идиш
идиш | |
---|---|
Иуде-Герман | |
Идиш , Идиш , Идиш или Иуда , Идиш / Идиш | |
Произношение | [(J) ɪdɪʃ] |
Уроженец | Центральная, восточная и западная Европа |
Область | Европа, Израиль, Северная Америка, Южная Америка, другие регионы с еврейским населением [ 1 ] |
Этническая принадлежность | Ашкенази евреи |
Носители родных | ≤ 600,000 (2021) [ 2 ] |
Ранняя форма | |
Диалекты |
|
Еврейский алфавит ( идиш орфография ) иногда латинский алфавит [ 5 ] | |
Официальный статус | |
Официальный язык в | |
Признанное меньшинство Язык в | |
Регулируется | Нет формальных тел Yivo Де -факто |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | yi |
ISO 639-2 | yid |
ISO 639-3 | yid - Инклюзивный код Отдельные коды: ydd - Восточный идиш yih - Западный идиш |
Глотолог | east2295 Восточный идиш west2361 Западный идиш |
Лингфере | 52-acb-g = 52-acb-ga (запад) + 52-acb-gb (восток); В общей сложности 11 сортов |
![]() Идиш классифицируется как уязвимый Атласом ЮНЕСКО мировых языков в опасности (2023) [ 9 ] |

Идиш ( Идиш , Идиш или Идиш , идиш или удостоверение личности , пронфорд [неостановка) кричать Yengue) , Lt. « Еврейский » ; Идиш-Тиш , исторически также идиш-Тайш , горит. « Иудей-герман » ) [ 10 ] это западно германский язык, исторически говорящий евреями ашкенази . Он возник в 9 -м веке [ 11 ] : 2 Центральная Европа , и предоставила зарождающуюся общину ашкенази на родном языке, основанном на высоком немецком, сливом со многими элементами, взятыми у иврита (особенно Мишнаика ) и в некоторой степени арамейской . Большинство разновидностей идиша включают элементы славянских языков , а словарный запас содержит следы романтических языков . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] Идиш традиционно писался с использованием еврейского алфавита ; Тем не менее, существуют различия, включая стандартизированную орфографию yivo , в которой используется латинский алфавит.
До Второй мировой войны было 11–13 миллионов докладчиков. [ 15 ] [ 16 ] Восемьдесят пять процентов из примерно шести миллионов евреев, убитых в Холокосте, были идишскими спикерами, [ 17 ] приводя к огромному снижению использования языка. Ассимиляция после Второй мировой войны и Алии (иммиграция в Израиль) еще больше снизила использование идиша среди выживших после адаптации к иврите в Израиле. Тем не менее, число идиш-спикеров увеличивается в хасидских сообществах. В 2014 году Йиво заявил, что «большинство людей, которые говорят на идише в своей повседневной жизни, являются хасидимом и другими харедмом », население которого в то время оценивалось от 500 000 до 1 миллиона. [ 18 ] Оценка 2021 года в Университете Рутгерса заключалась в том, что в остальном мире было 250 000 американских докладчиков, 250 000 израильских докладчиков и 100 000 человек (в общей сложности 600 000). [ 2 ]
Самые ранние выжившие ссылки датируются 12 веком и назовите язык , Loshn -shknaz "Язык Аскеназа") или טײַטש ( Taytsh ), вариант Tiutsch , современное название для среднего высокого немца . В разговорной речи иногда называют языком מאַמע־לשון ( Mame-Loshn , Lit. «родной язык»), отличив его от Лошн Койдеш , «Святой язык » ), что означает иврит и арамейский. [ 19 ] Термин «идиш», короткий для Идиша Тайта («еврейский немецкий»), не стал наиболее часто используемым обозначением в литературе до 18 -го века. В конце 19-го и в 20-м веке язык чаще назывался «еврейским», особенно в нееврейских контекстах, но «идиш» снова является самым распространенным назначением сегодня. [ 20 ] [ 18 ]
Современный идиш имеет две основные формы : восточная и западная. Восточный идиш сегодня встречается гораздо чаще. Он включает в себя юго -восточный (украинско -романский), средний (польский -галикский венгерский) и северо -восточные (литовские -беларусские) диалекты. Восточный идиш отличается от западного как его гораздо большим размером, так и благодаря обширному включению слов славянского происхождения. Западный идиш разделен на юго -западный (швейцарский -альсоатический немецкий немецкий), Средний Западный (Центральный Герман) и северо -западные (Нидерландодный немецкий) диалекты. Идиш используется в ряде еврейских общин хареды по всему миру; Это первый язык дома, школы и во многих социальных условиях среди многих евреев хареды, и используется в большинстве хасидских иешивы .
Термин «идиш» также используется в смысле прилагательного, синонимы «ашкенази -еврейка», для обозначения атрибутов идишкеита («культура ашкенази»; например, идиш кулинария и «идишская музыка» - Клецмер ). [ 21 ]
Часть серии на |
Еврейская культура |
---|
![]() |
История
[ редактировать ]Происхождение
[ редактировать ]К 10 веку в Центральной Европе сформировалась отличительная еврейская культура. [ 22 ] : 151 К высокому средневековому периоду их область поселения, сосредоточенная на Рейнской местности ( Мейнц ) и Палатината (особенно черви и шпионов ), стала известна как Ашеназ , [ 23 ] Первоначально термин, используемый из скифии , а затем в различных областях Восточной Европы и Анатолии. На средневековом иврите Раши . (ум. 1105) Ашкеназ становится термином для Германии и אשכּנזי Ашкенази для евреев, поселившихся в этой области [ 22 ] : ГЛАВА 3, ЭНДНЕТ 9 [ необходима цитата для проверки ] [ 24 ] Ашкеназ граничал на этом районе, населенном другой отличительной еврейской культурной группой, евреями Сефарди , которые находились в южной части Франции . Ашкенази культура позже распространилась в Восточную Европу с крупномасштабными миграциями населения. [ 25 ]
С уверенностью ничего не известно о местном языке первых евреев в Германии, но было выдвинуто несколько теорий. Как отмечалось выше, первым языком ашкеназима, возможно, был арамейский , народные евреи в римской Иудеи и древней и ранней средневековой мезопотамии . Широкое использование арамейского среди крупного нееврейского сирийского торгового населения римских провинций, в том числе в Европе, усилило бы использование арамейских среди евреев, занимающихся торговлей. В римские времена многие из евреев, живущих в Риме и южной Италии , казалось, были греческими , и это отражается на некоторых личных именах ашкенази (например, Калони и идиш Тодрес ). Еврейский, с другой стороны, считался священным, зарезервированным для ритуальных и духовных целей, а не для общего использования.
Установленный взгляд состоит в том, что, как и в случае с другими еврейскими языками , евреи, говорящие на разных языках, изучали новые костерриториальные народные народные народные народные народные народные народные языки, которые они затем иудействовали. В случае идиша этот сценарий рассматривает его как появляющийся, когда докладчики Zarphatic (Judeo-French) и других языков Judeo-Romance начали приобретать разновидности среднего высокого немца , и из этих групп общилось ашкенази. [ 26 ] [ 27 ] Точно то, что немецкое субстрат лежит в основе самой ранней формы идиша, оспаривается. Еврейская община в Рейнской местности встретила бы средние высокие немецкие диалекты, с которых появятся немецкие диалекты современного периода. Еврейские общины высокого средневекового периода бы говорили о своих собственных версиях этих немецких диалектов, смешанных с лингвистическими элементами, которые они сами принесли в регион, в том числе многие иврит и арамейские слова, но есть также романтика. [ 28 ]
В Макса Вайнрайха модели еврейские носители старого французского или старого итальянца , которые были грамотными в литургическом иврите или арамейском , или оба, мигрировали через южную Европу, чтобы поселиться в долине Рейнс в районе, известной Лотарингя как Лотер ), простирающийся над частями Германии и Франции. [ 29 ] Там они столкнулись и находились под влиянием еврейских носителей высоких немецких языков и нескольких других немецких диалектов. И Вайнрайх, и Соломон Бирнбаум разработали эту модель дальше в середине 1950-х годов. [ 30 ] По мнению Вайнрайха, этот старый идишский подложка позже разбил в две отдельные версии языка, западного и восточного идиша. [ 31 ] Они сохранили семитский словарь и конструкции, необходимые для религиозных целей, и создали форму речи иудео-герман, иногда не принимаемую как полностью автономный язык.
Идиш был богатым, живым языком, болтающим языком городского населения. У него были ограничения его происхождения. Было немного идишских слов для животных и птиц. У него практически не было военного словаря. Такие пустоты были заполнены заимствованием у немецкого , польского и русского языка . Идиш был особенно хорош в заимствовании: с арабского , с иврита , от арамейского и от всего, с чем он пересекался. С другой стороны, способствовало английскому . - американскому это [sic] его главная добродетель лежит во внутренней тонкости, особенно в ее характеристике человеческих типов и эмоций. Это был язык уличной мудрости, умного произведения, пафоса, отставки и страданий, которые он подчинялся юмором, интенсивной иронией и суевериям. Исаак Башевис Сингер , ее величайший практикующий, отметил, что это единственный язык, который никогда не говорил мужчин у власти.
- Пол Джонсон , История евреев (1988) [ 32 ]
Более поздние лингвистические исследования усовершенствовали модель Weinreich или предоставили альтернативные подходы к происхождению языка, причем точки спора были характеристикой ее германской базы, источником его иврита/арамейской адстраты , а также средства и местоположение этого слияния. Некоторые теоретики утверждают, что слияние произошло с баварской базой диалекта. [ 27 ] [ 11 ] : 9–15 Два основных кандидата на зародышевую матрицу идиша, Рейнлены и Баварии не обязательно несовместимы. Возможно, в двух регионах были параллельные события, посевывая западные и восточные диалекты современного идиша. Довид Кац предлагает, чтобы идиш вышел из контакта между спикерами высококачественных и арамейских евреев с Ближнего Востока. [ 15 ] Линии развития, предложенные различными теориями, не обязательно исключают другие (по крайней мере, не совсем); В статье на форварде утверждается, что «в конце концов, новая« стандартная теория »происхождения идиша, вероятно, будет основана как на работе Вайнрейха, так и его претендентов». [ 33 ]
Пол Векслер предложил модель в 1991 году, которая взяла идиш, под которым он подразумевает, прежде всего, восточный идиш, [ 31 ] вообще не быть генетически обоснованным на германском языке, а скорее как « иудео-сорбиянка » (предлагаемый западный славянский язык ), который был отождествлен высоким немецким. [ 27 ] В более недавней работе Уэкслер утверждал, что восточный идиш генетически не связан с западным идиш. Модель Уэкслера была встречена с небольшой академической поддержкой и сильными критическими проблемами, особенно среди исторических лингвистов. [ 27 ] [ 31 ]
Письменные доказательства
[ редактировать ]

Идишская орфография развилась в конце средневекового периода. Впервые он записан в 1272 году, с самым старым выжившим литературным документом на идише, благословением, найденным в черви Махзор (еврейская молитвенная книга). [ 34 ] [ 35 ] [ 12 ]
идиш | Достигнут База и Даер Дахаш |
---|---|
Транслитерированный | Китул, спасибо, я сделаю это, см. Vaer dis mahhazor в Beis hakneses, казнь |
Переведенный | Пусть придет хороший день, который переносит эту молитвенную книгу в синагогу. |
Эта короткая рифма декоративно встроена в чисто еврейский текст. [ 36 ] Тем не менее, это указывает на то, что идиш того дня был более или менее регулярным средним гекаим, написанным в еврейском алфавите, в который ивритские слова - מַחֲזוֹר , махазор (молитвенный книг для высоких святых ) и בֵּיתֿ , 'синагога' (читай в Идиш как Бейс Хакнесс ) - был включен. Niqqud выглядит так, как будто он мог быть добавлен вторым писцом, и в этом случае его, возможно , потребуется от отдельности и не может указывать на произношение рифмы во время его первоначальной аннотации.
В течение 14 -го и 15 -го веков, песни и стихов на идише и макаронические пьесы на иврите и немецкий, начали появляться. Они были собраны в конце 15 -го века Менахем Бен Нафтали Олдэндорф. [ 37 ] За тот же период, похоже, появилась традиция о адаптации еврейской общины, адаптируя свои собственные версии немецкой светской литературы. Самым ранним эпическим стихотворением идиша такого рода является Dukus Horant , который выживает в знаменитом Кембриджском кодексе T.-S.10.K.22. Эта рукопись 14-го века была обнаружена в Каире Генизе в 1896 году, а также содержит коллекцию повествовательных стихов по темам из ивритской Библии и Аггады .
Печать
[ редактировать ]Появление печатной станки в 16-м веке позволило крупномасштабному производству работ, по более дешевой цене, некоторые из которых выжили. Одной из особенно популярных работ был ) Элией Левиты , Bovo-Bukh ( בָּבָֿא-בּוך составленной около 1507–08 и напечатанной несколько раз, начиная с 1541 года (под названием Bovo d'Antona ). Левита, самая ранняя по имени идиш автор, также мог написать פּאַריז און װיענע pariz un viene ( Париж и Вена ). Еще один идиш пересказывает рыцарский роман, װידװילט vidvilt (часто называемый «widuwilt» немецкими учеными), предположительно датируется 15 -м веком, хотя рукописи происходят с 16 -го числа. Он также известен как Киниг Артус Хоф , адаптация среднего немецкого романтического романса Вигалуа Вирнта фон Графенберга . [ 38 ] Другим важным писателем является Avroham Ben Schemuel Pikartei, который в 1557 году опубликовал перефразию о Книге Иова .
Женщины в общине ашкенази традиционно не были грамотны на иврите, но читали и писали идиш. Поэтому разработана литература, для которой женщины были основной аудиторией. Это включало светские произведения, такие как Bovo-Bukh , и религиозное письмо специально для женщин, таких как צאנה וראינה tseno Ureno и תחנות tkhines . Одним из самых известных авторов ранней женщины была Глюккель из Хамелна , чьи мемуары все еще находятся в печати.

Сегментация идишской читательской аудитории, между женщинами, которые читают מאַמע־לשון mame-loshn , но не לשון־קדש loshn-koydesh , и мужчины, которые читали оба, была достаточно значимой, что отличительные шрифты использовались для каждого. Название, обычно данное полукурсивной форме, используемой исключительно для идиша, было ווײַבערטײַטש ( Vaybertaytsh , «Женский Taytsh » , показанный в заголовке и четвертый столбец в Shemot Devarim ), с квадратными ивритными буквами (показаны в третьем колонке) зарезервированы для текста. На этом языке и арамейском. Это различие было сохранено в общей типографской практике до начала 19 -го века, когда в Вайбертайте были установлены книги идиша (также называемые מעשייט mesheyt или מאַשקעט Mashket - конструкция неопределенна). [ 39 ]
Дополнительным отличительным полуикурсивным шрифтом был и до сих пор используется для раввинского комментария о религиозных текстах, когда на одной странице появляются иврит и идиш. Это обычно называют сценарием Раши , от имени самого известного раннего автора, чей комментарий обычно печатается с использованием этого сценария. (Раши также является шрифтом, обычно используемым, когда сефардский аналог идиш, иудао-испаниш или Ладино напечатан в иврите.)
Секуляризация
[ редактировать ]Западный идишский диалект - иногда унизительно помечен Mauscheldeutsch , [ 40 ] т.е. "Моисей немецкий" [ 41 ] - Эклемен в 18 -м веке, как эпоха просвещения и Хаскала, привела к тому, что идиш как коррумпированный диалект. Например, прусский еврейский историк 19-го века Генрих Грейц написал, что «язык евреев [в Польше] ... Дегенератат [Эд] в нелепого жаргона, смесь немецких, польских и талмудических элементов, неприятные Заикание, сделанное еще более отталкивающим от принудительных попыток остроумия ». [ 42 ]
Маскиль ) , (тот, кто принимает участие в Хаскале писал и способствует акклиматизации во внешний мир. [ 43 ] Еврейские дети начали посещать светские школы, где на снятом языке и преподавании был немецкий язык, а не идиш. [ 43 ] [ 44 ]
Идиш решет на наших ушах и искажает. Этот жаргон на самом деле неспособен выразить возвышенные мысли. Мы обязаны отбрасывать эти старые тряпки, наследие темного средневековья.
В связи с ассимиляцией немецкого языка и возрождению иврита западный идиш выжил только как язык «интимных семейных кругов или тесных торговых групп». [ 46 ]
В Восточной Европе реакция на эти силы приняла противоположное направление, и идиш стал сплоченной силой в светской культуре (см. Движение идишиста ). Известными идишскими писателями конца 19 -го и начала 20 -го веков являются Шолем Янкев Абрамович, пишущий как Менделе Мохер Сторим ; Шолем Рабиновитш, широко известный как Шолем Алейхем , чьи истории о טבֿיה דער מילכיקער ( Tevye der Milkhiker , « Tevye The Dairyman») вдохновил на бродвейский музыкальный и кинофильм на крыше ; и Исаак Лейб Перец .
20 -й век
[ редактировать ]

В начале 20 -го века, особенно после Социалистической Октябрьской революции в России, идиш стал крупным восточным европейским языком. Его богатая литература была опубликована более широко, чем когда-либо, театр идиш и идишский кинематографист , и какое-то время он достиг статуса одного из официальных языков недолговечной галицкой советской социалистической республики . Образовательная автономия для евреев в нескольких странах (особенно в Польше ) после Первой мировой войны привела к увеличению формального образования на идишском языке, более единой орфографии, а также к основанию идишского научного института идишского научного института . В Вильниусе были дебаты о том, какой язык должен принимать первенство, иврит или идиш. [ 47 ]
Идиш значительно изменился в течение 20 -го века. Майкл Уэкс пишет: «Поскольку все большее число ораторов идиш переехало из славянского говорящего на восток в Западную Европу и Америку в конце 19-го и начале 20-го веков, что они были настолько быстрыми, чтобы сбросить славянский словарь, что самые выдающиеся идишские писатели того времени -Основатели современной идишской литературы, которые все еще жили в славянских странах,-отменили печатные издания своих творческих лиц, чтобы устранить устаревшие и «ненужные» раницы ». [ 48 ] Словарь, используемый в Израиле, поглощал много современных ивритных слов, и в Соединенных Штатах было аналогичное, но меньшее увеличение английского компонента идиша и, в меньшей степени, в Соединенном Королевстве. [ Цитация необходима ] Это привело к некоторым трудностям в общении между носителями идиша из Израиля и из других стран.
Фонология
[ редактировать ]Существует значительная фонологическая вариация между различными идишскими диалектами . Описание, которое следует из современного стандартного идиша, который был разработан в начале 20 -го века и часто встречается в педагогических контекстах.
Согласные
[ редактировать ]Губ | Альвеолярный | Почтолялярный | Палатальный | Велар / | Глотант | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
жесткий | мягкий | жесткий | мягкий | ||||||
Носовой | м | не | ( nʲ ) | ( EA ) | |||||
Шириной | безмолв | п | Т | k | ( 4 ) | ||||
озвучен | беременный | дюймовый | ɡ | ||||||
Афциризм | безмолв | Т.С. | ( TSʲ ) | Tʃ | ( Tʃʲ ) | ||||
озвучен | DZ | ( DZʲ ) | Dʒ. | ( Dʒʲ ) | |||||
Фрикативный | безмолв | фон | с | ( Sʲ ) | с | х | час | ||
озвучен | v | С | ( Zʲ ) | ( ʒ ) | ʁ | ||||
Ротик | ведущий | ||||||||
Приблизительный | центральный | Дж | |||||||
боковой | л | ( ʎ ) |
- / m, p, b/ являются билабиальными , тогда как / f, v/ являются лабиодиентами . [ 49 ]
- - / L ʎ / Контраст рухнул в некоторых динамиках. [ 49 ]
- Палатализированные короналы / nʲ, tsʲ, dzʲ, tʃʲ, dʒʲ, sʲ, zʲ / появляются только в славянских займах. [ 49 ] Фонемический статус этих приятных согласных, а также любых других афцирированных, неясно.
- / k, ɡ/ и [ŋ] являются велар , тогда как / j, ʎ/ являются небными. [ 49 ]
- [ŋ] является аллофоном / n / после / k, ɡ / , и он может быть только слоговым [ŋ̍] . [ 49 ]
- [ɣ] является аллофоном / χ / до / b, d, ɡ, v, z, ʒ / . [ 50 ] [ страница необходима ]
- Фонетическая реализация / χ / и / nʲ / неясна:
- В случае / χ / , [ 49 ] Поставляет его в колонку «Велар», но последовательно использует символ, обозначающий глухой фрикативный ⟨χ χ⟩⟩ для транскрибирования его. Таким образом, можно с уверенностью предположить, что / χ / является фонетически Uvular [ χ ] .
- В случае / nʲ / , [ 49 ] Постанавливает его в колонку «лавализированной». Это может означать, что это либо палатализованный альвеолярный [nʲ] , либо альвеоло-палатальный [ ɲ̟ ] . / ʎ/ может также быть альвеоло-палатальным [ ʎ̟ ] , а не просто небатальным.
- Rhotic /r/ может быть альвеолярным или Uvular, либо трель [ r ~ ʀ ] , либо, чаще всего, лоскут/Tap [ ɾ ~ ʀ̆ ] . [ 49 ]
- Глотальная остановка [ʔ] появляется только в виде интервенционного сепаратора. [ 49 ]
Как и на славянских языках, с которыми идиш долго контактировал ( русские, белорусские , польские и украинские ), но в отличие от немецких, безмолвные остановки практически не имеют стремления ; В отличие от многих таких языков, озвученные остановки не оказаны в финальной позиции. [ 49 ] Более того, идиш имеет регрессивное озвучивание ассимиляции , так что, например, זאָגט / zɔt / ('говорит') произносится [zɔkt] и הקדמה / hakˈdɔmɜ / ('предисловие') произносится [haˈdɔmɜ] .
Гласные
[ редактировать ]Фонемы гласных стандартных идиш:
Передний | Центральный | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | ɪ | ʊ | |
Открытая среда | ɛ | ɜ | Да |
Открыть | а |
- / ɪ, ʊ/, как правило, почти закрывают [ ɪ , ʊ ] соответственно, но высота / ɪ/ может свободно варьироваться между более высоким и более низким аллофоном. [ 49 ]
- / ɜ/ появляется только в безударных слогах. [ 49 ]
Переднее ядро | Центральное ядро | Заднее ядро |
---|---|---|
Лей 4 | Aɪ. | СОВЕТЫ |
- Последние два дифтонга могут быть реализованы как [aɛ] и [ɔɜ] соответственно. [3]
Кроме того, соноранты / L / и / n / могут функционировать как ядра слога :
- Азал / ˈɛɪzl̩ / 'onkey'
- Вечер / ɔvn̩t / 'вечер'
[M] и [ŋ] также выглядят как ядра слогов, но только как аллофоны / N / , после билабиальных согласных и дорсальных согласных , соответственно.
Слоговые сонораны всегда безударны.
Диалектные вариации
[ редактировать ]На стрессовых гласных на диалектах идиша можно понять, учитывая их общее происхождение в звуковой системе Proto-Yiddish. Идишская лингвистическая стипендия использует систему, разработанную Максом Вайнрайхом в 1960 году, чтобы указать потомки диафоний прото-идишских гласных. [ 11 ] : 28
Каждому прото-иддишскому гласному предоставляется уникальный двухзначный идентификатор, и его рефлексы используют его в качестве индекса, например, юго-восточный O 11 -главный/O/, произошедший от Proto-yiddish */a/. [ 11 ] : 28 Первая цифра указывает на качество Proto-yiddish (1-=*[a], 2-=*[e], 3-=*[i], 4-=*[o], 5-=*[u]), и второе относится к количеству или дифтонгевизации (-1 = короткий, -2 = длинный, -3 = короткий, но удлиняемый в начале истории идиша, -4 = дифтонг, -5 = особа ) [ 11 ] : 28
Гласные 23, 33, 43 и 53 имеют те же рефлексы, что и 22, 32, 42 и 52 во всех идишских диалектах, но они разработали различные значения на среднем высоком немецком языке ; Кац (1987) утверждает, что они должны быть обрушиваются с серией -2, оставляя только 13 из серии -3. [ 50 ] : 17
|
|
|
Сравнение с немецким
[ редактировать ]В словаре германского происхождения различия между стандартным немецким и идишским произношением в основном в гласных и дифтонгах . У всех сортов идиша не хватает немецкого переднего фронта, округлых гласных / œ, Øː / и / y, yː / , объединив их с / ɛ, E: / и / ɪ, i: / , соответственно.
Дифтоны также подверглись различным событиям на немецком и идише. Там, где стандартный немецкий объединил средний высокий немецкий дифтонг EI и длинный гласный î до / aɪ / , идиш сохранил различие между ними; И также стандартный немецкий / ɔ / соответствует как MHG Diphthong öu, так и с длинным гласным IU , который на идише объединился со своими необированными аналогами EI и î , соответственно. Наконец, стандартный немецкий / aʊ / соответствует как MHG Diphthong OU , так и к длинному гласному , но на идише они не объединились. Хотя стандартный идиш не различает эти два дифтона и делает оба как / ɔɪ / , различие становится очевидным, когда два дифтона подвергаются германским умлаут , например, в формировании множества:
Единственный | Множественное число | ||||
---|---|---|---|---|---|
Английский | MHG | Стандартный немецкий | Стандартный идиш | Стандартный немецкий | Стандартный идиш |
дерево | бум | Дерево /Baʊ̯m / | Дерево / bɔɪm / | Buymeme /ˈbɔhous̯ə / | Деревья / bɛɪmɜr / |
живот | Avonel | Bauch /baʊ̯x / | Живот / bɔɪχ / | Нищего / | В /baɪχɜr / |
Различия по длине гласных в немецком языке не существует в северо -восточных (литовских) сортах идиша, которые образуют фонетическую основу для стандартного идиша. В этих разновидностях качества гласных в большинстве паров длинных/коротких гласных расходились, и поэтому фонематическое различие осталось.
Существуют согласованные различия между немецким и идишским. Идиш деафрирует средний высокий германский безмолвный лабиодиентальный афцимат / pf / to / f / изначально (как в פֿונט funt , но это произношение также является квази-стандартом по всей северной и центральной Германии); / pf/ поверхности в виде неподвижного / p/ medially или, наконец, (как в עפּל / ɛpl/ и קאָפּ / kɔp/ ). Кроме того, окончательные озвученные остановки появляются на стандартном идише, но не на северном стандарте немецкого.
М. Вайнрейх | Произношение | Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Средний высокий немецкий | Стандартный немецкий | Западный идиш | Северо -Восточный ("Litvish") | Центральный ("Пойлиш") | Юго-Восточный ("Украинский") | MHG | Стандартный немецкий | Стандартный идиш | |
1 | А в закрытом слоге | Короткий A / A / | /a/ | /a/ | /a/ | /a/ | Сделай Глат | сделать, гладкий /ˈmaxən, ɡlat / | Сделать, гладкий / maχn, ɡlat / |
2 | â | длинный a / aː / | /oː/ | /нет / | /Люк ̐/ | /в/ | Такой же | Самен / Zaːman / | Семя / Zɔɪ̯mn̩ / |
3 | слоге в открытом | / Aː / | Отец, скажем | Отец, скажем /ˈfaːtɐ, zaːən / | Отец, скажем / fɔtr, zɔɔn / | ||||
E 1 | e, ä, æ , все в закрытом слоге | рубашка and short e / ɛ/ | /f/f/ | /f/f/ | /f/f/ | /f/f/ | Беккер, Человек | Bäcker, Mensch /ˈbɛkɐ, mɛnʃ / | Бейкер, человек / bɛkɜr, mɛntʃ / |
ö в закрытом слоге | Короткий ö / œ / | гнома | Дочери /ˈtœçtɐ / | Дочери / tɛwtɜr / | |||||
E 5 | ä и æ в открытом слоге | Длинный ä / ɛː / | /E/ | / eː ~ eɪ / | /eɪ ~ ɪ/ | Резать | Сыр /ˈkːzə / | Сыр / kɛz / | |
E 2/3 | E в открытом слоге и ê | длинный e / eː / | / Валентина | /eɪ/ | /Aɪ/ | /eɪ/ | осел | Падение /eːzl̩ / | Осли / ɛɪzl / |
ö в открытом слоге и œ | Длинный ö / Øː / | Schœne | Красиво /ʃøːn / | Shin /ʃɛɪn / | |||||
Я 1 | Я в закрытом слоге | Короткий i / ɪ / | /ɪ/ | /ɪ/ | /ɪ/ | /ɪ/ | нет | не /nɪth / | Не / nɪʃt / |
ü в закрытом слоге | Короткий ü / y / | Брюк, бархатисто | Мост, пять /ˈbʁkə, fhenf / | Мост, finpf / brɪk, fɪnf / | |||||
Я 2/3 | я в открытом слоге и т.е. | в i / ː / / | /я/ | /я/ | /я/ | любовь | Любовь /ˈliːbə / | Любовь / lɪbɜ / | |
ü в открытом слоге и üe | Long ü / yː / | Грюин | Зеленый /ʁyːn / | Зеленый /ɡrɪn / | |||||
O 1 | o В закрытом слоге | Коротко это / время / | /нет / | /нет / | /нет / | /нет / | Голова, Шолн | Голова, должна /kɔpf, ˈzɔlən / | Головы, должны / kɔp, zɔln / |
O 2/3 | o В открытом слоге и | Long O / Oː / | / по меньшей мере | /eɪ/ | / Здесь 4 / | / Здесь 4 / | Хоч, Шон | High, уже /hoːx, ʃoːn / | Высокий, уже / hɔɪχ, ʃɔɪn / |
U 1 | ты в закрытом слоге | Короткий u / ʊ / | /ʊ/ | /ʊ/ | /ɪ/ | /ɪ/ | охотиться | Собака /haint / | Собака / hʊnt / |
U 2/3 | ты в открытом слоге и uo | Длинный u / uː / | /Люк ̐/ | /я/ | /я/ | быть | Book /buːx / | Книга / bʊχ / | |
E 4 | нет | Нет /acl / | / Aː / | /eɪ/ | /Aɪ/ | /eɪ/ | Влиш | Мясо /flaɪ̯ʃ / | Лицо / flɛɪʃ / |
Я 4 | Q. | /Aɪ/ | /Aɪ/ | / Aː / | /a/ | мой | My /maɪ̯n / | My / maɪn / | |
O 4 | или | Au /aʊ / | / Aː / | /eɪ/ | / Здесь 4 / | / Здесь 4 / | Оу, Куфен | Также купить /aʊ̯x, ˈkaʊ̯fən / | Также купить / ɔɪχ, kɔɪfn / |
U 4 | и | / по меньшей мере | / Здесь 4 / | /oː ~ или/ | / I ~ u / | дом | Выпить / haʊ̯s / | Дом / hɔɪz / | |
(E 4 ) | когда | Он и я / | / Aː / | /eɪ/ | /Aɪ/ | /eɪ/ | Vröude | Freude /ˈfʁfʁfʁdyshy˯dcom / | Жареный / frɛɪd / |
(I 4 ) | iu | /Aɪ/ | /Aɪ/ | / Aː / | /a/ | Диут | Спуститесь / / S это отец ответил «Сам». | Немецкий / daɪtʃ / |
Сравнение с ивритом
[ редактировать ]Произношение гласных в идишских словах ивритского происхождения похоже на ашкенази иврит , но не идентично. Наиболее заметным отличием является Камац Гадол в закрытых слогах, которые произносится так же, как и Пата на идише, но так же, как и любой другой камац на иврите ашкенази. Кроме того, иврит не имеет никакого сокращения безударных гласных, и поэтому данное название Jochebed onpect יוֹכֶבֶֿד было бы / jɔɪˈχɛvɛd / на иврите ашкенази, но / ˈjɔɔɔd / на стандартном идише.
М. Вайнрейх | Тиберийская вокализация | Произношение | Примеры | ||
---|---|---|---|---|---|
Западный идиш | Северо -Восточный ("Litvish") | Центральный ("Пойлиш") | Стандартный идиш | ||
1 | Отец закрыт Гадол . | /a/ | /a/ | /a/ | Тем не менее, Unamelizing / almɜn, KSAV / |
2 | Камац Гадоль в открытом слоге | /oː/ | /нет / | /Люк ̐/ | / ˈPɔnɜm / |
E 1 | Цере и Сегол в закрытом слоге; Хатаф Сегол | /f/f/ | /f/f/ | /f/f/ | Gt, habira, emma /gɛt, ˈχɛvrɜ, ˈɛmɜs / |
E 5 | Сегол в открытом слоге | /E/ | / eː ~ eɪ / | Gap /ˈgɛfɜn / | |
E 2/3 | слоге в открытом | / Валентина | /eɪ/ | /Aɪ/ | Порядок /ˈsɛɪdɜr / |
Я 1 | Hiriq в закрытом слоге | /ɪ/ | /ɪ/ | /ɪ/ | Класс /ˈdɪbɜk / |
Я 2/3 | Hiriq в открытом слоге | /я/ | /я/ | Состояние /mɜˈdɪnɜ / | |
O 1 | Хом и Камац Катан в закрытом слоге | /нет / | /нет / | /нет / | Мудрый, курица /ˈχɔχmɜ, ɔf / |
O 2/3 | Холам в открытом слоге | / по меньшей мере | /eɪ/ | / Здесь 4 / | Трейдер /ˈsɔɪχɜr / |
U 1 | Кубуц и Шурук в закрытом слоге | /ʊ/ | /ʊ/ | /ɪ/ | Mam /mʊm / |
U 2/3 | Кубуц и Шурук в открытом слоге | /Люк ̐/ | /я/ | Забота /ˈʃʊrɜ / |
Пата в открытом слоге , такой же, как путь Хатаф , непредсказуемо разделены между 1 и 2 : nece, no / kaˈdɔɔs, ˈnaɜs / ; Dream, Class / ˈχɔlɜm, ˈχasɜnɜ / .
Грамматика
[ редактировать ]Грамматика идиша может немного отличаться в зависимости от диалекта. Основная статья посвящена стандартной форме идишской грамматики, а также признает некоторые диалектные различия. Грамматика идиша имеет сходство с немецкой грамматической системой, а также грамматические элементы из ивритных и славянских языков.
Письменная система
[ редактировать ]Идиш написан в еврейском алфавите , но его орфография значительно отличается от иврита . Принимая во внимание, что на иврите многие гласные представлены только при желании по диаклитическим знакам, называемым Niqqud , идиш использует буквы для представления всех гласных. Несколько идишских букв состоят из другой буквы в сочетании с отмечкой Niqqud, напоминающей и еврейскую букву - Niqqud Pair, но каждая из этих комбинаций представляет собой неотъемлемая единица, представляющая только гласную, а не последовательность согласного -повод. Знаки Niqqud не имеют фонетической ценности самостоятельно.
Однако в большинстве разновидностей идиша слова, заимствованные у иврита, написаны в их родных формах без применения орфографических соглашений идиш.
Количество ораторов
[ редактировать ]
Призраки любят идиша, и, насколько я знаю, они все это говорят.
- Исаак Башевис Сингер после получения Нобелевской премии за литературу , 1978. [ 51 ]
Накануне Второй мировой войны было от 11 до 13 миллионов ораторов идиш. [ 15 ] Холокост , однако, привел к драматическому, внезапному снижению использования идиша, поскольку обширные еврейские общины, как светские, так и религиозные, которые использовали идиш в своей повседневной жизни, в значительной степени разрушены. Около пяти миллионов погибших - 85 процентов евреев, убитых в Холокосте - были спикерами идиша. [ 17 ] Хотя миллионы ораторов идиша пережили войну (включая почти всех ораторов идиша в Америке), дальнейшая ассимиляция в таких странах, как Соединенные Штаты и Советский Союз , в дополнение к строго одноязычной позиции сионистского движения, привели к снижению Использование восточного идиша. Тем не менее, количество ораторов в широко рассеянных сообществах хареды (в основном хасидских) в настоящее время растет. Несмотря на то, что идиш использовался в различных странах, он получил официальное признание как язык меньшинства только в Молдове , Боснии и Герцеговине , Нидерландах , [ 52 ] и Швеция .
Сообщения о количестве нынешних ораторов идиш значительно различаются. По оценкам этнолога , на основе публикаций до 1991 года, что в то время было 1,5 миллиона спикеров восточного идиша, [ 53 ] из которых 40% жили в Украине, 15% в Израиле и 10% в Соединенных Штатах. Ассоциация современного языка соглашается с менее чем 200 000 в Соединенных Штатах. [ 54 ] сообщается, В западном идише , как в 2000 году этническое население составляет 50 000 человек, а в 2000 году - 5400 человек, в основном в Германии. [ 55 ] [ 56 ] В докладе Совета Европы 1996 год оценивается мировое идиш-говорящее население составляет около двух миллионов человек. [ 57 ] Дальнейшая демографическая информация о недавнем статусе того, что рассматривается как восточный -западный континуум, представлена на языке Yivo и культурном атласе ашкеназского еврея .
Перепись 1922 года в Палестине перечисляет 1 946 идишских носителей в обязательном Палестине (9 в южном округе, 1401 в Иерусалим-Яффе, 4 в Самарии и 532 в Северном районе), в том числе 1759 в муниципальных районах (999 в Джерусалеме , 356 в Джаффа. , 332 в Хайфе , 5 в Газе , 4 в Хевроне , 3 в Назарете , 7 в Рамлех , 33 в Тиберии и 4 в Дженине ). [ 58 ]
В хасидских общинах Израиля мальчики говорят больше идиш между собой, в то время как девочки чаще используют иврит. Вероятно, это связано с тенденцией девочек изучать больше светских предметов, тем самым увеличивая их контакт с ивритом, в то время как мальчиков обычно учат религиозным предметам на идише. [ 59 ]
Статус как языка
[ редактировать ]Были частые дебаты о степени лингвистической независимости идиша от языков, которые он поглотил. Было периодическое утверждение, что идиш - это диалект немецкого или даже «просто сломанный немецкий, более лингвистический мишмаш, чем истинный язык». [ 60 ] Язык автомата был идентифицирован как Jude -немецкий Judeo - , персидский , публикуется к 1930 -м из его одного Lectores годам Аудитор [ 61 ] - « Язык - это диалект с армией и флотом »).
Израиль и сионизм
[ редактировать ]Мы избавимся от задержки и раздавленных жаргонов, которые мы используем сейчас, эти языки гетто. Они были скрытыми языками заключенных. [ А ]
Национальный язык Израиля - современный иврит . Дебаты в сионистских кругах по поводу использования идиша в Израиле и в диаспоре в предпочтениях ивриту также отражали напряженность между религиозным и светским еврейским образом жизни. Многие светские сионисты хотели, чтобы иврит как единственный язык евреев, способствовал национальной сплоченной идентичности. Традиционно религиозные евреи, с другой стороны, предпочитали использование идиша, рассматривая иврит как уважаемый святой, зарезервированный для молитвы и религиозного изучения. В начале 20 -го века сионистские активисты в мандате Палестины пытались уничтожить использование идиша среди евреев в предпочтениях ивриту и сделать его социально неприемлемым. [ 63 ]
Этот конфликт также отражал противоположные взгляды среди светских евреев по всему миру, одна сторона рассматривает иврит (и сионизм), а другой идиш (и интернационализм ) - средства определения еврейского национализма. В 1920 -х и 1930 -х годах גדוד מגיני ъем eToשפ Предоставки Gdud Maginéi Hasafá , « Батальон для защиты языка », чей девиз был « עברי, דבר עברית ivri, Dabér ivrít », то есть «еврейский еврей, евреи], евреи! «Раньше сносил знаки, написанные на« иностранных »языках и нарушает театральные собрания идиш. [ 64 ] Однако, по словам лингвиста Гилада Цукермана , членов этой группы в частности и возрождения иврита в целом, не удалось искоренить идишские модели (а также модели других европейских языков, которые еврейские иммигранты говорили) в рамках того, что он называет «Израильский», то есть современный иврит . Цукерманн считает, что «Израильтянин включает в себя многочисленные ивритные элементы, возникающие в результате сознательного возрождения, но также и многочисленных распространенных лингвистических особенностей, происходящих из подсознательного выживания матери -языков возрожденных, например, идиш». [ 65 ]
После основания штата Израиль прибыла огромная волна еврейских иммигрантов из арабских стран . В короткие сроки эти евреи Мизрахи и их потомки будут составлять почти половину еврейского населения. В то время как все были, по крайней мере, знакомы с ивритом как литургическим языком, ни один из них не имел никакого контакта или сродства к идише (некоторые из сефардных происхождений, говорили иудео-испаниш, другие различные иудейские сорта ). Таким образом, иврит стал доминирующим лингвистическим общим знаменателем между различными группами населения.
Несмотря на прошлое маргинализации и анти-иддишской правительственной политики, в 1996 году Кнессет принял закон, основавший «национальный орган для идишской культуры» с целью поддержки и содействия современному идишскому искусству и литературе , а также сохранению идишской культуры и Публикация идишской классики, как на идише, так и на иврите. [ 66 ]
В религиозных кругах евреи ашкенази харедди , особенно хасидские евреи и литовский мир ишивы (см. Литовские евреи ), которые продолжают преподавать, говорить и использовать идиш, делая его языком регулярно, используемым сотнями тысяч евреев хадди сегодня Полем Самый большой из этих центров - в Бней -Брак и Иерусалиме .
Существует растущее возрождение интереса к идишской культуре среди светских израильтян, с процветанием новых проактивных культурных организаций, таких как Юнг Йидиш, а также театр идиш (обычно с одновременным переводом на иврит и русский язык), а молодые люди проходят университетские курсы на идиш на идиш , некоторые достигают значительной беглости. [ 60 ] [ 67 ]
ЮАР
[ редактировать ]В первые годы 20 -го века идиш был классифицирован как «семитский язык». После долгих кампаний в 1906 году законодатель Южной Африки Моррис Александр выиграл парламентскую борьбу, чтобы идиш реклассифицирован как европейский язык, что позволило иммиграции идиш-спикеров в Южную Африку. [ 68 ] В то время как раньше была большая пресса идиш в Южной Африке, теперь идиш в значительной степени вымерла в Южной Африке, была заменена другими языками. [ 69 ] [ 70 ]
Мексика
[ редактировать ]В Мексике идиш был произнесен среди еврейского населения ашкенази, и идиш поэт Исаак Берлинер писал о жизни мексиканских евреев . Идисизм Исаака Берлинера был для ашкенази -евреев в Мексике, чтобы построить светскую культуру в Мексике скептически относится к религии. [ 71 ] Идиш стал маркером этнической идентичности ашкенази в Мексике. [ 72 ]
Бывший Советский Союз
[ редактировать ]
В Советском Союзе в эпоху новой экономической политики (NEP) в 1920 -х годах идиш был повышен как язык еврейского пролетариата . В то же время иврит считался буржуазным и реакционным языком, и его использование в целом было обескуражено. [ 73 ] [ 74 ] Идиш был одним из признанных языков Бейлорусской советской социалистической республики . До 1938 года эмблема Бейлорусской советской социалистической республики включала в себя работников мира, объединенных! на идише. Идиш также был официальным языком в нескольких сельскохозяйственных районах Галицианской советской социалистической республики .
Использование идиша в качестве основного разговорного языка евреев в то время было воодушевлено многочисленными еврейскими политическими группами. Евскетсии , еврейская социалистическая группа, оба в значительной степени , еврейская коммунистическая группа и Бунд поощряли использование идиша. В эпоху большевиков эти политические группы работали вместе с правительством, чтобы поощрять широко распространенное еврейское использование идиша. И evsketsii, и Bund поддержали еврейское движение к ассимиляции и рассматривали идиш как способ поощрить его. Они видели использование идиша в качестве шага от религиозных аспектов иудаизма, вместо этого предпочитая культурные аспекты иудаизма. [ 75 ] [ страница необходима ]

Общественная система образования, полностью основанная на языке идишского языка, была создана и включала в себя детские сады, школы и высшие учебные заведения (технические школы, Рабфаки и другие университетские департаменты). [ 76 ] Первоначально они были созданы в Российской империи, чтобы помешать еврейским детям занимать слишком много мест в обычных российских школах. Императорское правительство опасалось, что еврейские дети занимают места от неевреев, а также распространяют революционные идеи для своих нееврейских сверстников. В результате в 1914 году были приняты законы, которые гарантировали евреи право на еврейское образование, и в результате была создана система образования идиша. [ 77 ] [ страница необходима ] После большевистской революции в 1917 году было создано еще больше идишских школ. Эти школы процветали с правительством, особенно большевистским и еврейской поддержкой. Они были созданы как часть усилий по оживлению советской еврейской общины. В частности, большевики хотели поощрять еврейскую ассимиляцию. В то время как эти школы преподавались на идише, содержание было советским. Они были созданы, чтобы привлечь евреев к получению советского образования под видом еврейского учреждения. [ 78 ] [ страница необходима ]
В то время как школы с учебными программами, преподаваемыми на идише, существовали в некоторых областях до 1950-х годов, произошло общее снижение зачисления из-за предпочтения российских учреждений и снижения репутации идишских школ среди идишских советов. По мере того как школы идиш снизились, так и в общей идишской культуре. Они были по своей природе связаны и с падением одного, как и другой. [ 79 ] [ 78 ] [ страница необходима ] Общие программы советской денационализации и политики секуляризации также привели к дальнейшему отсутствию зачисления и финансирования; Последние школы, которые должны быть закрыты, существовали до 1951 года. [ 76 ] Тем не менее, в районах с компактным еврейским населением продолжалось много десятилетий, в районах с компактным еврейским населением (в первую очередь в Молдове, Украине и в меньшей степени Беларусь).
ODSSAN ) Chernivtsi , 1949 B. , периодического периода פץד– der Lit. Друг ) идиша ( Fraynd ; דע פץד Riend Публикация
Россия
[ редактировать ]Согласно переписи 2010 года , в России 1683 человека выступили в России, примерно 1% всех евреев Российской федерации. [ 80 ] По словам Михаила Швидкоя , бывшего министра культуры России и самого еврейского происхождения, идишская культура в России исчезла, и ее возрождение маловероятно. [ 81 ]
С моей точки зрения, идишская культура сегодня не просто исчезает, но исчезает. Он хранится как воспоминания, как фрагменты фраз, как книги, которые давно остались непрочитанными. ... идишская культура умирает, и к ней следует относиться с максимальным спокойствием. Нет необходимости жалеть то, что не может быть воскрешено - оно отступило в мир очаровательного прошлого, где оно должно оставаться. Любая искусственная культура, культура без пополнения, бессмысленна. ... Все, что происходит с идишской культурой, превращается в своего рода кабаре - эпистолский жанр, милый, милый для уха и глаз, но не имеет ничего общего с высоким искусством, потому что нет естественной национальной почвы. В России это воспоминания о ушедших, иногда сладких воспоминаниях. Но это воспоминания о том, что никогда не будет снова. Возможно, поэтому эти воспоминания всегда такие острые. [ 81 ]
Еврейская автономная область
[ редактировать ]
Еврейская автономная область была сформирована в 1934 году на Русском Дальнем Востоке , а его столица в Биробиджане и идиш в качестве официального языка. [ 82 ] Намерение заключалось в том, чтобы советское еврейское население поселилось там. Еврейская культурная жизнь была возрождена в Биробиджане намного раньше, чем где -либо еще в Советском Союзе. Театры идиш начали открываться в 1970 -х годах. Газета דער ביראָבידזשאַנער שטערן ( Der Birobidzhaner Shtern ; Lit: Звезда Birobidzhan ) включает в себя идишский участок. [ 83 ] В современной России культурное значение языка все еще признается и поддерживается. Первая международная летняя программа Birobidzhan для идишского языка и культуры была запущена в 2007 году. [ 84 ]
По состоянию на 2010 год [update]Согласно данным, предоставленным российским бюро переписей, в JAO было 97 ораторов идиша. [ 85 ] Статья в ноябре 2017 года в The Guardian под названием «Возрождение советского сиона: Биробиджан празднует свое еврейское наследие», изучил нынешний статус города и предположил, что, хотя еврейский автономный регион на Дальнем Востоке России сейчас едва ли 1% составляет едва ли 1%. Еврейские чиновники надеются отбросить людей, которые ушли после советского краха и возродить идишский язык в этом регионе. [ 86 ]
Украина
[ редактировать ]Идиш был официальным языком Украинской народной республики (1917–1921). [ 87 ] [ 88 ] Но из -за Холокоста, ассимиляции и миграции украинских евреев за рубежом сегодня только 3100 оставшихся евреев говорят на идиш как на своем родном языке. [ 89 ] Юго -восточный диалект идиша имеет много украинских заимствования из -за длительного контакта между спикерами идишами и украинскими носителями. [ 90 ]
Совет Европы
[ редактировать ]Несколько стран, которые ратифицировали Европейскую хартию в области региональных или меньшинств в 1992 году , включали идиш в список их признанных языков меньшинства: Нидерланды (1996), Швеция (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009 г. 2010). [ 91 ] В 2005 году Украина не упомянула идиш как таковой, а в «языке (ах) еврейского этнического меньшинства». [ 91 ]
Швеция
[ редактировать ]
В июне 1999 года шведский парламент принял закон, дающий идишский правовой статус [ 92 ] страны как один из официальных языков меньшинств (вступив в силу в апреле 2000 года).
Дополнительное законодательство было принято в июне 2006 года, установив новое правительственное агентство, Шведский совет по национальному языку, цель которого состоит в том, чтобы «собирать, сохранять, научно исследовать и распространять материалы о языках национальных меньшинств». Эти языки включают идиш.
Правительство Швеции опубликовало документы на идиш, в которых подробно описывается национальный план действий по правам человека. [ 93 ] Более ранний предоставляет общую информацию о языковой политике национального меньшинства. [ 94 ] 6 сентября 2007 года стало возможным регистрировать интернет-домены с именами имен имен имен имен имен имен имен имен имен имен в национальном домене высшего . уровня [ 95 ]
Первым евреям было разрешено проживать в Швеции в конце 18 -го века. Еврейское население в Швеции оценивается в 20 000 человек. Согласно различным сообщениям и опросам, от 2000 до 6000 шведских евреев, по крайней мере, некоторых знаний о идише. В 2009 году лингвист Микаэль Парквалл оценивается в 750–1500 человек. Он говорит, что большинство носителей идиша в Швеции сегодня - взрослые, многие из которых пожилые люди. [ 96 ]
После войны идиш театр наслаждался большой популярностью в Швеции, и все великие звезды исполнялись там. После признания идиша в качестве официального языка меньшинств шведские школьники имеют право изучать идиш в школе как родной язык, а на идише есть общественные радиопередачи и телевизионные шоу. [ 97 ]
Соединенные Штаты
[ редактировать ]
Научитесь говорить, читать и писать язык своих детей.


В Соединенных Штатах поначалу большинство евреев были сефардным происхождением и, следовательно, не говорили на идише. Только в середине до конца 19-го века, когда первые немецкие евреи, затем центральные и восточно-европейские евреи, прибыли в страну, идиш стал доминирующим в иммигрантской общине. Это помогло связывать евреев из многих стран. פֿאָרווערטס ( Forverts - Форвард ) был одной из семи ежедневных газет идиш в Нью -Йорке, а другие газеты идиш служили форумом для евреев всех европейских происхождений. В 1915 году циркуляция ежедневных газет идиш составляла полмиллиона только в Нью -Йорке и 600 000 на национальном уровне. Кроме того, еще тысячи подписывались на многочисленные еженедельные документы и многочисленные журналы. [ 98 ]
Типичная циркуляция в 21 -м веке составляет несколько тысяч. Форвард все еще появляется еженедельно, а также доступен в онлайн -издании. [ 99 ] Он остается в широком распределении, вместе с דער אַלגעמינער זשורנאַל ( Der Algemeyner Zhurnal - Algemeyner Journal ; Algemeyner = General), газета Chabad , которая также публикуется еженедельно и появляется в Интернете. [ 100 ] Самыми широкими циркуляциями идиш газеты, вероятно, являются еженедельными выпусками Der Yid ( דער איד «еврей»), Der Blatt ( דער בלאַט ; Blat 'Paper') и Di Tzeitung ( די ציטונג 'газета'). Several additional newspapers and magazines are in regular production, such as the weekly אידישער טריביון Yiddish Tribune and the monthly publications דער שטערן ( Der Shtern The Star ) and דער בליק ( Der Blik The View ). (Романизированные названия, упомянутые в этом параграфе, находятся в форме, приведенной в «Установке каждой публикации», и могут быть в какой -то дисперсии как с буквальным названием идиш, так и правилами транслитерации , применяемыми в этой статье.) Процветающий театр идиш, особенно в новом Йоркский театральный район идиш , сохранил жизненно важный язык. Интерес к музыке Klezmer обеспечил еще один механизм связывания.
Большинство еврейских иммигрантов в Нью -Йоркском столичном районе в годы острова Эллис считали идиш своим родным языком; Тем не менее, коренные носители идиша, как правило, не передавали язык своим детям, которые ассимилировали и говорили по -английски. Например, Исаак Асимов заявляет в своей автобиографии в памяти, но зеленый , что идиш был его первым и единственным разговорным языком, и оставался так примерно в течение двух лет после того, как он эмигрировал в Соединенные Штаты в качестве маленького ребенка. Напротив, младшие братья и сестры Асимова, родившиеся в Соединенных Штатах, никогда не развивали никакой степени беглости на идише.
Многие «идисизм», такие как «итальянцы» и «испанцы», вошли в нью-йоркский английский , часто используемый как евреями, так и неевреями, не подозревая о лингвистическом происхождении фраз. Идишские слова, используемые на английском языке, были подробно документированы Лео Ростеном в радостях идиша ; [ 101 ] Смотрите также список английских слов идишского происхождения .
В 1975 году была выпущена фильм Хестер -стрит , большая часть которой находится на идише. Позже он был выбран в Национальный реестр библиотеки Конгресса за то, что он считался «культурно, исторически или эстетически значимым» фильмом. [ 102 ]
В 1976 году американский автор Канадского происхождения Саул Беллоу получил Нобелевскую премию по литературе . Он свободно говорил на идише и переводил несколько идишских стихов и историй на английский язык, в том числе Исаак Башевис Сингер «Gimpel The Fool». В 1978 году Сингер, писатель на идишском языке, который родился в Польше и жил в Соединенных Штатах, получил Нобелевскую премию по литературе.
Ученые -юристы Юджин Волох и Алекс Козински утверждают, что идиш «вытесняет латынь как специи в американском юридическом арго». [ 103 ] [ 104 ]
Представить население ораторов США
[ редактировать ]В переписи США в 2000 году 178 945 человек в Соединенных Штатах сообщили о выступлении на идише дома. Из этих докладчиков 113 515 жили в Нью -Йорке (63,43% американских ораторов идиша); 18 220 во Флориде (10,18%); 9 145 в Нью -Джерси (5,11%); и 8 950 в Калифорнии (5,00%). The remaining states with speaker populations larger than 1,000 are Pennsylvania (5,445), Ohio (1,925), Michigan (1,945), Massachusetts (2,380), Maryland (2,125), Illinois (3,510), Connecticut (1,710), and Arizona (1,055) Полем Население в основном пожилых людей: 72 885 из спикеров были старше 65 лет, 66 815 были между 18 и 64 годами, а только 39 245 - 17 лет или ниже. [ 105 ]
За шесть лет, прошедших с момента переписи 2000 года, исследование американского сообщества в 2006 году отразило, что около 15 процентов снижения людей, говорящих на идише дома в США, до 152 515. [ 106 ] В 2011 году число людей в Соединенных Штатах старше пяти выступающих идиш дома составило 160 968. [ 107 ] 88% из них жили в четырех столичных районах - Нью -Йорк и в другом столичном районе к северу от него , Майами и Лос -Анджелеса. [ 108 ]
есть несколько преимущественно хасидских В Соединенных Штатах общин, в которых идиш остается языком большинства, включая концентрации в районах Короны Хайтс , Боро -Парк и Уильямсбургских районах Бруклина. В Кирьясе Джоэл в округе Ориндж, штат Нью -Йорк , в переписи 2000 года почти 90% жителей Кирьяса Джоэла сообщили о выступлении на идише дома. [ 109 ]
Великобритания
[ редактировать ]В Соединенном Королевстве насчитывается более 30 000 носителей идиш, а у нескольких тысяч детей теперь есть идиш как родной язык. Самая большая группа идишских спикеров в Британии проживает в районе Стэмфорд -Хилл есть значительные общины в Северном Лондоне, но в северо -западе Лондона, Лидса , Манчестера и Гейтсхеда . [ 110 ] Читательница идиш в Великобритании в основном зависит от импортных материалов из Соединенных Штатов и Израиля для газет, журналов и других периодических изданий. Тем не менее, лондонская еженедельная еврейская Tribune имеет небольшой участок на идише, который называется אידישע טריבונע yidishe Tribune . С 1910 -х до 1950 -х годов у Лондона ежедневно была ежедневная идишская газета под названием די צײַט ( Di Tsayt , Идишское произношение: [dɪ tsaɪt] ; На английском языке, времени ), основан и отредактировано из офисов на Уайтчепел-роуд , родившимся в Румынии Моррисом Майером, который сменил его смерть в 1943 году его сыном Гарри. Время от времени были газеты идиш в Манчестере, Ливерпуле , Глазго и Лидсе. Двуязычное идиш и английское кафе Pink Peacock открылось в Глазго в 2021 году, но закрылось в 2023 году.
Канада
[ редактировать ]Монреаль , и в некоторой степени все еще имел одну из самых процветающих идишских общин в Северной Америке. Идиш был третьим языком Монреаля (после французского и английского языка) в течение всей первой половины двадцатого века. Der Keneder Adler ( канадский орел , основанный Hirsch Wolofsky ), ежедневная газета Montreal's Daily Yiddish, появилась с 1907 по 1988 год. [ 111 ] Национальный памятник был центром театра идиш с 1896 года до строительства Центра искусств Сайе Бронфмана (ныне Сегал Центр исполнительских искусств житель ), открытый 24 сентября 1967 года, где устоявший Театр , остается единственным постоянным театром идиш в Северной Америке. Театральная группа также совершает поездки на Канаду, США, Израиль и Европу. [ 112 ]
Несмотря на то, что идиш отступил, это непосредственный наследственный язык, таких как Монреалеры, как Мордекай Ричлер и Леонард Коэн , а также бывший мэр временного города Майкл Эпплбаум . Помимо идиш-говорящих активистов, сегодня он остается нативным повседневным языком в 15 000 Монреал Хасидим.
Религиозные общины
[ редактировать ]
Основные исключения из упадка разговорного идиша встречаются в сообществах хареды по всему миру. В некоторых из более близко связанных с такими сообществами идиш рассказывается как домашний и школьный язык, особенно в хасидских, маленьких или ийшивских общинах, таких как Бруклинский городской парк , Уильямсбург и Корона -Хайты , а также в общинах Монси. , Кирьяс Джоэл и Новая площадь в Нью -Йорке (более 88% населения Кирьяс Джоэл, как сообщается, говорят на идише дома. [ 113 ] ) Также в Нью -Джерси идиш широко говорит в основном в городке Лейквуд , а также в небольших городах с ишивами , такими как Пассаик , Теанак и в других местах. Идиш также широко распространен в еврейской общине в Антверпене и в сообществах хареды, таких как в Лондоне, Манчестере и Монреале . Идиш также говорит во многих общинах хареды по всему Израилю. Среди большинства ашкенази -харедма иврит, как правило, зарезервирован для молитвы, в то время как идиш используется для религиозных исследований, а также для дома и делового языка. Однако в Израиле Харедим обычно говорит о современном иврите , за исключением многих хасидских сообществ. Тем не менее, многие хареды, которые используют современный иврит, также понимают идиш. Есть некоторые, которые отправляют своих детей в школы, в которых основным языком обучения является идиш. Члены антисионистских групп хаеди, такие как Сатмар Хасидим , которые рассматривают обычное использование иврита как форму сионизма, используют идиш практически исключительно.
Сотни тысяч маленьких детей по всему миру были и до сих пор научились переводить тексты Торы на идиш. Этот процесс называется טײַטשן ( taytshn ) - «перевод». Многие лекции с самым высоким уровнем ашкенази иешиваса в Талмуде и Халахе проводятся на идише Рош Ешивы , а также этические разговоры о мусарском движении . Хасидские Ребе, как правило, используют только идиш, чтобы общаться со своими последователями и провести свои различные переговоры о Торе, классы и лекции. Лингвистический стиль и словарный запас идиша повлияли на то, как многие православные евреи , которые посещают ешивы, говорят по -английски. Это использование достаточно отличительно, чтобы оно было названо как « Ешивский ».
В то время как иврит остается исключительным языком еврейской молитвы , хасидим смешал некоторых идиш в своем иврите, а также ответственны за значительную вторичную религиозную литературу, написанную на идише. Например, рассказы о Baal Shem Tov были написаны в основном на идише. Разговоры о Торе о покойных лидерах Чабада публикуются в их первоначальной форме, идиш. Кроме того, некоторые молитвы, такие как « Бог Авраама », были написаны и читаются на идише.
Современное идишское образование
[ редактировать ]В последнее время среди многих со всего мира произошел возрождение в идишском обучении среди многих со всего мира с еврейским происхождением. Язык, который потерял многие из его родных носителей во время Холокоста, сделал что -то вроде возвращения. [ 114 ] В Польше, в которой традиционно имели идишские общины, музей начал возродить идишское образование и культуру. [ 115 ] Расположенный в Кракове, еврейский музей Галиции предлагает занятия по идишскому языку и семинарам по идишским песням. Музей предпринял шаги, чтобы возродить культуру посредством концертов и мероприятий, проводимых на месте. [ 116 ] Существуют различные университеты по всему миру, которые теперь предлагают идишские программы, основанные на стандарте Yivo Yiddish. Многие из этих программ проводятся летом и присутствуют энтузиасты идиша со всего мира. Одна такая школа, расположенная в Университете Вильниуса (Институт Вильниуса идиш), была первым идишским центром высшего обучения, который будет создан в Восточной Европе после Холокоста. Институт Вильния идиш является неотъемлемой частью Университета Вильниуса в возрасте четырех веков. Опубликовал идишский ученый и исследователь Довид Кац входит в число преподавателей. [ 117 ]
Несмотря на эту растущую популярность среди многих американских евреев , [ 118 ] Поиск возможностей для практического использования идиша становится все труднее, и, таким образом, многим студентам трудно научиться говорить на этом языке. [ 119 ] Одним из решений было создание фермы в Гошен, Нью -Йорк , для идишистов. [ 120 ]
Идиш - это средство обучения во многих хасидских חדרים Khadoorim , школах еврейских мальчиков и в некоторых школах хасидских девочек.
Некоторые американские еврейские школы и средние школы предлагают идишское образование.
Организация под названием Yiddishkayt (יידישקיט) способствует идиш-языковому образованию в школах. [ 121 ]
Sholem Aleichem College , светская еврейская начальная школа в Мельбурне учит идиш как второй язык для всех своих учеников. Школа была основана в 1975 году движением Бунда в Австралии и до сих пор поддерживает ежедневные инструкции идиш сегодня и включает в себя студенческий театр и музыку на идише.
Интернет
[ редактировать ]Google Translate включает в себя идиш как один из его языков, [ 122 ] [ 123 ] Как и Arc.Ask3.Ru . Доступны ивритные клавиатуры, а практически налево признано. Google Search принимает запросы на идише.
За одиннадцать тысяч текстов идиш, [ 124 ] По оценкам, между шестым и четвертью всех опубликованных работ на идише, [ 125 ] Сейчас онлайн, основываясь на работе Книжного центра идиша , волонтеров и интернет -архива . [ 126 ]
На идише есть много веб -сайтов. В январе 2013 года форвард объявил о запуске новой ежедневной версии веб -сайта своей газеты, которая активно работает с 1999 года как онлайн -еженедельный Современные хасидные диалекты. [ 127 ]
Многие еврейские этноолекты под влиянием идиша доступны через онлайн -ресурсы, такие как YouTube . [ 128 ]
Компьютерный ученый Рафаэль Финкель поддерживает центр идишских ресурсов, в том числе поисковый словарь [ 129 ] и проверка орфографии . [ 130 ]
В конце 2016 года Motorola Inc. выпустила свои смартфоны с доступом к клавиатуре для идишского языка в своем варианте иностранного языка.
5 апреля 2021 года Duolingo добавил идиш на свои курсы. [ 131 ]
Влияние на другие языки
[ редактировать ]В дополнение к современному иврите и нью -йоркскому английскому языку , особенно по словам студентов ишивы (иногда известных как ишив ), идиш повлиял на Кокни в Англии и в некоторой степени на городских диалектах Вены и Берлина. У французского Аргота есть несколько слов от идиша. [ 132 ]
Пол Векслер предположил, что Эсперанто не был произвольной пастичкой крупных европейских языков, а латинской оторницей идиша, родного языка его основателя . [ 133 ] Эта модель, как правило, не поддерживается основными лингвистами. [ 134 ]
Идиш оказал влияние на еврейского шведского диалекта шведского, используемого евреями с заимствованными словами от иврита и идиша. [ 135 ] И идиш оказал влияние на венгерского, с дополнительным влиянием на еврейского венгерского , диалекта венгерских, на которых говорится венгерские евреи . [ 136 ] Идиш оказал влияние на другие европейские еврейские этнома, такие как еврейский русский и еврейский французский . [ 137 ] Эти этносоляры показаны в различных частях носителя на различных средах как цифровых, так и физических. [ 137 ] [ 128 ]
-
Плакат из выборов 2008 года перед магазином в деревне Новой площади , город Рамапо, Нью -Йорк, полностью на идише. Имена кандидатов транслитерируются в ивритные буквы.
-
Рош Хашаны , Монтевидео Отличная карта , 1932. иврите текст на Назначает
-
Примеры использования идиша в общественном пространстве Birobidzhan
Языковые примеры
[ редактировать ]Ниже приведен краткий пример языка идиша, написанного как на иврите, так и на латинском сценариях с английским и стандартным немецким для сравнения.
Язык | Текст |
---|---|
Английский [ 138 ] | Все люди рождаются свободными и равными по достоинству и правам. Они наделены разумом и совестью и должны действовать друг с другом в духе братства. |
идиш [ 139 ] | Каждый человек родился свободным и равным в честь и праве. Каждое значение башнскен с пониманием и совестью; Каждый должен установить секунду в настроении братства.
|
Идиш (транслитерация) | ярды менеджера из кипячения без кипения и глянцевого в цикле и обзора. двор против корзин с цветными и становлениями; Ед должен быть в порядке с двадцатью во дворе ели. |
Немецкий с формулировкой и порядок слов как можно ближе к идишской версии | Все рождаются, свободны и одинаково в честь и законе. Каждому дают подарки, с разумом и совестью; Каждый должен привести друг к другу в сознании Братства. |
Официальная немецкая версия [ 140 ] | Все люди свободны и сразу же родились в достоинстве и правах. Они талантливы с разумом и совестью и должны встречаться друг с другом в духе братства. |
иврит [ 141 ] | Все люди родились и равны по своей стоимости и правам. Все были мудро и на севере, поэтому они были вынуждены водить друг друга в духе братства |
Иврит (транслитерация) | Кол Беней Хаадам Нольду Бенехи Хурин Вешавим Бейкам Увизкхуотехем. Кулам Хонену Битвуна Увематспун, Лефикхах Чова Алехем Линхог Иш Береху Берух Шел Ахава. |
Смотрите также
[ редактировать ]- Список поэтов идишского языка
- Список идишских газет и периодических изданий
- Идидский король Лир - 1892 игра
- Yinglish - Слова из идишского языка, используемых на повседневных английских
- Идишские символы - символы идишистских движений
- Иудео-испаниш -язык, полученный из средневекового испанского, на котором говорят сефардные евреи
- Иудейский иранский языки -еврейские варианты иранских языков
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Тяндовые и перемещенные жаргоны, которые мы сейчас используем, мы будем привыкать к этим языкам гетто. Это были скрытные языки заключенных.
- ^ Идиш в Этнологе (18 -е изд., 2015) (требуется подписка)
- ^ Jump up to: а беременный «Идишские часто задаваемые вопросы» . Университет Рутгерса. Архивировано из оригинала 15 февраля 2021 года . Получено 9 февраля 2021 года .
- ^ Под редакцией Ekkehard König и Johan Van der Auwera: германские языки. Routledge: Лондон и Нью -Йорк, 1994, с. 388 (Глава 12 идиш )
- ^ Стен Викнер: Оксфордские исследования в сравнительном синтаксисе: движение глагола и ругательные предметы на германских языках. Издательство Оксфордского университета: Нью -Йорк и Оксфорд, 1995, с. 7
- ^ Матиас Мизес: Законы письменной истории: деноминация и написание в жизни народов. 1919, с. 323.
Также cp. Следующие работы, где упоминаются определенные работы на языке идиша с латинским сценарием:- Кармен Рейхерт: Поэтическая самооценка: немецкие еврейские и идишские поэтические антологии 1900–1938. ( Еврейская религия, история и культура. Том 29 ). 2019, с. 223 (в главе 4. 10 Радикальный шаг: антология идиш в латинских буквах )
- Илла Мейзелс: память о сердцах. Вена: Чернин Верлаг, 2004, с. 74: «Chaja Raismann, Nit in Golus unit в Heem, Амстердам, 1931 год, буклет идиш, написанный латинскими письмами».
- Десанка Швара: юмор и терпимость. Восточные еврейские анекдоты как исторический источник. 2001, с. 42
- Под редакцией Манфреда Тремла и Йозефа Кирмиера с помощью Эвамарии Брокхофф: История и культура евреев в Баварии: очерки. 1988, с. 522
- ^ Jump up to: а беременный "Устав Еврейской автономной области от 8 октября 1997 г. N 40-ОЗ (с изменениями и дополнениями) Глава I. Общие положения. Статья 6.2 [Charter of the Jewish Autonomous Oblast N 40-ОЗ (with the Amendments and Additions of 8 October 1997): Chapter I. General situation. Article 6.2]" . Сайт Конституции Российской Федерации [Site of the Constitution of the Russian Federation] . Garant. Archived from the original on February 21, 2015 . Retrieved June 16, 2023 .
В области создаются условия для сохранения, изучения и развития языков еврейского народа и других народов, проживающих на территории области.
[In the oblast the conditions will be created for the protection, stidy and growth of the languages of the Jewish peoples and other peoples living on the territory of the oblast.] - ^ На какие языки применяется Европейская хартия для региональных или меньшинств?
- ^ «При одобрении списка языков национальных меньшинств (сообществ) и коренных народов Украины, которым угрожает исчезновение » . Официальный веб -порт верховны Рады Украины . 7 июня 2024 года.
- ^ «Мировой атлас языков: восточный идиш» . en.wal.unesco.org . Получено 23 апреля 2023 года .
- ^ Матрас, Ярон . « Архив исчезающих и меньших языков: идиш ». Университет Манчестера. гуманитарные науки.manchester.ac.uk. Матрос объясняет, что с эмиграцией евреев на восток в славяно говорящие районы Центральной Европы, начиная с двенадцатого века, идиш «взял на себя независимый путь развития», добавив: «Только в этом контексте евреи начали ссылаться на Их язык как «идиш» (= «еврей»), хотя и раньше, его называли «идиш-татш» (= 'jude-german') ».
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Джейкобс, Нил Дж. (2005). Идиш: лингвистическое введение . Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-77215-х .
- ^ Jump up to: а беременный Баумгартен, Джин; Fresh, Jerold C. (1 июня 2005 г.). Введение в старую литературу идишской литературы Издательство Оксфордского университета. П. 72. ISBN 978-0-19-927633-2 .
- ^ «Развитие идиша на протяжении веков» . ewerishgen.org.
- ^ Aram Yardumian, «Сказка о двух гипотезах: генетика и этногенез евреев ашкенази». Университет Пенсильвании. 2013.
- ^ Jump up to: а беременный в Довид Кац. "Iddish" (pdf ) Yivo Архивировано из оригинала (PDF) 22 марта , Получено 20 , декабря
- ^ «Идийский язык» . Центр прикладной лингвистики. 2012
- ^ Jump up to: а беременный Соломон Бирнбаум , грамматика идишского языка (4th, Erg. Ed., Hamburg: Buske, 1984), с. 3
- ^ Jump up to: а беременный «Основные факты о идише» (PDF) . Yivo . 2014 . Получено 24 декабря 2023 года .
- ^ В частности, Заменхоф , инициатор Эсперанто и еврея Литва из Конгресса Польши , часто упоминал о своей любви к тому, что он называл своей мама-лошеном (это еще не называлось идиш, но обычно жаргон в то время и место) в своей переписке.
- ^ "Идиш" . Еврейские языки . Получено 25 декабря 2023 года .
- ^ Оскар Левант описал Коул Портер « Мое сердце принадлежит папе » как «одну из самых идишских мелодий, когда -либо написанных», несмотря на то, что «генетический фон Коула Портера был совершенно чужды любой еврейства». Оскар Левант, не знакомство Оскар , Pocket Books 1969 (Перепечатка GP Putnam 1968), с. ISBN 0-671-77104-3 .
- ^ Jump up to: а беременный Kriwaczek, Paul (2005). Идишская цивилизация: подъем и падение забытой нации . Лондон: Вайденфельд и Николсон. ISBN 0-297-82941-6 .
- ^ Бытие 10: 3
- ^ «Таким образом, в комментарии Раши (1040–1105)) немецкие выражения появляются как Лешон Ашкеназ . Точно так же, когда Раши пишет:« Но в Ашкеназе я видел [...] », он, несомненно который он жил ". Беренбаум, Майкл ; Сколник, Фред , ред. (2007). "Ашеназ". Энциклопедия Иудака . Тол. 2 (2 -е изд.). Детройт: Macmillan ссылка. С. 569–571. ISBN 978-0-02-866097-4 .
- ^ Шенберг, Шира. «Иудаизм: ашкеназизм» . Получено 10 декабря 2019 года .
- ^ Идиш (2005). Кит Браун (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики (2 изд.). Elsevier. ISBN 0-08-044299-4 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Сполски, Бернард (2014). Языки евреев: социолингвистическая история . Издательство Кембриджского университета. п. 183. ISBN 978-1-139-91714-8 .
- ^ Следы остаются в современном идишском словаре: например, בענטשן ( Bentshn , «благословлять»), в конечном итоге из латинского бенедицере ; ליענען ( leyenen , «читать»), от старого французского lei (e) re ; и личные имена בונים bunim (связанные с французским бон -ном , доброе имя) и Yentl (Old French Gentil , "Noble"). Западный идиш включает в себя дополнительные слова окончательного латинского происхождения (но все же очень мало): например, אָרן Orn (чтобы молиться), ср. Старый французский Orer . Beider, Александр (2015). Происхождение идишских диалектов. ISBN 978-0-19-873931-9 , стр. 382--402.
- ^ Weinreich, Max (2008). Глассер, Пол (ред.). История идишского языка . Издательство Йельского университета/ Институт еврейских исследований Йельского университета. п. 336.
- ^ Вайнрайх, Уриэль, изд. (1954). Поле идиша . Лингвистический круг Нью -Йорка. С. 63–101.
- ^ Jump up to: а беременный в Aptroot, Марион; Хансен, Бьорн (2014). Идишские языковые структуры . Грудотер Мутон. п. 108. ISBN 978-3-11-033952-9 .
- ^ Джонсон, Пол (1987). История евреев (1 -е издание США). Нью -Йорк: Харпер и Роу. п. 339. ISBN 978-0-06-091533-9 Полем Получено 1 февраля 2023 года .
- ^ Philologos (27 июля 2014 г.). «Происхождение идиша: частично пих» . Впадающий .
- ^ "Изображение" . Yivoencyclopedia.org . Получено 7 августа 2010 года .
- ^ Фрейс, Джерольд С. (2004). Ранние идишские тексты 1100–1750 . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-926614-х .
- ^ "בדעתו" . Milon.co.il. 14 мая 2007 года. Архивировано с оригинала 15 июля 2012 года . Получено 7 августа 2010 года .
- ^ Старая идишская литература от его происхождения до периода Хаскала Зинберг, Израиль. KTAV, 1975. ISBN 0-87068-465-5 .
- ^ Speculum, журнал средневековых исследований : том 78, выпуск 01, январь 2003 г., стр. 210–212
- ^ Weinreich, Max (1973). Рааков идиш ( история идишского языка ]. Тол. 1 п. 280. С объяснением символа на П. XIV.
- ^ Bechtel, Delphine (2010). «Театр идиш и его влияние на немецкую и австрийскую сцену». В Малкине, Джанетт Р.; Рокем, Фредди (ред.). Евреи и создание современного немецкого театра . Исследования по истории и культуре театра. Университет Айовы Пресс. п. 304. ISBN 978-1-58729-868-4 Полем Получено 28 октября 2011 года .
[...] Аудитория слышала на сцене континуум гибридных языковых уровней между идиш и немецким языком, который иногда объединялся с традиционным использованием Mauscheldeutsch (выжившие формы западного идиша).
- ^ Applegate, Celia ; Поттер, Памела Максин (2001). Музыка и немецкая национальная идентичность . Университет Чикагской Прессы. п. 310. ISBN 978-0-226-02131-7 Полем Получено 28 октября 2011 года .
[...] В 1787 году более 10 процентов населения Праги были еврейскими [...], которые говорили по-немецки и, вероятно, Mauscheldeutchsch , местный еврейский-германский диалект, отличный от идиша ( Mauscheldeutsch = Moischele-Deutsch = 'Моисей немецкий ').
- ^ Грец, Генрих; Löwy, Bella (1891). История евреев, вып. 6 Филадельфия: Еврейское публикационное общество Америки. п. 641 . Получено 3 декабря 2023 года .
- ^ Jump up to: а беременный «История и развитие идиша» . www.jewishvirtuallibrary.org . Получено 7 февраля 2017 года .
- ^ Zamenhof , чей отец был открыто ассимиляционистским, выразил в его переписке как большую любовь к его мама-лосейке , так и (кроме Эсперанто , конечно), предпочтение русскому языку как польский как культурный язык.
- ^ Рабинович, ОА (1861). «Россия - наша родная земля: так же, как мы дышим его воздухом, мы должны говорить на его языке». RraSseT . 16 : 220. Как цитируется на сайте еврейской виртуальной библиотеки .
- ^ Липцин, Сол (1972). История идишской литературы . Средняя деревня, Нью -Йорк: Джонатан Дэвид издательство. ISBN 0-8246-0124-6 .
- ^ «Иврит или идиш? - межвоенный период - Иерусалим Литвы: история еврейской общины Вильны» . www.yadvashem.org . Архивировано из оригинала 3 апреля 2019 года . Получено 3 апреля 2019 года .
- ^ Wex, Michael (2005). Родился от Квеч: идишский язык и культура во всех его настроениях . Пресса Святого Мартина. п. 29 ISBN 0-312-30741-1 .
- ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л м не а Кляйн, Ане (декабрь 2003 г.). «Стандартный идиш». Журнал Международной фонетической ассоциации . 33 (2): 261–265. doi : 10.1017/s0025100303001385 (неактивная 27 августа 2024 г.). ISSN 1475-3502 . S2CID 232346563 .
{{cite journal}}
: CS1 Maint: doi неактивен с августа 2024 года ( ссылка ) - ^ Jump up to: а беременный в Кац, Довид (1987). Грамматика идишского языка . Лондон: Дакворт. ISBN 0-7156-2162-9 .
- ^ Bashevis Singer, Исаак (10 декабря 1978 г.). «Банкетная речь Исаака Башевиса Певица после получения Нобелевской премии за литературу 1978 года» . Нобелевский фонд . Получено 1 февраля 2023 года .
- ^ "Какие признанные языки имеют Нидерланды?" Полем Rijksoverheid.nl. 2 июля 2010 г. Получено 5 июня 2019 года .
- ^ Восточный идиш в Этнологе (18 -е изд., 2015) (требуется подписка)
- ^ Большинство разговорных языков в Соединенных Штатах , Современная языковая ассоциация. Получено 17 октября 2006 года.
- ^ Западный идиш в Этнологе (18 -е изд., 2015) (требуется подписка)
- ^ "Знаете ли вы, что западному идиш угрожает?" Полем Находящиеся под угрозой исчезновения языки . Получено 4 февраля 2024 года .
- ^ Emanuelis Zingeris, идишская культура архивирована 30 марта 2012 года, в машине Wayback , Комитет Совета Европы по культуре и образованию Doc. 7489, 12 февраля 1996 года. Получено 17 октября 2006 г.
- ^ Палестинская перепись (1922) .
- ^ Рабиновиц, Аарон (23 сентября 2017 г.). «Война на иврите для какого-то ультраортодоксального, может быть только один язык» . Хаарец . Получено 3 апреля 2019 года .
- ^ Jump up to: а беременный Джонсон, Джордж (29 октября 1996 г.). «Ученые обсуждают корни идиша, миграцию евреев» . Нью -Йорк Таймс . Получено 4 апреля 2021 года .
- ^ «Военно -морской флот армии» . Архивировано из оригинала 3 октября 2005 года . Получено 2 октября 2005 г.
- ^ Герцл, Теодор (1896). Еврейское государство: попытка современного решения еврейского вопроса . Лейпциг и Вена: проект Гутенберг .
- ^ Розовский, Лорн. «Еврейский язык к вымиранию» . Chabad.org . Получено 8 декабря 2013 года .
- ^ Zuckermann, Ghil'ad (2009), Гибридность в сравнении с повреждением: множественная причинность, формы и паттерны . В журнале языкового контакта , Вариация 2: 40–67, с. 48
- ^ Zuckermann, Ghil'ad (2009), Гибридность в сравнении с повреждением: множественная причинность, формы и паттерны . В журнале языкового контакта , Вариация 2: 40–67, с. 46
- ^ «Закон о власти » . Национальная власть для идишской культуры. 1996 . Получено 11 июля 2020 года .
- ^ Холландер, Джейсон (15 сентября 2003 г.). «Исследования идиша процветают в Колумбии после более чем пятидесяти лет» . Columbia News . Колумбийский университет . Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Получено 4 апреля 2021 года .
... За последние несколько лет наблюдается регулярное, значительное увеличение числа учащихся на идишских и литературных занятиях в Колумбии.
- ^ Hirson, Baruch (1993). «Друг Олив Шрайнеру: история Рут Шехтер». Собранные работы семинаров - Институт исследований Содружества. Лондонский университет . Собранные документы на семинар. Институт исследований Содружества, 45: 43. ISSN 0076-0773 .
- ^ «Южноафриканские евреи - bje» . 30 марта 2020 года . Получено 8 сентября 2024 года .
- ^ Пимлот, Уильям (11 января 2024 г.). «Идишская пресса и создание южноафриканского еврея в британском мире: исключение, клевета и еврейский национализм, 1890–1914» . Еврейские исторические исследования: журнал англоязычных евреев . 55 (1). doi : 10.14324/111.444.jhs.2024V55.02 . ISSN 2397-1290 .
- ^ Гроссман, Рэйчел. «Мексиканская идишская и светская еврейская идентичность в Мексике» . Revista . Получено 4 февраля 2024 года .
- ^ «Ашкенази евреи Мексики» . Институт еврейских исследований ИВО . Получено 4 февраля 2024 года .
- ^ Бен-Элизер, Моше (1980). «Иврит и выживание еврейской культуры в Советском Союзе». И т. Д.: Обзор общей семантики . 37 (3): 248–253. ISSN 0014-164X . JSTOR 42575482 .
- ^ "Идиш" . www.encyclopediaofukraine.com . Получено 29 июля 2020 года .
- ^ Gitelman, Zvi Y. (2001). Столетие амбивалентности: евреи России и Советского Союза, 1881 г. до настоящего времени (2 -е расширенное изд.). Блумингтон: издательство Университета Индианы. ISBN 978-0-253-01373-6 Полем OCLC 606432500 - Виа Института еврейских исследований ИИВО.
- ^ Jump up to: а беременный «Yivo | Советские идишские школы» . yivoencyclopedia.org . Получено 29 июля 2020 года .
- ^ Polonsky, Antony (2010). Евреи в Польше и России . Оксфорд: Литтман библиотека еврейской цивилизации. ISBN 978-1-874774-64-8 Полем OCLC 149092612 .
- ^ Jump up to: а беременный Линдеманн, Альберт С.; Леви, Ричард С. (2010). Антисемитизм: история . Оксфорд, Великобритания: издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-102931-8 Полем OCLC 869736200 .
- ^ "Yivo | документы " yivoencyclopedia.org . Получено 12 , декабря
- ^ "Информационные материалы всероссийской переписи населения 2010 г. Население Российской Федерации по владению языками" . Archived from the original on October 6, 2021 . Retrieved December 8, 2013 .
- ^ Jump up to: а беременный "журнал "Лехаим" М. Е. Швыдкой. Расставание с прошлым неизбежно" . Lechaim.ru . Retrieved December 8, 2013 .
- ^ Grenoble, Lenore A. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Нью -Йорк: Kluwer Academic Publishers. п. 75
- ^ «Биробиджанер Шерну на идиш» . Gazetaeao.ru. Архивировано с оригинала 14 апреля 2016 года . Получено 7 августа 2010 года .
- ^ Реттиг, Хавив (17 апреля 2007 г.). «Идиш возвращается в Биробиджан» . Иерусалимский пост . Архивировано из оригинала 8 июля 2012 года . Получено 18 октября 2009 года .
- ^ Статистический бюллетень "Национальный состав и владение языками, гражданство населения Еврейской автономной области" [Статистический бюллетень "Национальная структура и языковые навыки, гражданское население еврейского автономного региона"] (на русском языке). Российская федеральная государственная служба статистики . 30 октября 2013 г. в документе "5. Правительственные языки населения. PDF". Архивировано из оригинала (RAR, PDF) 2 мая 2014 года . Получено 1 мая 2014 года
- ^ Уокер, Шон (27 сентября 2017 г.). «Возрождение советского сиона: Биробиджан празднует свое еврейское наследие» . Хранитель . Получено 3 апреля 2019 г. - через www.theguardian.com.
- ^ Йекельчик, Серхи (2007). Украина: рождение современной нации . UP USA. ISBN 978-0-19-530546-3 .
- ^ Magocsi, Пол Роберт (2010). История Украины: земля и ее народы . Университет Торонто Пресс. п. 537. ISBN 978-1-4426-4085-6 .
- ^ Конгресс, мировой еврей. «Всемирный еврейский конгресс» . Всемирный еврейский конгресс . Получено 7 сентября 2024 года .
- ^ "Идиш" . www.encyclopediaofukraine.com . Получено 7 сентября 2024 года .
- ^ Jump up to: а беременный Европейская хартия для региональных или меньшинств. Список деклараций, сделанных в отношении договора № 148 , Статус: 29 апреля 2019 г.
- ^ (по шведскому) Государственный законопроект 1998/99: 143 Национальные меньшинства в Швеции [ Постоянная мертвая ссылка ] , 10 июня 1999 года. Получено 17 октября 2006 года.
- ^ (на идише) Национальное направление действий клона прав человека [ Постоянная мертвая ссылка ] Национальный план действий по правам человека 2006–2009 гг. Получено 4 декабря 2006 г.
- ^ (На идише) Набиханале меньшинства и нехватки меньшинств архивировали 26 сентября 2007 года, на Wayback Machine национальные меньшинства и языки меньшинств. Посмотрен 4 декабря 2006 года.
- ^ «IDG: каждый из ваших лордов» . Idg.se. Архивировано из оригинала 7 февраля 2009 года . Получено 18 октября 2009 года .
- ^ Микаэль Парквалл, Швеция. Кто говорит что и где? Полем Распыление 1. Отчеты от факультета лингвистики в Стокгольмском университете. 2009 [1] Архивировано 20 сентября 2014 года, в The Wayback Machine , стр. 68–72
- ^ «Почему идишский эпохи Возрождения в Швеции, во всех местах» . Хаарец . Получено 6 марта 2024 года .
- ^ Роберт Мозес Шапиро (2003). Почему пресса не кричала?: Американская и международная журналистика во время Холокоста . Ktav. п. 18. ISBN 978-0-88125-775-5 .
- ^ (на идише) Fairyrts : формата онлайн.
- ^ (на идише) Доктор Альфахинозер Архивировал 6 января 2011 г., на машине Wayback : Algemener Journal Online
- ^ Ростен, Лео (2000). Радости идиша . Карман. ISBN 0-7434-0651-6 . [ страница необходима ]
- ^ «Национальный реестр фильмов 2011 года больше, чем коробка шоколада» . Библиотека Конгресса . Получено 3 апреля 2019 года .
- ^ Волох, Юджин; Козински, Алекс (1993). «Иск, Шмаусуит». Йельский юридический журнал . 103 (2). Yale Law Journal Company, Inc.: 463–467. doi : 10.2307/797101 . JSTOR 797101 .
- ^ Примечание: обновленная версия статьи появляется на веб -странице профессора Волоха UCLA, «Судья Алекс Козински и Юджин Волох,« Иск, Shmawsuit »<*>» . Law.ucla.edu . Получено 18 октября 2009 года .
- ^ Язык по штату: идиш архивировал 19 сентября 2015 года, в машине Wayback , MLA Центр обработки данных языка , на основе данных переписи США. Получено 25 декабря 2006 г.
- ^ "Сайт переписи США" . Бюро переписи Соединенных Штатов . Получено 18 октября 2009 года .
- ^ «Камилла Райан: Использование языка в Соединенных Штатах: 2011 , выпущен в августе 2013 года» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 5 февраля 2016 года . Получено 21 января 2015 года .
- ^ Басу, Таня (9 сентября 2014 г.). «Ой Вей: у идиш есть проблема» . Атлантика .
- ^ «Результаты центра обработки данных] Ассоциация современного языка]» . Архивировано из оригинала 23 сентября 2006 года . Получено 3 апреля 2019 года .
- ^ Шамаш, Джек (6 марта 2004 г.). «Идиш снова говорит сам за себя» .
- ^ Кристофер ДеВольф, «Взгляд внутри идиша Монреаля», интервал Монреаля , 23 февраля 2008 года. [2]
- ^ Кэрол Роуч, «Идишский театр в Монреале», Экзаменатор , 14 мая 2012 г. www.examiner.com/article/jewish-teater-montreal ; «Появление идишского театра в Монреале», «Экзаменатор», 14 мая 2012 г. www.examiner.com/article/the-emergence-of-yiddish-teater-montreal
- ^ Результаты центра обработки данных MLA: Кирьяс Джоэл, Нью -Йорк Архивировал 16 октября 2015 года, в машине Wayback , Association Modern Language. Получено 17 октября 2006 года.
- ^ «Идиш возвращается, как показывает театральная группа | j. Еженедельные новости о Северной Калифорнии» . Ewerishsf.com. 18 сентября 1998 года . Получено 18 октября 2009 года .
- ^ «Евреи Польши живы и пинают» . CNN.com. 6 октября 2008 г. Получено 18 октября 2009 года .
- ^ «Еврейский музей Галиции» . Галисия Еврейский музей. Архивировано с оригинала 27 ноября 2020 года . Получено 22 декабря 2011 года .
- ^ Neosymmetria (www.neosymmetria.com) (1 октября 2009 г.). «Институт Вильния идиш» . Judaicvilnius.com. Архивировано из оригинала 22 октября 2006 года . Получено 18 октября 2009 года .
- ^ Рурк, Мэри (22 мая 2000 г.). «Прочный язык - Los Angeles Times» . Статьи.latimes.com . Получено 18 октября 2009 года .
- ^ «В академиях идиш можно увидеть, но не слышат» . Forward.com. 24 марта 2006 г. Получено 18 октября 2009 года .
- ^ «Нафтали Эйдельман и Иисроэль Басс: идиш фермеры» . Yiddishbookcenter.org. 10 января 2013 года . Получено 18 января 2013 года .
- ^ «Идиш в дневных школах» . Идишкайт . Получено 18 декабря 2023 года .
- ^ Лоусенсон, Джош (31 августа 2009 г.). «Ой! Google Translate теперь говорит на идиш» . News.cnet.com. Архивировано с оригинала 11 марта 2012 года . Получено 22 декабря 2011 года .
- ^ «Google переводит с идиша на английский» . Получено 22 декабря 2011 года .
- ^ «Цифровая библиотека и коллекции» . Книжный центр идиш . Получено 22 мая 2024 года .
- ^ «Дэвид Мазоуэр, белая козея пресса» . Книжный центр идиш . Получено 22 мая 2024 года .
- ^ «Цифровая библиотека Спилберга идишского центра идишского книжного центра» . Интернет -архив . Получено 10 января 2014 года .
- ^ «Идиш Форвертс ищет новую аудиторию онлайн» . Вперед . 25 января 2013 года . Получено 10 января 2014 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Еврейский француз» . Еврейские языки . Получено 18 декабря 2023 года .
- ^ Финкель, Рафаэль. «Идидский словарь поиск» . cs.uky.edu . Получено 3 июня 2016 года .
- ^ Финкель, Рафаэль. «Проверка орфографии» . cs.uky.edu . Получено 3 июня 2016 года .
- ^ Кутцик, Джордан (5 апреля 2021 года). «Я прошел новый курс Duolingo по тестированию. Вот что я нашел» . Впадающий . Получено 6 апреля 2021 года .
- ^ Нахон, Питер (Яноги - июнь 2017 г.). «Примечания Lexicologiques sur des Interférences entre yidich et français modern» [Лексикологические примечания о вмешательствах Bethaeen Yidish и Modern Frinch] . Revue de linguistique Romano (по -французски). 81 (321–322). Страсбург: Сарл Элифи: 139–155. ISSN 0035-1458 . OCLC 1114334924 . Получено Janogy 25, 2023 -via eth -bibliothek Zurich.
- ^ Wexler, Paul (2002). Двухуровневая резикация на идише: евреи, сорбы, хазары и kiev-polessian диалект . Де Грютер Мутон. ISBN 978-3-11-089873-6 .
- ^ Бернард Спольский, «Языки евреев: социолингвистическая история, издательство Кембриджского университета», 2014, стр. 157,180ff. с.183
- ^ Джошуа Клагсбрун Лебенсверд, Патрик (2015). Справочник еврейских языков . Брилль С. 618–619. ISBN 978-90-04-21733-1 .
- ^ «Еврейский венгерский» . Еврейские языки . Получено 18 декабря 2023 года .
- ^ Jump up to: а беременный «Еврейский русский» . Еврейские языки . Получено 18 декабря 2023 года .
- ^ Охр. «Охр английский» . www.ohchr.org . Получено 3 апреля 2019 года .
- ^ Охр. «Охр идиш» . www.ohchr.org . Получено 3 апреля 2019 года .
- ^ Охр. «Охр немецкий» . www.ohchr.org . Получено 3 апреля 2019 года .
- ^ "UDHR на афроазиатских языках " www.omniglot.com декабря Получено 18 ,
Библиография
[ редактировать ]- Birnbaum, Solomon (2016) [1979]. Идиш - опрос и грамматика (2 -е изд.). Торонто: Университет Торонто Пресс.
- Данфи, Грэм (2007). «Новый еврейский народ». В Рейнхарте, Макс (ред.). История немецкой литературы Камден, том 4: Ранняя современная немецкая литература 1350–1700 . С. 74–79. ISBN 978-1-57113-247-5 .
- Фишман, Дэвид Э. (2005). Рост современной идишской культуры . Питтсбург: Университет Питтсбург Пресс. ISBN 0-8229-4272-0 .
- Фишман, Джошуа А., изд. (1981). Никогда не говори: тысяча лет идиша в еврейской жизни и письмах (на идише и английском). Гаага: издатели Мутон. ISBN 90-279-7978-2 .
- Герцог, Марвин; и др., ред. (1992–2000). Язык и культура атлас ашкеназийского еврея . Тюбинген: Макс-Нимейер-Верлаг в сотрудничестве с Yivo . ISBN 3-484-73013-7 .
- Кац, Хирше-Довид (1992). Кодекс орфографии идиш ратифицировал в 1992 году программами на языке и литературе идиша в университете Бар Илан, Оксфордский университет, Университет Тель -Авив, Университет Вильниуса . Оксфорд: Oksforder Yiddish Press в сотрудничестве с Оксфордским центром аспирантов на иврите . ISBN 1-897744-01-3 .
- Кац, Довид (2007). Слова в огне: незаконченная история идиша (2 -е изд.). Нью -Йорк: Основные книги. ISBN 978-0-465-03730-8 .
- Ланский, Аарон (2004). Удовлетворение истории: как молодой человек спас миллион книг и спас исчезающую цивилизацию . Чапел Хилл: Алгонкин Книги. ISBN 1-56512-429-4 .
- Марголис, Ребекка (2011). Основной идиш: грамматика и рабочая тетрадь . Routledge. ISBN 978-0-415-55522-7 .
- Шендлер, Джеффри (2006). Приключения на идишленде: ревернакулярный язык и культура . Беркли: Университет Калифорнийской прессы. ISBN 0-520-24416-8 .
- Shmeruk, Chone (1988). Prokim Fun der yidisher Literaturater-Geshikhte [ главы идишской литературной истории ] (на идиш). Тель -Авив: Перец.
- SHERNSHIS, ANNA (2006). Советский и кошерный: еврейская популярная культура в Советском Союзе, 1923–1939 . Блумингтон, в: Издательство Индианы Университет.
- Stutchkoff, Nahum (1950). Oytser Fun der Yidisher Shprakh [ тезаурус идишского языка ] (на идиш). Нью -Йорк: Идишер ṿisenshafṭlekher inshiṭuṭ.
- Weinreich, Uriel (1999). Колледж идиш: введение в идишский язык и еврейскую жизнь и культуру (на идише и английском) (6 -е преподобное изд.). Нью -Йорк: Институт еврейских исследований ИВО. ISBN 0-914512-26-9 .
- Вайнштейн, Мириам (2001). Идиш: нация слов . Нью -Йорк: Ballantine Books. ISBN 0-345-44730-1 .
- Витриол, Джозеф (1974). Mumme Loohshen: анатомия идиша . Лондон: Филипп Израиль Витриол.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Yivo Bleter , Pub. Институт еврейских исследований Yivo, Нью -Йорк, первоначальная серия 1931 года, New Series с 1991 года.
- AFN Shvel , Pub. Лига для идиша, Нью -Йорк, с 1940 года; Ochen Shoe , образец статьи Arygatzer Peretz - наш Peretz
- Лебнс-Фрагн , в месяц для социальных проблем, текущих дел и культуры, Тель-Авив, с 1951 года; לעבנס-פראגן , текущая проблема
- Yerushoiner Альманах , периодическая коллекция идишской литературы и культуры, Иерусалим, с 1973 года; Иерусалим Альманах , новый том, содержимое и загрузки
- Der Yiddisher Tam-Tam , Pub. Maison de la Culture Yiddish, Paris, с 1994 года, также доступна в электронном формате .
- Идише Хефтн , Паб. Le Cercale Bernard Lazare, Paris, с 1996 года, Δ עפטן Образец обложки , информация о подписке .
- Гилгулим, Най Шафунген , новый литературный журнал, Париж, с 2008 года; Воплощения, движущая сила Хокан
Внешние ссылки
[ редактировать ]

- идиш
- Ашкенази евреев темы
- Еврейские языки
- Евреи и иудаизм во Франции
- Евреи и иудаизм в Германии
- Немецкие диалекты
- Высокие немецкие языки
- Языки Израиля
- Языки Польши
- Языки России
- Языки Украины
- Языки Грузии (страна)
- Языки диаспоры
- Субъект -верб -объект языков
- Глаголожения второй языки
- Языки диаспоры находятся под угрозой исчезновения
- Уязвимые языки
- Языки Франции
- Языки Германии
- Языки Соединенных Штатов