] Многие слова обычно выражены разнообразно, с [i, u] или [e, o] , а относительно мало слов требуют среднего гласного [e, o] .

Таблица гласных фонемы стандартных малайцев
Передний Центральный Назад
Закрывать я в
Середина и как а
Открыть а

Орфографическое примечание : оба / e / и / ə / / написаны с помощью ⟨e⟩ . Орфографические / E, O / являются относительно редкими, поэтому буква ⟨e⟩ обычно представляет / ə / . Есть некоторые гомографы; Например, Perang используется как для / pəraŋ / "War" и / peraŋ ~ piraŋ / "blond". (В Индонезии «блондинка» может быть написана Перанг или Пиранг .)

Некоторые взгляды / AI анализируются, at, oi / as difthongs. [ 30 ] [ 31 ] Тем не менее, [AI] и [AU] могут происходить только в открытых слогах, таких как Cukai («налог») и Пулау («Остров»). Слова с фонетическим дифтоном в закрытом слоге, таких как Baik («Хорошо») и Laut («Sea»), на самом деле являются двумя слогами. Поэтому альтернативный анализ рассматривает фонетические дифтоны [AI] , [Au] и [oi] как последовательность монофтона плюс приблизительный: / aj / , / aw / и / oj / соответственно. [ 32 ]

Существует правило гласной гармонии : непредоседовые гласные / I, E, U, O / в бизиллабических словах должны согласоваться по высоте, поэтому Hidung («нос») разрешено, но * Hedung не является. [ 33 ]

Сравнение нескольких стандартных произношений малайца [ 34 ]
Джохор-Риау

Произношение

Северный

Произношение

Баку и индонезийский

Произношение

⟨A⟩ в последнем открытом слоге / to / n / /a/ /a/
⟨I⟩ в финальном закрытом слоге с окончательным ⟨n⟩ и ⟨ng⟩ /и/ /я/ /я/
⟨I⟩ в последнем закрытом слоге с другими окончательными согласными /и/ /и/ /я/
⟨U⟩ в последнем закрытом слоге с окончательным ⟨n⟩ и ⟨ng⟩ // /в/ /в/
⟨U⟩ в последнем закрытом слоге с другими окончательными согласными // // /в/
окончательный тихий /r/ /r/

Исследование Ури Тадмора, которое было опубликовано в 2003 году, показывает, что мутация ⟨a⟩ в финальном открытом слоге является ареальной особенностью. В частности, это ареальная особенность западной австронезии. Ури Тэдмор классифицирует эти типы на четыре группы, как показано ниже. [ 35 ]

Final / A / мутация на малайско-индонезийских диалектах и ​​близлежащих австронезийских языках
Типы Фонемы "Малайский" Происхождение Местная языковая область
[a] (происхождение) [А] Кедах , Бруней Arean (например, Тенггер ), Саравак , Сабах , Калимантан (кроме Понтианак), Восточная Индонезия
Поднятый [A], [ɨ] Джохор , Понтианак , Брат Лэнд ( Джакарта ) Бали
Округлый [o], [он] Паттани , Палембанг Минангкабау , Матараман (например, Йогьякарта )
Выступил [ɛ] [e] Серебро , Джакарта , Самбас

Грамматика

[ редактировать ]

Малайский - это агглютинативный язык , а новые слова формируются тремя методами: прикрепление аффиксов к корневому слову ( прикрепление ), формирование составного слова (композиция) или повторение слов или частей слов ( удручание ). Существительные и глаголы могут быть основными корнями, но часто они получены из других слов посредством префиксов , суффиксов и округ .

Малайский не использует грамматический пол , и есть только несколько слов, которые используют естественный пол; То же самое слово используется для «он» и «она», которая есть Dia или для «его» и «ее», которая является Dia Punya . В малайском языке тоже нет грамматического множественного числа; Таким образом, оранг может означать либо «человек», либо «люди». Глаголы не перегибаются для человека или числа, и они не помечены для напряжения; Вместо этого напряженно обозначается наречиями времени (например, «вчера») или другими напряженными показателями, такими как Судах , уже «и Белум » еще не «. С другой стороны, существует сложная система глаголов, чтобы оформить нюансы смысла и обозначать голосовые или преднамеренные и случайные настроения .

Малайский не имеет грамматического предмета в том смысле, что английский делает. В непереходных положениях существительное идет перед глаголом. Когда есть как агент , так и объект , они разделены глаголом (OVA или AVO), с разницей, кодируемой в голосе глагола. OVA, обычно, но неточно называемый «пассивным», является основным и наиболее распространенным порядком слов. [ Цитация необходима ]

Словарь и заимствованные слова

[ редактировать ]

Малайский язык имеет много слов, заимствованных с арабского языка (в частности, религиозных термина), санскрита , тамильского , определенных синиточных языков , персидских (из -за исторического статуса малайского архипелага как торгового центра), а в последнее время, португальский , голландский и английский (в особо много научных и технологических терминов).

[ редактировать ]
Jakarta Creole Malay ( язык бетави )

Существует группа тесно связанных языков, на которых говорят малайцы и связанные с ними народы по всему Брунеи , Индонезии , Малайзии , Сингапуре , Южному Таиланду , Кампунг Алор в Восточном Тиморе и в дальних южных частях Филиппин . Они традиционно были классифицированы как малайские, пара-малай и малайский абориген, но это отражает географию и этническую принадлежность, а не правильную лингвистическую классификацию. Малайские языки взаимозаменяемы в различной степени, хотя различие между языком и диалектом во многих случаях неясно.

Para-Malay включает малайские языки Суматры . Это: Минангкабау , Центральный Малайский (Бенгкулу), Пекал , Таланг Мамак , Муси (Палембанг), Негери Сембилан (Малайзия) и Дуано ' . [ 36 ]

Малайцы аборигенов в тот день, когда малайцы разговаривают с местными жителями ( прото-малай в Маллайе ) AY JAWK , Помогите Канак , Autound , A и из выводов .

С днем ​​рождения, в том числе в Froup Free, солнце - расширение воздуха. включают в себя малайцы, призывающие индонезийскому, к индонезийскому трим, , , /Бруней, Бруней, малайский район малай любви , сатала любовь, любовь, городу , малайский, малайцы рис патаур , , потерю и Они . Жизнь M Помогите здесь.

Являются малайский . - залив услугами - предварительного изолированными масштаб Dili Malay, Kupang Malay, Manado Malay, Papuan Malay, Pattani Malay, Satun Malay, Songkhla Malay, Bangkok Malay, and

Из -за раннего урегулирования сообщества Кейп -Малай в Кейптауне , которая в настоящее время известна как цветные , многочисленные классические малайские слова были принесены в африкаанс .

Использование

[ редактировать ]
Аламат Лангкапури из Британского Цейлона (современный Шри-Ланка ). Первоначально опубликованный между 1869 и 1870 годами и написанный в сценарии Jawi , он отмечается, что является одной из первых газет на малайском языке. Читателя состоит из малайской дискоры на Цейлоне, а также на малайском архипелаге.

Степень, в которой малайские и связанные с ними малайские языки используются в странах, где это говорят, варьируется в зависимости от исторических и культурных обстоятельств. Малайский является национальным языком в Малайзии по статье 152 Конституции Малайзии и стал единственным официальным языком в Западной Малайзии в 1968 году, и в Восточной Малайзии постепенно с 1974 года. Однако английский продолжает широко использоваться в профессиональных и коммерческих областях. и в высших судах. Другие языки меньшинства также обычно используются крупными этническими меньшинствами страны. Ситуация в Брунее похожа на ситуацию в Малайзии.

В Сингапуре Малайский исторически был лингва франка среди людей разных национальностей. Несмотря на то, что это в значительной степени ушло на английский язык, Малайский все еще сохраняет статус национального языка а национальный гимн , Маджула Сингапура полностью находится на малайском языке. Кроме того, Парад командованиями в армии, полиции и гражданской обороне дается только на малайском языке.

Большинство жителей пяти самых южных провинций Таиланда - региона, который, по большей части, раньше был частью древнего малайского королевства, называемого Паттани , - набрал диалект Малайского под названием Yawi (не путать с Джави), который похож к келантанскому малайю, но язык не имеет официального статуса или признания.

Благодаря более раннему контакту с Филиппинами , малайские слова - такие как Далам Хати (сочувствие), Лувалхати (слава), Тенга Хари (полдень), SEDAP (вкусный) - развивались и были интегрированы в тагалуг и другие филиппинские языки .

Индонезийский оратор

В отличие от этого, индонезийский успешно стал лингва франка для своих разрозненных островов и этнических групп, отчасти потому, что колониальный язык, голландский, больше не говорят. (В Восточном Тиморе , который был управляется как провинция Индонезии с 1976 по 1999 год, в Индонезии широко говорят и признаны в соответствии с его конституцией как «рабочий язык».)

Малайзийский оратор

Помимо индонезийского , который развивался на малакканском диалекте, в Индонезии говорят много малайских сортов; Они разделены на западные и восточные группы. Западные малайские диалекты преимущественно говорят на Суматре и Борнео , которые сами разделены на малайский борт и суматран; Некоторые из наиболее широко распространенных малайских диалектов суматран - это Riau Malay , Langkat , Palembang Malay и Jambi Malay . Минангкабау , Керинси и Бенгкулу, как полагают, являются суматранскими малайскими потомками. Между тем, диалект Джакарты (известный как Бетави ) также принадлежит западной малайской группе.

Молодой человек говорит на малайском kedah

Abone creoles Malay Malay , , Manadado Ambonese Malay, North Moluccan Malay, Kupang Malay, Dili Malay, and Malay

Различия между обеими группами весьма наблюдаются. Например, слово kita означает «мы, мы» на западе, но означает «я, я» в Манадо, тогда как «мы, мы» в Манадо - это Торанг и Амбон Катонг (первоначально сокращенно от малайского Кита оранга «мы, люди») . Другое отличие - отсутствие притяжательных месторождений (и суффиксов) в восточных диалектах использует глагол PE и Ambon Pu (от Malay Punya '), чтобы отметить владение. В западном малайском, как Намаку и Рума Кита , но Кита Пе Нама и Торанг Пе Рума в Манадо и Бета -Пу Нама , Катунг Пу Рума на Амбон Диалект.

Произношение может варьироваться на западных диалектах, особенно произношение слов, заканчивающихся гласным «A». Например, в некоторых частях Малайзии и в Сингапуре Кита (включительно «мы, нас, наш») произносится как / kitə / , в Келантане и Южном Таиланде как / Kitɔ / , в Riau As / Kita / , в Палембанге как /Кито/ , в Бетави и Пераке как /Китɛ/ и в Кедах и Перлис как/kitɑ/.

Батавийские и восточные диалекты иногда считаются малайскими креольными, потому что ораторы не этнически малайские.

Все малайские ораторы должны быть в состоянии понять любой из приведенных ниже переводов, которые отличаются в основном по их выбору формулировки. Слова «Статья», Пасал и Перкара , и для «Декларации», Pernyataan и Perisytiharan , специфичны для индонезийских и малазийских стандартов, соответственно, но в остальном все слова найдены в обоих (и даже эти слова могут быть найдены со немного разные значения).

Статья 1 Универсальной декларации прав человека
Английский малайский
индонезийский [ 37 ] Стандартный "Малайский" [ 38 ]
Универсальная декларация прав человека Общее заявление о правах человека
(Общая декларация о правах человека)
Универсальная декларация прав человека
(Универсальная декларация прав человека)
Статья 1 Статья 1 Статья 1
Все люди рождаются свободными и равными по достоинству и правам. Они наделены разумом и совестью и должны действовать друг с другом в духе братства. Все рождены независимыми и имеют одинаковое достоинство и права. Они находятся в ментальной и совести и должны взаимодействовать друг с другом в духе Братства.

(Все люди рождаются свободными и имеют одинаковое достоинство и права. Они наделены разумом и совестью и должны ладить друг с другом в духе братства.)

Все люди рождаются свободно и равномерно с точки зрения достоинства и прав. У них есть мысли и чувства, и они должны действовать друг с другом с духом Братства.

(Все люди рождаются свободными и равны по достоинству и правам. У них есть мысли и чувства, и они должны ладить с духом братства.)

Смотрите также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ В контексте малазийского образования и закона «Бахаса Мелаю» используется в формальной литературе, такой как Конституция , однако малазийцы иногда также используются.
  2. ^ Поскольку стандартизированные разновидности Индонезии, Малайзия, Бруней и Сингапур являются структурно в значительной степени идентичны и в основном различаются по лексикону и, в меньшей степени, в фонетических деталях, зонтичные термины «малайский/индонезийский». [ 1 ] или "малайно-индонезийский" [ 13 ] часто используются в лингвистической литературе при обсуждении структуры или истории языка.
  1. ^ Jump up to: а беременный Блаз, Роберт (2013). Австронезийские языки (пересмотренный изд.). Австралийский национальный университет. HDL : 1885/10191 . ISBN  978-1-922185-07-5 .
  2. ^ Malay at EthnologueА Значок закрытого доступа
    Малайский (индивидуальный язык) в Этнологе (27 -е изд., 2024) Значок закрытого доступа
    Индонезийский в этнологе (27 -е изд., 2024) Значок закрытого доступа
    Стандартный малайский в этнологе (27 -е изд., 2024) Значок закрытого доступа
    Амбитор и этнолог (27 -е., 2024) Значок закрытого доступа
    Бэй Балай и Этнолог (27 -е изд., 2024) Значок закрытого доступа
    Назад индонезийский и январь (27 -е изд., 2024) Значок закрытого доступа
    (Дополнительные ссылки по «языковым кодам» в информационном поле)
  3. ^ Ули, Козок (10 марта 2012 г.). «Сколько людей говорят на индонезийском» . Университет Гавайев в Маноа . Получено 20 октября 2012 года . Джеймс Т. Коллинз ( Bahasa Sanskerta Dan Bahasa Melayu , Jakarta: KPG 2009) дает консервативную оценку приблизительно 200 миллионов миллионов и максимальная оценка 250 миллионов ораторов малайца (Collins 2009, p. 17).
  4. ^ «Kedah MB защищает использование Jawi на вывесках» . Звезда . 26 августа 2008 года. Архивировано с оригинала 29 октября 2012 года.
  5. ^ Дахлан, Х. Абдулла Зайни. Kitabati, Практические методы обучения чтению и написанию Pegon (Kitabati, Практические методы обучения чтению и написанию Pegon). Zaini Press. Доступ 19 апреля 2023 года .
  6. ^ Аннотация этой журнальной статьи написана на индонезийском языке (индонезийском), на латыни и в Пегоне : Estuningtiyas, R. (2021). Риджал Да'вах: Кх. Абдулла Syafi'ie (1910-1985). Международный журнал Пегона: Ислам Нусантара Цивилизация, 5 (01), 81-96. https://doi.org/10.51925/inc.v5i01.45
  7. ^ «Признание Бахаса Индонезии как официальный язык Генеральной конференции ЮНЕСКО» . unesco.org / документ №. 42 C/28 . Получено 20 ноября 2023 года .
  8. ^ Jump up to: а беременный "Восточно -Тиморские языки" . www.easttimorgovernment.com . Архивировано с оригинала 4 марта 2016 года . Получено 30 июля 2018 года .
  9. ^ Бауэр, Лори (2007). Справочник лингвистического студента . Эдинбург: издательство Эдинбургского университета.
  10. ^ 10 миллионов в Малайзии в качестве «малайского» или « малазийского », 5 миллионов в Индонезии как «малайский» плюс 260 миллионов как « индонезийский » и т. Д.
  11. ^ Вардхана, Дайан Эка Чандра (2021). «Индонезийский как язык АСЕАН во время нового жизненного поведения изменилась 2021» . Журнал социальной работы и научного образования . 1 (3): 266–280. doi : 10.52690/jswse.v1i3.114 . Получено 29 января 2021 года .
  12. ^ Амар Омар (1992). "Это как плюкентрический язык" В Клайне, Майкл Дж. (Ред.). Разные нормы Берлин и Нью -Йорк: Мутон де Грюйт. стр. 403–4. ISBN  3-11-012855-1 .
  13. ^ Tadmor, Uri (2009). "Малай-индонезийский". В Бернарде Комри (ред.). Основные языки мира (2 -е изд.). Лондон: Routledge. С. 791–818.
  14. ^ Орел (2004)
  15. ^ Andaya, Leonard Y. (2001). «Поиск« происхождения »Мелаю» (PDF) . Журнал исследований Юго -Восточной Азии . 32 (3): 315–330. doi : 10.1017/s0022463401000169 . S2CID   62886471 .
  16. ^ Вурм, Стивен ; Мюльхауслер, Питер ; Трион, Даррелл Т. (1996). Атлас языков межкультурного общения в Тихом океане, Азии и Америке: том I: Карты. Том II: Тексты . Уолтер де Грютер. п. 677. ISBN  978-3-11-081972-4 .
  17. ^ "Бахаса Мелаю Куно" . Bahasa-Malaysia-simple-fun.com. 15 сентября 2007 года. Архивировано с оригинала 26 декабря 2010 года . Получено 22 декабря 2010 года .
  18. ^ Цифровая библиотека Юго -Восточной Азии: о малайском архивировании 16 июня 2007 года на Archive.Today
  19. ^ М. Али (23 октября 2017 г.). «Лучшие действия: малайский поставка мира» . Голосование.go.id (на индонезийском).
  20. ^ Снеддон, Джеймс Н. (2003). Индонезийский язык: его история и роль в современном обществе . Unsw Press. п. 70. ISBN  978-0-86840-598-8 .
  21. ^ Jump up to: а беременный Снеддон, Джеймс Н. (2003). Индонезийский язык: его история и роль в современном обществе . Unsw Press. п. 62. ISBN  978-0-86840-598-8 .
  22. ^ Этнолог 16 классифицирует их как различные языки, ISO3 KXD и ​​MEO , но утверждает, что они «настолько тесно связаны, что однажды они могут быть включены как диалекты малайца».
  23. ^ "Малайский (малайский)" . Омниглат . Получено 30 августа 2008 года .
  24. ^ «Малайский может быть« языком АСЕАН » » . brudirect.com. 24 октября 2010 г. Получено 22 декабря 2010 года .
  25. ^ Salleh, Muhammad Haji (2008). Введение в современную малазийскую литературу . Куала -Лумпур: Национальный институт перевода Малайзия Берхад. стр. XVI. ISBN  978-983-068-307-2 .
  26. ^ Jump up to: а беременный Клайн, Адриан; Deterding, David (2011). «Стандартный малайский (бруней)» . Журнал Международной фонетической ассоциации . 41 (2): 259–268. doi : 10.1017/s002510031100017x . Полем
  27. ^ Карим, Ник Сафия; М. Онн, Фарид; Хаджи Моисей, Хашим; Махмуд, Абдул Хамид (2008). Грамматика зала (в малайском) (3 изд.). Куала -Лумпур: Языковой и библиотечный совет . стр. 297–303. ISBN  978-983-62-9484-5 .
  28. ^ Хасан, Абдулла (1972). Морфология малайского . Эдинбургский университет.
  29. ^ Содерберг, Крейг Д.; Олсон, Кеннет С. (2008). "Индонезийский" . Журнал Международной фонетической ассоциации . 38 (2): 209–213. doi : 10.1017/s0025100308003320 . ISSN   1475-3502 .
  30. ^ Асма Хадж, Омар (1985). Малайские штаммы . Куала -Лумпур: Языковой и библиотечный совет.
  31. ^ Ахмад, Захарани (1993). Генеративная фонология: теория и реализация . Куала -Лумпур: Языковой и библиотечный совет.
  32. ^ Clynes, Adrian (1997). «На прото-эстронезийском" дифтонгах " . Океаническая лингвистика . 36 (2): 347–361. doi : 10.2307/3622989 . JSTOR   3622989 .
  33. ^ Аделаар, К.А. (1992). Proto Malayic: реконструкция его фонологии и части его лексики и морфологии (PDF) . Канберра: Тихоокеанская лингвистика. doi : 10.15144/PL-C119 . ISBN  0858834081 Полем OCLC   26845189 .
  34. ^ Абу Бакр, Мухлис (18 декабря 2019 г.). «Произношение Джохор-Риау и стандартное произношение в контексте личности сингапурского малайского сообщества» . Проблемы в изучении языка . 8 (2). Doi : 10.33736/ils.1521.2019 . ISSN   2180-2726 . S2CID   213343934 .
  35. ^ Uri, Tadmor (2003). «Final / A / Mutation: заимствованная ареальная особенность в Западной Австронезии» (PDF) . Проблемы в австронезийской исторической фонологии (PL-550). CRCL, CRCL и/или автор (ы). Тихоокеанская лингвистика, Австралийский национальный университет: 15–36. doi : 10.15144/PL-550.15 . Получено 5 ноября 2022 года - через sealang.net/crcl.
  36. ^ Этнолог 16 также перечисляет Col, Hajj, Kaur, Kerinci, Kubu, Lubu '.
  37. ^ Стандарт назван как указано в: «Универсальная декларация прав человека - Бахаса Индонезия (индонезийская)» . Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека . Получено 17 марта 2021 года .
  38. ^ Другой языковой стандарт, помимо «индонезийского», называется просто «малайским», как указано в: «Универсальная декларация прав человека (Bahasa Melayu (малайский))» . Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2bd32da6f3bab623bdc151c2d43fa764__1726363020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/2b/64/2bd32da6f3bab623bdc151c2d43fa764.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Malay language - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)