Jump to content

идиш

(Перенаправлено из Идиша )

идиш
Иуде-Герман
Идиш , Идиш , Идиш или Иуда , Идиш / Идиш
Произношение [(J) ɪdɪʃ]
Уроженец Центральная, восточная и западная Европа
Область Европа, Израиль, Северная Америка, Южная Америка, другие регионы с еврейским населением [ 1 ]
Этническая принадлежность Ашкенази евреи
Носители родных
≤ 600,000 (2021) [ 2 ]
Ранняя форма
Диалекты
  • Восточный идиш
  • Западный идиш
Еврейский алфавит ( идиш орфография )
иногда латинский алфавит [ 5 ]
Официальный статус
Официальный язык в
Признанное меньшинство
Язык в
Регулируется Нет формальных тел
Yivo Де -факто
Языковые коды
ISO 639-1 yi
ISO 639-2 yid
ISO 639-3 yid - Инклюзивный код
Отдельные коды:
ydd - Восточный идиш
yih - Западный идиш
Глотолог east2295 Восточный идиш
west2361 Западный идиш
Лингфере 52-acb-g = 52-acb-ga (запад) + 52-acb-gb (восток); В общей сложности 11 сортов
Идиш классифицируется как уязвимый Атласом ЮНЕСКО мировых языков в опасности (2023) [ 9 ]
Вступительная страница Идистского еврейского праздника Пурима 1828 года вознагражденной или добродетели от Фюрта (Нюрнберг), Бавария .

Идиш ( Идиш , Идиш или Идиш , идиш или удостоверение личности , пронфорд [неостановка) кричать Yengue) , Lt. « Еврейский » ; Идиш-Тиш , исторически также идиш-Тайш , горит. « Иудей-герман » ) [ 10 ] это западно германский язык, исторически говорящий евреями ашкенази . Он возник в 9 -м веке [ 11 ] : 2  Центральная Европа , и предоставила зарождающуюся общину ашкенази на родном языке, основанном на высоком немецком, сливом со многими элементами, взятыми у иврита (особенно Мишнаика ) и в некоторой степени арамейской . Большинство разновидностей идиша включают элементы славянских языков , а словарный запас содержит следы романтических языков . [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] Идиш традиционно писался с использованием еврейского алфавита ; Тем не менее, существуют различия, включая стандартизированную орфографию yivo , в которой используется латинский алфавит.

До Второй мировой войны было 11–13 миллионов докладчиков. [ 15 ] [ 16 ] Восемьдесят пять процентов из примерно шести миллионов евреев, убитых в Холокосте, были идишскими спикерами, [ 17 ] приводя к огромному снижению использования языка. Ассимиляция после Второй мировой войны и Алии (иммиграция в Израиль) еще больше снизила использование идиша среди выживших после адаптации к иврите в Израиле. Тем не менее, число идиш-спикеров увеличивается в хасидских сообществах. В 2014 году Йиво заявил, что «большинство людей, которые говорят на идише в своей повседневной жизни, являются хасидимом и другими харедмом », население которого в то время оценивалось от 500 000 до 1 миллиона. [ 18 ] Оценка 2021 года в Университете Рутгерса заключалась в том, что в остальном мире было 250 000 американских докладчиков, 250 000 израильских докладчиков и 100 000 человек (в общей сложности 600 000). [ 2 ]

Самые ранние выжившие ссылки датируются 12 веком и назовите язык , Loshn -shknaz "Язык Аскеназа") или טײַטש ( Taytsh ), вариант Tiutsch , современное название для среднего высокого немца . В разговорной речи иногда называют языком מאַמע־לשון ( Mame-Loshn , Lit. «родной язык»), отличив его от Лошн Койдеш , «Святой язык » ), что означает иврит и арамейский. [ 19 ] Термин «идиш», короткий для Идиша Тайта («еврейский немецкий»), не стал наиболее часто используемым обозначением в литературе до 18 -го века. В конце 19-го и в 20-м веке язык чаще назывался «еврейским», особенно в нееврейских контекстах, но «идиш» снова является самым распространенным назначением сегодня. [ 20 ] [ 18 ]

Современный идиш имеет две основные формы : восточная и западная. Восточный идиш сегодня встречается гораздо чаще. Он включает в себя юго -восточный (украинско -романский), средний (польский -галикский венгерский) и северо -восточные (литовские -беларусские) диалекты. Восточный идиш отличается от западного как его гораздо большим размером, так и благодаря обширному включению слов славянского происхождения. Западный идиш разделен на юго -западный (швейцарский -альсоатический немецкий немецкий), Средний Западный (Центральный Герман) и северо -западные (Нидерландодный немецкий) диалекты. Идиш используется в ряде еврейских общин хареды по всему миру; Это первый язык дома, школы и во многих социальных условиях среди многих евреев хареды, и используется в большинстве хасидских иешивы .

Термин «идиш» также используется в смысле прилагательного, синонимы «ашкенази -еврейка», для обозначения атрибутов идишкеита («культура ашкенази»; например, идиш кулинария и «идишская музыка» - Клецмер ). [ 21 ]

Происхождение

[ редактировать ]

К 10 веку в Центральной Европе сформировалась отличительная еврейская культура. [ 22 ] :  151 К высокому средневековому периоду их область поселения, сосредоточенная на Рейнской местности ( Мейнц ) и Палатината (особенно черви и шпионов ), стала известна как Ашеназ , [ 23 ] Первоначально термин, используемый из скифии , а затем в различных областях Восточной Европы и Анатолии. На средневековом иврите Раши . (ум. 1105) Ашкеназ становится термином для Германии и אשכּנזי Ашкенази для евреев, поселившихся в этой области [ 22 ] : ГЛАВА 3, ЭНДНЕТ 9 [ необходима цитата для проверки ] [ 24 ] Ашкеназ граничал на этом районе, населенном другой отличительной еврейской культурной группой, евреями Сефарди , которые находились в южной части Франции . Ашкенази культура позже распространилась в Восточную Европу с крупномасштабными миграциями населения. [ 25 ]

С уверенностью ничего не известно о местном языке первых евреев в Германии, но было выдвинуто несколько теорий. Как отмечалось выше, первым языком ашкеназима, возможно, был арамейский , народные евреи в римской Иудеи и древней и ранней средневековой мезопотамии . Широкое использование арамейского среди крупного нееврейского сирийского торгового населения римских провинций, в том числе в Европе, усилило бы использование арамейских среди евреев, занимающихся торговлей. В римские времена многие из евреев, живущих в Риме и южной Италии , казалось, были греческими , и это отражается на некоторых личных именах ашкенази (например, Калони и идиш Тодрес ). Еврейский, с другой стороны, считался священным, зарезервированным для ритуальных и духовных целей, а не для общего использования.

Установленный взгляд состоит в том, что, как и в случае с другими еврейскими языками , евреи, говорящие на разных языках, изучали новые костерриториальные народные народные народные народные народные народные народные языки, которые они затем иудействовали. В случае идиша этот сценарий рассматривает его как появляющийся, когда докладчики Zarphatic (Judeo-French) и других языков Judeo-Romance начали приобретать разновидности среднего высокого немца , и из этих групп общилось ашкенази. [ 26 ] [ 27 ] Точно то, что немецкое субстрат лежит в основе самой ранней формы идиша, оспаривается. Еврейская община в Рейнской местности встретила бы средние высокие немецкие диалекты, с которых появятся немецкие диалекты современного периода. Еврейские общины высокого средневекового периода бы говорили о своих собственных версиях этих немецких диалектов, смешанных с лингвистическими элементами, которые они сами принесли в регион, в том числе многие иврит и арамейские слова, но есть также романтика. [ 28 ]

В Макса Вайнрайха модели еврейские носители старого французского или старого итальянца , которые были грамотными в литургическом иврите или арамейском , или оба, мигрировали через южную Европу, чтобы поселиться в долине Рейнс в районе, известной Лотарингя как Лотер ), простирающийся над частями Германии и Франции. [ 29 ] Там они столкнулись и находились под влиянием еврейских носителей высоких немецких языков и нескольких других немецких диалектов. И Вайнрайх, и Соломон Бирнбаум разработали эту модель дальше в середине 1950-х годов. [ 30 ] По мнению Вайнрайха, этот старый идишский подложка позже разбил в две отдельные версии языка, западного и восточного идиша. [ 31 ] Они сохранили семитский словарь и конструкции, необходимые для религиозных целей, и создали форму речи иудео-герман, иногда не принимаемую как полностью автономный язык.

Идиш был богатым, живым языком, болтающим языком городского населения. У него были ограничения его происхождения. Было немного идишских слов для животных и птиц. У него практически не было военного словаря. Такие пустоты были заполнены заимствованием у немецкого , польского и русского языка . Идиш был особенно хорош в заимствовании: с арабского , с иврита , от арамейского и от всего, с чем он пересекался. С другой стороны, способствовало английскому . - американскому это [sic] его главная добродетель лежит во внутренней тонкости, особенно в ее характеристике человеческих типов и эмоций. Это был язык уличной мудрости, умного произведения, пафоса, отставки и страданий, которые он подчинялся юмором, интенсивной иронией и суевериям. Исаак Башевис Сингер , ее величайший практикующий, отметил, что это единственный язык, который никогда не говорил мужчин у власти.

- Пол Джонсон , История евреев (1988) [ 32 ]

Более поздние лингвистические исследования усовершенствовали модель Weinreich или предоставили альтернативные подходы к происхождению языка, причем точки спора были характеристикой ее германской базы, источником его иврита/арамейской адстраты , а также средства и местоположение этого слияния. Некоторые теоретики утверждают, что слияние произошло с баварской базой диалекта. [ 27 ] [ 11 ] : 9–15  Два основных кандидата на зародышевую матрицу идиша, Рейнлены и Баварии не обязательно несовместимы. Возможно, в двух регионах были параллельные события, посевывая западные и восточные диалекты современного идиша. Довид Кац предлагает, чтобы идиш вышел из контакта между спикерами высококачественных и арамейских евреев с Ближнего Востока. [ 15 ] Линии развития, предложенные различными теориями, не обязательно исключают другие (по крайней мере, не совсем); В статье на форварде утверждается, что «в конце концов, новая« стандартная теория »происхождения идиша, вероятно, будет основана как на работе Вайнрейха, так и его претендентов». [ 33 ]

Пол Векслер предложил модель в 1991 году, которая взяла идиш, под которым он подразумевает, прежде всего, восточный идиш, [ 31 ] вообще не быть генетически обоснованным на германском языке, а скорее как « иудео-сорбиянка » (предлагаемый западный славянский язык ), который был отождествлен высоким немецким. [ 27 ] В более недавней работе Уэкслер утверждал, что восточный идиш генетически не связан с западным идиш. Модель Уэкслера была встречена с небольшой академической поддержкой и сильными критическими проблемами, особенно среди исторических лингвистов. [ 27 ] [ 31 ]

Письменные доказательства

[ редактировать ]
Каллиграфический сегмент в черви Махзор . Текст идиша в красном.
Юго-западный идишский рассказ о жизни Селигманн Бруншвиг фон Дюрменах описывает, среди прочего, антисемитские события революционного 1848 года . В коллекции Еврейского музея Швейцарии .

Идишская орфография развилась в конце средневекового периода. Впервые он записан в 1272 году, с самым старым выжившим литературным документом на идише, благословением, найденным в черви Махзор (еврейская молитвенная книга). [ 34 ] [ 35 ] [ 12 ]

Идишская фраза транслитерирована и переведена
идиш Достигнут База и Даер Дахаш
Транслитерированный Китул, спасибо, я сделаю это, см. Vaer dis mahhazor в Beis hakneses, казнь
Переведенный Пусть придет хороший день, который переносит эту молитвенную книгу в синагогу.

Эта короткая рифма декоративно встроена в чисто еврейский текст. [ 36 ] Тем не менее, это указывает на то, что идиш того дня был более или менее регулярным средним гекаим, написанным в еврейском алфавите, в который ивритские слова - מַחֲזוֹר , махазор (молитвенный книг для высоких святых ) и בֵּיתֿ , 'синагога' (читай в Идиш как Бейс Хакнесс ) - был включен. Niqqud выглядит так, как будто он мог быть добавлен вторым писцом, и в этом случае его, возможно , потребуется от отдельности и не может указывать на произношение рифмы во время его первоначальной аннотации.

В течение 14 -го и 15 -го веков, песни и стихов на идише и макаронические пьесы на иврите и немецкий, начали появляться. Они были собраны в конце 15 -го века Менахем Бен Нафтали Олдэндорф. [ 37 ] За тот же период, похоже, появилась традиция о адаптации еврейской общины, адаптируя свои собственные версии немецкой светской литературы. Самым ранним эпическим стихотворением идиша такого рода является Dukus Horant , который выживает в знаменитом Кембриджском кодексе T.-S.10.K.22. Эта рукопись 14-го века была обнаружена в Каире Генизе в 1896 году, а также содержит коллекцию повествовательных стихов по темам из ивритской Библии и Аггады .

Появление печатной станки в 16-м веке позволило крупномасштабному производству работ, по более дешевой цене, некоторые из которых выжили. Одной из особенно популярных работ был ) Элией Левиты , Bovo-Bukh ( בָּבָֿא-בּוך составленной около 1507–08 и напечатанной несколько раз, начиная с 1541 года (под названием Bovo d'Antona ). Левита, самая ранняя по имени идиш автор, также мог написать פּאַריז און װיענע pariz un viene ( Париж и Вена ). Еще один идиш пересказывает рыцарский роман, װידװילט vidvilt (часто называемый «widuwilt» немецкими учеными), предположительно датируется 15 -м веком, хотя рукописи происходят с 16 -го числа. Он также известен как Киниг Артус Хоф , адаптация среднего немецкого романтического романса Вигалуа Вирнта фон Графенберга . [ 38 ] Другим важным писателем является Avroham Ben Schemuel Pikartei, который в 1557 году опубликовал перефразию о Книге Иова .

Женщины в общине ашкенази традиционно не были грамотны на иврите, но читали и писали идиш. Поэтому разработана литература, для которой женщины были основной аудиторией. Это включало светские произведения, такие как Bovo-Bukh , и религиозное письмо специально для женщин, таких как צאנה וראינה tseno Ureno и תחנות tkhines . Одним из самых известных авторов ранней женщины была Глюккель из Хамелна , чьи мемуары все еще находятся в печати.

Страница от Shemot Devarim ( Lit. « Имена вещей » ), идиш -Хебрю -Латин -Герман и Тезаурус, опубликованная Элией Левита в 1542 году.

Сегментация идишской читательской аудитории, между женщинами, которые читают מאַמע־לשון mame-loshn , но не לשון־קדש loshn-koydesh , и мужчины, которые читали оба, была достаточно значимой, что отличительные шрифты использовались для каждого. Название, обычно данное полукурсивной форме, используемой исключительно для идиша, было ווײַבערטײַטש ( Vaybertaytsh , «Женский Taytsh » , показанный в заголовке и четвертый столбец в Shemot Devarim ), с квадратными ивритными буквами (показаны в третьем колонке) зарезервированы для текста. На этом языке и арамейском. Это различие было сохранено в общей типографской практике до начала 19 -го века, когда в Вайбертайте были установлены книги идиша (также называемые מעשייט mesheyt или מאַשקעט Mashket - конструкция неопределенна). [ 39 ]

Дополнительным отличительным полуикурсивным шрифтом был и до сих пор используется для раввинского комментария о религиозных текстах, когда на одной странице появляются иврит и идиш. Это обычно называют сценарием Раши , от имени самого известного раннего автора, чей комментарий обычно печатается с использованием этого сценария. (Раши также является шрифтом, обычно используемым, когда сефардский аналог идиш, иудао-испаниш или Ладино напечатан в иврите.)

Секуляризация

[ редактировать ]

Западный идишский диалект - иногда унизительно помечен Mauscheldeutsch , [ 40 ] т.е. "Моисей немецкий" [ 41 ] - Эклемен в 18 -м веке, как эпоха просвещения и Хаскала, привела к тому, что идиш как коррумпированный диалект. Например, прусский еврейский историк 19-го века Генрих Грейц написал, что «язык евреев [в Польше] ... Дегенератат [Эд] в нелепого жаргона, смесь немецких, польских и талмудических элементов, неприятные Заикание, сделанное еще более отталкивающим от принудительных попыток остроумия ». [ 42 ]

Маскиль ) , (тот, кто принимает участие в Хаскале писал и способствует акклиматизации во внешний мир. [ 43 ] Еврейские дети начали посещать светские школы, где на снятом языке и преподавании был немецкий язык, а не идиш. [ 43 ] [ 44 ]

Идиш решет на наших ушах и искажает. Этот жаргон на самом деле неспособен выразить возвышенные мысли. Мы обязаны отбрасывать эти старые тряпки, наследие темного средневековья.

30111 , с 1861 in the по 1861 год Рассвет. [ 45 ]

В связи с ассимиляцией немецкого языка и возрождению иврита западный идиш выжил только как язык «интимных семейных кругов или тесных торговых групп». [ 46 ]

В Восточной Европе реакция на эти силы приняла противоположное направление, и идиш стал сплоченной силой в светской культуре (см. Движение идишиста ). Известными идишскими писателями конца 19 -го и начала 20 -го веков являются Шолем Янкев Абрамович, пишущий как Менделе Мохер Сторим ; Шолем Рабиновитш, широко известный как Шолем Алейхем , чьи истории о טבֿיה דער מילכיקער ( Tevye der Milkhiker , « Tevye The Dairyman») вдохновил на бродвейский музыкальный и кинофильм на крыше ; и Исаак Лейб Перец .

Американская мировая мировая война плакат на идише. Переводная заголовок: «Еда выиграет войну - вы приехали сюда в поисках свободы , теперь вы должны помочь сохранить ее - мы должны снабжать союзников пшеницей - не пусть ничего не походит». Цветная литография, 1917 год. Цифровое восстановление.
1917. 100 Карбованеты Украинской Народной Республики. Реверс. Три языка: украинский , польский и идиш.

В начале 20 -го века, особенно после Социалистической Октябрьской революции в России, идиш стал крупным восточным европейским языком. Его богатая литература была опубликована более широко, чем когда-либо, театр идиш и идишский кинематографист , и какое-то время он достиг статуса одного из официальных языков недолговечной галицкой советской социалистической республики . Образовательная автономия для евреев в нескольких странах (особенно в Польше ) после Первой мировой войны привела к увеличению формального образования на идишском языке, более единой орфографии, а также к основанию идишского научного института идишского научного института . В Вильниусе были дебаты о том, какой язык должен принимать первенство, иврит или идиш. [ 47 ]

Идиш значительно изменился в течение 20 -го века. Майкл Уэкс пишет: «Поскольку все большее число ораторов идиш переехало из славянского говорящего на восток в Западную Европу и Америку в конце 19-го и начале 20-го веков, что они были настолько быстрыми, чтобы сбросить славянский словарь, что самые выдающиеся идишские писатели того времени -Основатели современной идишской литературы, которые все еще жили в славянских странах,-отменили печатные издания своих творческих лиц, чтобы устранить устаревшие и «ненужные» раницы ». [ 48 ] Словарь, используемый в Израиле, поглощал много современных ивритных слов, и в Соединенных Штатах было аналогичное, но меньшее увеличение английского компонента идиша и, в меньшей степени, в Соединенном Королевстве. [ Цитация необходима ] Это привело к некоторым трудностям в общении между носителями идиша из Израиля и из других стран.

Фонология

[ редактировать ]

Существует значительная фонологическая вариация между различными идишскими диалектами . Описание, которое следует из современного стандартного идиша, который был разработан в начале 20 -го века и часто встречается в педагогических контекстах.

Согласные

[ редактировать ]
Идиш согласные [ 49 ]
Губ Альвеолярный Почтолялярный Палатальный Велар /

Uvular

Глотант
жесткий мягкий жесткий мягкий
Носовой м не ( ) ( EA )
Шириной безмолв п Т k ( 4 )
озвучен беременный дюймовый ɡ
Афциризм безмолв Т.С. ( TSʲ ) ( Tʃʲ )
озвучен DZ ( DZʲ ) Dʒ. ( Dʒʲ )
Фрикативный безмолв фон с ( ) с х час
озвучен v С ( ) ( ʒ ) ʁ
Ротик ведущий
Приблизительный центральный Дж
боковой л ( ʎ )
  • / m, p, b/ являются билабиальными , тогда как / f, v/ являются лабиодиентами . [ 49 ]
  • - / L ʎ / Контраст рухнул в некоторых динамиках. [ 49 ]
  • Палатализированные короналы / nʲ, tsʲ, dzʲ, tʃʲ, dʒʲ, sʲ, zʲ / появляются только в славянских займах. [ 49 ] Фонемический статус этих приятных согласных, а также любых других афцирированных, неясно.
  • / k, ɡ/ и ​​[ŋ] являются велар , тогда как / j, ʎ/ являются небными. [ 49 ]
    • [ŋ] является аллофоном / n / после / k, ɡ / , и он может быть только слоговым [ŋ̍] . [ 49 ]
    • [ɣ] является аллофоном / χ / до / b, d, ɡ, v, z, ʒ / . [ 50 ] [ страница необходима ]
  • Фонетическая реализация / χ / и / nʲ / неясна:
    • В случае / χ / , [ 49 ] Поставляет его в колонку «Велар», но последовательно использует символ, обозначающий глухой фрикативный ⟨χ χ⟩⟩ для транскрибирования его. Таким образом, можно с уверенностью предположить, что / χ / является фонетически Uvular [ χ ] .
    • В случае / nʲ / , [ 49 ] Постанавливает его в колонку «лавализированной». Это может означать, что это либо палатализованный альвеолярный [nʲ] , либо альвеоло-палатальный [ ɲ̟ ] . / ʎ/ может также быть альвеоло-палатальным [ ʎ̟ ] , а не просто небатальным.
  • Rhotic /r/ может быть альвеолярным или Uvular, либо трель [ r ~ ʀ ] , либо, чаще всего, лоскут/Tap [ ɾ ~ ʀ̆ ] . [ 49 ]
  • Глотальная остановка [ʔ] появляется только в виде интервенционного сепаратора. [ 49 ]

Как и на славянских языках, с которыми идиш долго контактировал ( русские, белорусские , польские и украинские ), но в отличие от немецких, безмолвные остановки практически не имеют стремления ; В отличие от многих таких языков, озвученные остановки не оказаны в финальной позиции. [ 49 ] Более того, идиш имеет регрессивное озвучивание ассимиляции , так что, например, זאָגט / zɔt / ('говорит') произносится [zɔkt] и הקדמה / hakˈdɔmɜ / ('предисловие') произносится [haˈdɔmɜ] .

Фонемы гласных стандартных идиш:

Идиш монофтоны [ 49 ]
Передний Центральный Назад
Закрывать ɪ ʊ
Открытая среда ɛ ɜ Да
Открыть а
Дифтоны [ 49 ]
Переднее ядро Центральное ядро Заднее ядро
Лей 4 Aɪ. СОВЕТЫ
  • Последние два дифтонга могут быть реализованы как [aɛ] и [ɔɜ] соответственно. [3]

Кроме того, соноранты / L / и / n / могут функционировать как ядра слога :

  • Азал / ˈɛɪzl̩ / 'onkey'
  • Вечер / ɔvn̩t / 'вечер'

[M] и [ŋ] также выглядят как ядра слогов, но только как аллофоны / N / , после билабиальных согласных и дорсальных согласных , соответственно.

Слоговые сонораны всегда безударны.

Диалектные вариации

[ редактировать ]

На стрессовых гласных на диалектах идиша можно понять, учитывая их общее происхождение в звуковой системе Proto-Yiddish. Идишская лингвистическая стипендия использует систему, разработанную Максом Вайнрайхом в 1960 году, чтобы указать потомки диафоний прото-идишских гласных. [ 11 ] : 28 

Каждому прото-иддишскому гласному предоставляется уникальный двухзначный идентификатор, и его рефлексы используют его в качестве индекса, например, юго-восточный O 11 -главный/O/, произошедший от Proto-yiddish */a/. [ 11 ] : 28  Первая цифра указывает на качество Proto-yiddish (1-=*[a], 2-=*[e], 3-=*[i], 4-=*[o], 5-=*[u]), и второе относится к количеству или дифтонгевизации (-1 = короткий, -2 = длинный, -3 = короткий, но удлиняемый в начале истории идиша, -4 = дифтонг, -5 = особа ) [ 11 ] : 28 

Гласные 23, 33, 43 и 53 имеют те же рефлексы, что и 22, 32, 42 и 52 во всех идишских диалектах, но они разработали различные значения на среднем высоком немецком языке ; Кац (1987) утверждает, что они должны быть обрушиваются с серией -2, оставляя только 13 из серии -3. [ 50 ] : 17 

Генетические источники идишских диалектных гласных [ 50 ] : 25 
Нидерландовский
Передний Назад
Закрывать I 31 32 U 52
Закрыть среду 25 o 51 12
Открытая среда Ты ɛj" Скачать ɔ 41 ɔu 42/54
Открыть 11/13 24/44
Лак
Передний Назад
Закрывать I 31/51 32/52 u12/13
Закрыть среду eː ~ ej 25 oː ~ ou 54
Открытая среда Ты " это 41 кг 42/44
Открыть 11 34 AJ 22/24
литовский
Передний Назад
Закрывать я 31/32 U 51/52
Закрыть среду EJ 22/24/42/44
Открытая среда "Вы " re "15 ɔ 13.12.41 ɔJ 54
Открыть до 11 av 34

Сравнение с немецким

[ редактировать ]

В словаре германского происхождения различия между стандартным немецким и идишским произношением в основном в гласных и дифтонгах . У всех сортов идиша не хватает немецкого переднего фронта, округлых гласных / œ, Øː / и / y, yː / , объединив их с / ɛ, E: / и / ɪ, i: / , соответственно.

Дифтоны также подверглись различным событиям на немецком и идише. Там, где стандартный немецкий объединил средний высокий немецкий дифтонг EI и длинный гласный î до / aɪ / , идиш сохранил различие между ними; И также стандартный немецкий / ɔ / соответствует как MHG Diphthong öu, так и с длинным гласным IU , который на идише объединился со своими необированными аналогами EI и î , соответственно. Наконец, стандартный немецкий / aʊ / соответствует как MHG Diphthong OU , так и к длинному гласному , но на идише они не объединились. Хотя стандартный идиш не различает эти два дифтона и делает оба как / ɔɪ / , различие становится очевидным, когда два дифтона подвергаются германским умлаут , например, в формировании множества:

Единственный Множественное число
Английский MHG Стандартный немецкий Стандартный идиш Стандартный немецкий Стандартный идиш
дерево бум Дерево /Baʊ̯m / Дерево / bɔɪm / Buymeme /ˈbɔhous̯ə / Деревья / bɛɪmɜr /
живот Avonel Bauch /baʊ̯x / Живот / bɔɪχ / Нищего / В /baɪχɜr /

Различия по длине гласных в немецком языке не существует в северо -восточных (литовских) сортах идиша, которые образуют фонетическую основу для стандартного идиша. В этих разновидностях качества гласных в большинстве паров длинных/коротких гласных расходились, и поэтому фонематическое различие осталось.

Существуют согласованные различия между немецким и идишским. Идиш деафрирует средний высокий германский безмолвный лабиодиентальный афцимат / pf / to / f / изначально (как в פֿונט funt , но это произношение также является квази-стандартом по всей северной и центральной Германии); / pf/ поверхности в виде неподвижного / p/ medially или, наконец, (как в עפּל / ɛpl/ и קאָפּ / kɔp/ ). Кроме того, окончательные озвученные остановки появляются на стандартном идише, но не на северном стандарте немецкого.

М. Вайнрейх

диафонема

Произношение Примеры
Средний высокий немецкий Стандартный немецкий Западный идиш Северо -Восточный ("Litvish") Центральный ("Пойлиш") Юго-Восточный ("Украинский") MHG Стандартный немецкий Стандартный идиш
1 А в закрытом слоге Короткий A / A / /a/ /a/ /a/ /a/ Сделай Глат сделать, гладкий /ˈmaxən, ɡlat / Сделать, гладкий / maχn, ɡlat /
2 â длинный a / / /oː/ /нет / /Люк ̐/ /в/ Такой же Самен / Zaːman / Семя / Zɔɪ̯mn̩ /
3 слоге в открытом / Aː / Отец, скажем Отец, скажем /ˈfaːtɐ, zaːən / Отец, скажем / fɔtr, zɔɔn /
E 1 e, ä, æ , все в закрытом слоге рубашка and short e / ɛ/ /f/f/ /f/f/ /f/f/ /f/f/ Беккер, Человек Bäcker, Mensch /ˈbɛkɐ, mɛnʃ / Бейкер, человек / bɛkɜr, mɛntʃ /
ö в закрытом слоге Короткий ö / œ / гнома Дочери /ˈtœçtɐ / Дочери / tɛwtɜr /
E 5 ä и æ в открытом слоге Длинный ä / ɛː / /E/ / eː ~ eɪ / /eɪ ~ ɪ/ Резать Сыр /ˈkːzə / Сыр / kɛz /
E 2/3 E в открытом слоге и ê длинный e / / / Валентина /eɪ/ /Aɪ/ /eɪ/ осел Падение /eːzl̩ / Осли / ɛɪzl /
ö в открытом слоге и œ Длинный ö / Øː / Schœne Красиво /ʃøːn / Shin /ʃɛɪn /
Я 1 Я в закрытом слоге Короткий i / ɪ / /ɪ/ /ɪ/ /ɪ/ /ɪ/ нет не /nɪth / Не / nɪʃt /
ü в закрытом слоге Короткий ü / y / Брюк, бархатисто Мост, пять /ˈbʁkə, fhenf / Мост, finpf / brɪk, fɪnf /
Я 2/3 я в открытом слоге и т.е. в i / ː / / /я/ /я/ /я/ любовь Любовь /ˈliːbə / Любовь / lɪbɜ /
ü в открытом слоге и üe Long ü / / Грюин Зеленый /ʁyːn / Зеленый /ɡrɪn /
O 1 o В закрытом слоге Коротко это / время / /нет / /нет / /нет / /нет / Голова, Шолн Голова, должна /kɔpf, ˈzɔlən / Головы, должны / kɔp, zɔln /
O 2/3 o В открытом слоге и Long O / / / по меньшей мере /eɪ/ / Здесь 4 / / Здесь 4 / Хоч, Шон High, уже /hoːx, ʃoːn / Высокий, уже / hɔɪχ, ʃɔɪn /
U 1 ты в закрытом слоге Короткий u / ʊ / /ʊ/ /ʊ/ /ɪ/ /ɪ/ охотиться Собака /haint / Собака / hʊnt /
U 2/3 ты в открытом слоге и uo Длинный u / / /Люк ̐/ /я/ /я/ быть Book /buːx / Книга / bʊχ /
E 4 нет Нет /acl / / Aː / /eɪ/ /Aɪ/ /eɪ/ Влиш Мясо /flaɪ̯ʃ / Лицо / flɛɪʃ /
Я 4 Q. /Aɪ/ /Aɪ/ / Aː / /a/ мой My /maɪ̯n / My / maɪn /
O 4 или Au /aʊ / / Aː / /eɪ/ / Здесь 4 / / Здесь 4 / Оу, Куфен Также купить /aʊ̯x, ˈkaʊ̯fən / Также купить / ɔɪχ, kɔɪfn /
U 4 и / по меньшей мере / Здесь 4 / /oː ~ или/ / I ~ u / дом Выпить / haʊ̯s / Дом / hɔɪz /
(E 4 ) когда Он и я / / Aː / /eɪ/ /Aɪ/ /eɪ/ Vröude Freude /ˈfʁfʁfʁdyshy˯dcom / Жареный / frɛɪd /
(I 4 ) iu /Aɪ/ /Aɪ/ / Aː / /a/ Диут Спуститесь / / S это отец ответил «Сам». Немецкий / daɪtʃ /

Сравнение с ивритом

[ редактировать ]

Произношение гласных в идишских словах ивритского происхождения похоже на ашкенази иврит , но не идентично. Наиболее заметным отличием является Камац Гадол в закрытых слогах, которые произносится так же, как и Пата на идише, но так же, как и любой другой камац на иврите ашкенази. Кроме того, иврит не имеет никакого сокращения безударных гласных, и поэтому данное название Jochebed onpect יוֹכֶבֶֿד было бы / jɔɪˈχɛvɛd / на иврите ашкенази, но / ˈjɔɔɔd / на стандартном идише.

М. Вайнрейх

диафонема

Тиберийская вокализация Произношение Примеры
Западный идиш Северо -Восточный ("Litvish") Центральный ("Пойлиш") Стандартный идиш
1 Отец закрыт Гадол . /a/ /a/ /a/ Тем не менее, Unamelizing / almɜn, KSAV /
2 Камац Гадоль в открытом слоге /oː/ /нет / /Люк ̐/ / ˈPɔnɜm /
E 1 Цере и Сегол в закрытом слоге; Хатаф Сегол /f/f/ /f/f/ /f/f/ Gt, habira, emma /gɛt, ˈχɛvrɜ, ˈɛmɜs /
E 5 Сегол в открытом слоге /E/ / eː ~ eɪ / Gap /ˈgɛfɜn /
E 2/3 слоге в открытом / Валентина /eɪ/ /Aɪ/ Порядок /ˈsɛɪdɜr /
Я 1 Hiriq в закрытом слоге /ɪ/ /ɪ/ /ɪ/ Класс /ˈdɪbɜk /
Я 2/3 Hiriq в открытом слоге /я/ /я/ Состояние /mɜˈdɪnɜ /
O 1 Хом и Камац Катан в закрытом слоге /нет / /нет / /нет / Мудрый, курица /ˈχɔχmɜ, ɔf /
O 2/3 Холам в открытом слоге / по меньшей мере /eɪ/ / Здесь 4 / Трейдер /ˈsɔɪχɜr /
U 1 Кубуц и Шурук в закрытом слоге /ʊ/ /ʊ/ /ɪ/ Mam /mʊm /
U 2/3 Кубуц и Шурук в открытом слоге /Люк ̐/ /я/ Забота /ˈʃʊrɜ /

Пата в открытом слоге , такой же, как путь Хатаф , непредсказуемо разделены между 1 и 2 : nece, no / kaˈdɔɔs, ˈnaɜs / ; Dream, Class / ˈχɔlɜm, ˈχasɜnɜ / .

Грамматика

[ редактировать ]

Грамматика идиша может немного отличаться в зависимости от диалекта. Основная статья посвящена стандартной форме идишской грамматики, а также признает некоторые диалектные различия. Грамматика идиша имеет сходство с немецкой грамматической системой, а также грамматические элементы из ивритных и славянских языков.

Письменная система

[ редактировать ]

Идиш написан в еврейском алфавите , но его орфография значительно отличается от иврита . Принимая во внимание, что на иврите многие гласные представлены только при желании по диаклитическим знакам, называемым Niqqud , идиш использует буквы для представления всех гласных. Несколько идишских букв состоят из другой буквы в сочетании с отмечкой Niqqud, напоминающей и еврейскую букву - Niqqud Pair, но каждая из этих комбинаций представляет собой неотъемлемая единица, представляющая только гласную, а не последовательность согласного -повод. Знаки Niqqud не имеют фонетической ценности самостоятельно.

Однако в большинстве разновидностей идиша слова, заимствованные у иврита, написаны в их родных формах без применения орфографических соглашений идиш.

Количество ораторов

[ редактировать ]
Карта диалектов идиш между 15 -м и 19 -м веками (западные диалекты на оранжевых / восточных диалектах зеленым)

Призраки любят идиша, и, насколько я знаю, они все это говорят.

- Исаак Башевис Сингер после получения Нобелевской премии за литературу , 1978. [ 51 ]

Накануне Второй мировой войны было от 11 до 13 миллионов ораторов идиш. [ 15 ] Холокост , однако, привел к драматическому, внезапному снижению использования идиша, поскольку обширные еврейские общины, как светские, так и религиозные, которые использовали идиш в своей повседневной жизни, в значительной степени разрушены. Около пяти миллионов погибших - 85 процентов евреев, убитых в Холокосте - были спикерами идиша. [ 17 ] Хотя миллионы ораторов идиша пережили войну (включая почти всех ораторов идиша в Америке), дальнейшая ассимиляция в таких странах, как Соединенные Штаты и Советский Союз , в дополнение к строго одноязычной позиции сионистского движения, привели к снижению Использование восточного идиша. Тем не менее, количество ораторов в широко рассеянных сообществах хареды (в основном хасидских) в настоящее время растет. Несмотря на то, что идиш использовался в различных странах, он получил официальное признание как язык меньшинства только в Молдове , Боснии и Герцеговине , Нидерландах , [ 52 ] и Швеция .

Сообщения о количестве нынешних ораторов идиш значительно различаются. По оценкам этнолога , на основе публикаций до 1991 года, что в то время было 1,5 миллиона спикеров восточного идиша, [ 53 ] из которых 40% жили в Украине, 15% в Израиле и 10% в Соединенных Штатах. Ассоциация современного языка соглашается с менее чем 200 000 в Соединенных Штатах. [ 54 ] сообщается, В западном идише , как в 2000 году этническое население составляет 50 000 человек, а в 2000 году - 5400 человек, в основном в Германии. [ 55 ] [ 56 ] В докладе Совета Европы 1996 год оценивается мировое идиш-говорящее население составляет около двух миллионов человек. [ 57 ] Дальнейшая демографическая информация о недавнем статусе того, что рассматривается как восточный -западный континуум, представлена ​​на языке Yivo и культурном атласе ашкеназского еврея .

Перепись 1922 года в Палестине перечисляет 1 946 идишских носителей в обязательном Палестине (9 в южном округе, 1401 в Иерусалим-Яффе, 4 в Самарии и 532 в Северном районе), в том числе 1759 в муниципальных районах (999 в Джерусалеме , 356 в Джаффа. , 332 в Хайфе , 5 в Газе , 4 в Хевроне , 3 в Назарете , 7 в Рамлех , 33 в Тиберии и 4 в Дженине ). [ 58 ]

В хасидских общинах Израиля мальчики говорят больше идиш между собой, в то время как девочки чаще используют иврит. Вероятно, это связано с тенденцией девочек изучать больше светских предметов, тем самым увеличивая их контакт с ивритом, в то время как мальчиков обычно учат религиозным предметам на идише. [ 59 ]

Статус как языка

[ редактировать ]

Были частые дебаты о степени лингвистической независимости идиша от языков, которые он поглотил. Было периодическое утверждение, что идиш - это диалект немецкого или даже «просто сломанный немецкий, более лингвистический мишмаш, чем истинный язык». [ 60 ] Язык автомата был идентифицирован как Jude -немецкий Judeo - , персидский , публикуется к 1930 -м из его одного Lectores годам Аудитор [ 61 ] - « Язык - это диалект с армией и флотом »).

Израиль и сионизм

[ редактировать ]

Мы избавимся от задержки и раздавленных жаргонов, которые мы используем сейчас, эти языки гетто. Они были скрытыми языками заключенных. [ А ]

Пример граффити на идиш, Тель -Авив, Вашингтон -авеню ( און איר זאלט ​​ליב האבן דעם פרעמדען פרעמדען, וארום פרעמדע זיט איר געוען אין לאנד מצרים - un zolt libbn dem fremder, varum fremde zayt raven in grever in grevray ). «Вы будете любить незнакомца, потому что вы были незнакомцами на земле Египта». (Второзаконие 10:19)

Национальный язык Израиля - современный иврит . Дебаты в сионистских кругах по поводу использования идиша в Израиле и в диаспоре в предпочтениях ивриту также отражали напряженность между религиозным и светским еврейским образом жизни. Многие светские сионисты хотели, чтобы иврит как единственный язык евреев, способствовал национальной сплоченной идентичности. Традиционно религиозные евреи, с другой стороны, предпочитали использование идиша, рассматривая иврит как уважаемый святой, зарезервированный для молитвы и религиозного изучения. В начале 20 -го века сионистские активисты в мандате Палестины пытались уничтожить использование идиша среди евреев в предпочтениях ивриту и сделать его социально неприемлемым. [ 63 ]

Этот конфликт также отражал противоположные взгляды среди светских евреев по всему миру, одна сторона рассматривает иврит (и сионизм), а другой идиш (и интернационализм ) - средства определения еврейского национализма. В 1920 -х и 1930 -х годах גדוד מגיני ъем eToשפ Предоставки Gdud Maginéi Hasafá , « Батальон для защиты языка », чей девиз был « עברי, דבר עברית ivri, Dabér ivrít », то есть «еврейский еврей, евреи], евреи! «Раньше сносил знаки, написанные на« иностранных »языках и нарушает театральные собрания идиш. [ 64 ] Однако, по словам лингвиста Гилада Цукермана , членов этой группы в частности и возрождения иврита в целом, не удалось искоренить идишские модели (а также модели других европейских языков, которые еврейские иммигранты говорили) в рамках того, что он называет «Израильский», то есть современный иврит . Цукерманн считает, что «Израильтянин включает в себя многочисленные ивритные элементы, возникающие в результате сознательного возрождения, но также и многочисленных распространенных лингвистических особенностей, происходящих из подсознательного выживания матери -языков возрожденных, например, идиш». [ 65 ]

После основания штата Израиль прибыла огромная волна еврейских иммигрантов из арабских стран . В короткие сроки эти евреи Мизрахи и их потомки будут составлять почти половину еврейского населения. В то время как все были, по крайней мере, знакомы с ивритом как литургическим языком, ни один из них не имел никакого контакта или сродства к идише (некоторые из сефардных происхождений, говорили иудео-испаниш, другие различные иудейские сорта ). Таким образом, иврит стал доминирующим лингвистическим общим знаменателем между различными группами населения.

Несмотря на прошлое маргинализации и анти-иддишской правительственной политики, в 1996 году Кнессет принял закон, основавший «национальный орган для идишской культуры» с целью поддержки и содействия современному идишскому искусству и литературе , а также сохранению идишской культуры и Публикация идишской классики, как на идише, так и на иврите. [ 66 ]

В религиозных кругах евреи ашкенази харедди , особенно хасидские евреи и литовский мир ишивы (см. Литовские евреи ), которые продолжают преподавать, говорить и использовать идиш, делая его языком регулярно, используемым сотнями тысяч евреев хадди сегодня Полем Самый большой из этих центров - в Бней -Брак и Иерусалиме .

Существует растущее возрождение интереса к идишской культуре среди светских израильтян, с процветанием новых проактивных культурных организаций, таких как Юнг Йидиш, а также театр идиш (обычно с одновременным переводом на иврит и русский язык), а молодые люди проходят университетские курсы на идиш на идиш , некоторые достигают значительной беглости. [ 60 ] [ 67 ]

В первые годы 20 -го века идиш был классифицирован как «семитский язык». После долгих кампаний в 1906 году законодатель Южной Африки Моррис Александр выиграл парламентскую борьбу, чтобы идиш реклассифицирован как европейский язык, что позволило иммиграции идиш-спикеров в Южную Африку. [ 68 ] В то время как раньше была большая пресса идиш в Южной Африке, теперь идиш в значительной степени вымерла в Южной Африке, была заменена другими языками. [ 69 ] [ 70 ]

В Мексике идиш был произнесен среди еврейского населения ашкенази, и идиш поэт Исаак Берлинер писал о жизни мексиканских евреев . Идисизм Исаака Берлинера был для ашкенази -евреев в Мексике, чтобы построить светскую культуру в Мексике скептически относится к религии. [ 71 ] Идиш стал маркером этнической идентичности ашкенази в Мексике. [ 72 ]

Бывший Советский Союз

[ редактировать ]
NEP -Гра Советский идиш плакат "Приходите к нам в Колхоце !" ( On Undez Inn - это Calvart! )

В Советском Союзе в эпоху новой экономической политики (NEP) в 1920 -х годах идиш был повышен как язык еврейского пролетариата . В то же время иврит считался буржуазным и реакционным языком, и его использование в целом было обескуражено. [ 73 ] [ 74 ] Идиш был одним из признанных языков Бейлорусской советской социалистической республики . До 1938 года эмблема Бейлорусской советской социалистической республики включала в себя работников мира, объединенных! на идише. Идиш также был официальным языком в нескольких сельскохозяйственных районах Галицианской советской социалистической республики .

Использование идиша в качестве основного разговорного языка евреев в то время было воодушевлено многочисленными еврейскими политическими группами. Евскетсии , еврейская социалистическая группа, оба в значительной степени , еврейская коммунистическая группа и Бунд поощряли использование идиша. В эпоху большевиков эти политические группы работали вместе с правительством, чтобы поощрять широко распространенное еврейское использование идиша. И evsketsii, и Bund поддержали еврейское движение к ассимиляции и рассматривали идиш как способ поощрить его. Они видели использование идиша в качестве шага от религиозных аспектов иудаизма, вместо этого предпочитая культурные аспекты иудаизма. [ 75 ] [ страница необходима ]

Государственная эмблема Byelorussian SSR (1927–1937) с девизом мира, объединяющимся! На идише (нижняя левая часть ленты): פון ״פראָלעטאריער אלע לענדער, פאראיניקט זיך ! Тот же лозунг написан на беларусских, русских и польских.

Общественная система образования, полностью основанная на языке идишского языка, была создана и включала в себя детские сады, школы и высшие учебные заведения (технические школы, Рабфаки и другие университетские департаменты). [ 76 ] Первоначально они были созданы в Российской империи, чтобы помешать еврейским детям занимать слишком много мест в обычных российских школах. Императорское правительство опасалось, что еврейские дети занимают места от неевреев, а также распространяют революционные идеи для своих нееврейских сверстников. В результате в 1914 году были приняты законы, которые гарантировали евреи право на еврейское образование, и в результате была создана система образования идиша. [ 77 ] [ страница необходима ] После большевистской революции в 1917 году было создано еще больше идишских школ. Эти школы процветали с правительством, особенно большевистским и еврейской поддержкой. Они были созданы как часть усилий по оживлению советской еврейской общины. В частности, большевики хотели поощрять еврейскую ассимиляцию. В то время как эти школы преподавались на идише, содержание было советским. Они были созданы, чтобы привлечь евреев к получению советского образования под видом еврейского учреждения. [ 78 ] [ страница необходима ]

В то время как школы с учебными программами, преподаваемыми на идише, существовали в некоторых областях до 1950-х годов, произошло общее снижение зачисления из-за предпочтения российских учреждений и снижения репутации идишских школ среди идишских советов. По мере того как школы идиш снизились, так и в общей идишской культуре. Они были по своей природе связаны и с падением одного, как и другой. [ 79 ] [ 78 ] [ страница необходима ] Общие программы советской денационализации и политики секуляризации также привели к дальнейшему отсутствию зачисления и финансирования; Последние школы, которые должны быть закрыты, существовали до 1951 года. [ 76 ] Тем не менее, в районах с компактным еврейским населением продолжалось много десятилетий, в районах с компактным еврейским населением (в первую очередь в Молдове, Украине и в меньшей степени Беларусь).

ODSSAN ) Chernivtsi , 1949 B. , ​ периодического периода פץד– der Lit. Друг ) идиша ( Fraynd ; דע פץד Riend Публикация

Согласно переписи 2010 года , в России 1683 человека выступили в России, примерно 1% всех евреев Российской федерации. [ 80 ] По словам Михаила Швидкоя , бывшего министра культуры России и самого еврейского происхождения, идишская культура в России исчезла, и ее возрождение маловероятно. [ 81 ]

С моей точки зрения, идишская культура сегодня не просто исчезает, но исчезает. Он хранится как воспоминания, как фрагменты фраз, как книги, которые давно остались непрочитанными. ... идишская культура умирает, и к ней следует относиться с максимальным спокойствием. Нет необходимости жалеть то, что не может быть воскрешено - оно отступило в мир очаровательного прошлого, где оно должно оставаться. Любая искусственная культура, культура без пополнения, бессмысленна. ... Все, что происходит с идишской культурой, превращается в своего рода кабаре - эпистолский жанр, милый, милый для уха и глаз, но не имеет ничего общего с высоким искусством, потому что нет естественной национальной почвы. В России это воспоминания о ушедших, иногда сладких воспоминаниях. Но это воспоминания о том, что никогда не будет снова. Возможно, поэтому эти воспоминания всегда такие острые. [ 81 ]

Еврейская автономная область
[ редактировать ]
Еврейская автономная область в России

Еврейская автономная область была сформирована в 1934 году на Русском Дальнем Востоке , а его столица в Биробиджане и идиш в качестве официального языка. [ 82 ] Намерение заключалось в том, чтобы советское еврейское население поселилось там. Еврейская культурная жизнь была возрождена в Биробиджане намного раньше, чем где -либо еще в Советском Союзе. Театры идиш начали открываться в 1970 -х годах. Газета דער ביראָבידזשאַנער שטערן ( Der Birobidzhaner Shtern ; Lit: Звезда Birobidzhan ) включает в себя идишский участок. [ 83 ] В современной России культурное значение языка все еще признается и поддерживается. Первая международная летняя программа Birobidzhan для идишского языка и культуры была запущена в 2007 году. [ 84 ]

По состоянию на 2010 год Согласно данным, предоставленным российским бюро переписей, в JAO было 97 ораторов идиша. [ 85 ] Статья в ноябре 2017 года в The Guardian под названием «Возрождение советского сиона: Биробиджан празднует свое еврейское наследие», изучил нынешний статус города и предположил, что, хотя еврейский автономный регион на Дальнем Востоке России сейчас едва ли 1% составляет едва ли 1%. Еврейские чиновники надеются отбросить людей, которые ушли после советского краха и возродить идишский язык в этом регионе. [ 86 ]

Идиш был официальным языком Украинской народной республики (1917–1921). [ 87 ] [ 88 ] Но из -за Холокоста, ассимиляции и миграции украинских евреев за рубежом сегодня только 3100 оставшихся евреев говорят на идиш как на своем родном языке. [ 89 ] Юго -восточный диалект идиша имеет много украинских заимствования из -за длительного контакта между спикерами идишами и украинскими носителями. [ 90 ]

Совет Европы

[ редактировать ]

Несколько стран, которые ратифицировали Европейскую хартию в области региональных или меньшинств в 1992 году , включали идиш в список их признанных языков меньшинства: Нидерланды (1996), Швеция (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009), Босния и Герцеговина (2000), Румыния (2008), Польша (2009 г. 2010). [ 91 ] В 2005 году Украина не упомянула идиш как таковой, а в «языке (ах) еврейского этнического меньшинства». [ 91 ]

Баннер из первого выпуска Folksthime ( Jidische 1917 г. голос идишского народного голоса ), опубликованный в Стокгольме, 12 января

В июне 1999 года шведский парламент принял закон, дающий идишский правовой статус [ 92 ] страны как один из официальных языков меньшинств (вступив в силу в апреле 2000 года).

Дополнительное законодательство было принято в июне 2006 года, установив новое правительственное агентство, Шведский совет по национальному языку, цель которого состоит в том, чтобы «собирать, сохранять, научно исследовать и распространять материалы о языках национальных меньшинств». Эти языки включают идиш.

Правительство Швеции опубликовало документы на идиш, в которых подробно описывается национальный план действий по правам человека. [ 93 ] Более ранний предоставляет общую информацию о языковой политике национального меньшинства. [ 94 ] 6 сентября 2007 года стало возможным регистрировать интернет-домены с именами имен имен имен имен имен имен имен имен имен имен в национальном домене высшего . уровня [ 95 ]

Первым евреям было разрешено проживать в Швеции в конце 18 -го века. Еврейское население в Швеции оценивается в 20 000 человек. Согласно различным сообщениям и опросам, от 2000 до 6000 шведских евреев, по крайней мере, некоторых знаний о идише. В 2009 году лингвист Микаэль Парквалл оценивается в 750–1500 человек. Он говорит, что большинство носителей идиша в Швеции сегодня - взрослые, многие из которых пожилые люди. [ 96 ]

После войны идиш театр наслаждался большой популярностью в Швеции, и все великие звезды исполнялись там. После признания идиша в качестве официального языка меньшинств шведские школьники имеют право изучать идиш в школе как родной язык, а на идише есть общественные радиопередачи и телевизионные шоу. [ 97 ]

Соединенные Штаты

[ редактировать ]
Плакат от города Нью -Йорк .
Научитесь говорить, читать и писать язык своих детей.
Женщины, окруженные плакатами на английском языке, и идишам, поддерживающие Франклина Д. Рузвельта , Герберта Х. Лемана и Американской лейбористской партии научить других женщин голосовать, 1936.
Идиш распределение в Соединенных Штатах.
  Более 100 000 докладчиков
  Более 10 000 докладчиков
  Более 5000 ораторов
  Более 1000 спикеров
  Менее 1000 спикеров

В Соединенных Штатах поначалу большинство евреев были сефардным происхождением и, следовательно, не говорили на идише. Только в середине до конца 19-го века, когда первые немецкие евреи, затем центральные и восточно-европейские евреи, прибыли в страну, идиш стал доминирующим в иммигрантской общине. Это помогло связывать евреев из многих стран. פֿאָרווערטס ( Forverts - Форвард ) был одной из семи ежедневных газет идиш в Нью -Йорке, а другие газеты идиш служили форумом для евреев всех европейских происхождений. В 1915 году циркуляция ежедневных газет идиш составляла полмиллиона только в Нью -Йорке и 600 000 на национальном уровне. Кроме того, еще тысячи подписывались на многочисленные еженедельные документы и многочисленные журналы. [ 98 ]

Типичная циркуляция в 21 -м веке составляет несколько тысяч. Форвард все еще появляется еженедельно, а также доступен в онлайн -издании. [ 99 ] Он остается в широком распределении, вместе с דער אַלגעמינער זשורנאַל ( Der Algemeyner Zhurnal - Algemeyner Journal ; Algemeyner = General), газета Chabad , которая также публикуется еженедельно и появляется в Интернете. [ 100 ] Самыми широкими циркуляциями идиш газеты, вероятно, являются еженедельными выпусками Der Yid ( דער איד «еврей»), Der Blatt ( דער בלאַט ; Blat 'Paper') и Di Tzeitung ( די ציטונג 'газета'). Several additional newspapers and magazines are in regular production, such as the weekly אידישער טריביון Yiddish Tribune and the monthly publications דער שטערן ( Der Shtern The Star ) and דער בליק ( Der Blik The View ). (Романизированные названия, упомянутые в этом параграфе, находятся в форме, приведенной в «Установке каждой публикации», и могут быть в какой -то дисперсии как с буквальным названием идиш, так и правилами транслитерации , применяемыми в этой статье.) Процветающий театр идиш, особенно в новом Йоркский театральный район идиш , сохранил жизненно важный язык. Интерес к музыке Klezmer обеспечил еще один механизм связывания.

Большинство еврейских иммигрантов в Нью -Йоркском столичном районе в годы острова Эллис считали идиш своим родным языком; Тем не менее, коренные носители идиша, как правило, не передавали язык своим детям, которые ассимилировали и говорили по -английски. Например, Исаак Асимов заявляет в своей автобиографии в памяти, но зеленый , что идиш был его первым и единственным разговорным языком, и оставался так примерно в течение двух лет после того, как он эмигрировал в Соединенные Штаты в качестве маленького ребенка. Напротив, младшие братья и сестры Асимова, родившиеся в Соединенных Штатах, никогда не развивали никакой степени беглости на идише.

Многие «идисизм», такие как «итальянцы» и «испанцы», вошли в нью-йоркский английский , часто используемый как евреями, так и неевреями, не подозревая о лингвистическом происхождении фраз. Идишские слова, используемые на английском языке, были подробно документированы Лео Ростеном в радостях идиша ; [ 101 ] Смотрите также список английских слов идишского происхождения .

В 1975 году была выпущена фильм Хестер -стрит , большая часть которой находится на идише. Позже он был выбран в Национальный реестр библиотеки Конгресса за то, что он считался «культурно, исторически или эстетически значимым» фильмом. [ 102 ]

В 1976 году американский автор Канадского происхождения Саул Беллоу получил Нобелевскую премию по литературе . Он свободно говорил на идише и переводил несколько идишских стихов и историй на английский язык, в том числе Исаак Башевис Сингер «Gimpel The Fool». В 1978 году Сингер, писатель на идишском языке, который родился в Польше и жил в Соединенных Штатах, получил Нобелевскую премию по литературе.

Ученые -юристы Юджин Волох и Алекс Козински утверждают, что идиш «вытесняет латынь как специи в американском юридическом арго». [ 103 ] [ 104 ]

Представить население ораторов США

[ редактировать ]

В переписи США в 2000 году 178 945 человек в Соединенных Штатах сообщили о выступлении на идише дома. Из этих докладчиков 113 515 жили в Нью -Йорке (63,43% американских ораторов идиша); 18 220 во Флориде (10,18%); 9 145 в Нью -Джерси (5,11%); и 8 950 в Калифорнии (5,00%). The remaining states with speaker populations larger than 1,000 are Pennsylvania (5,445), Ohio (1,925), Michigan (1,945), Massachusetts (2,380), Maryland (2,125), Illinois (3,510), Connecticut (1,710), and Arizona (1,055) Полем Население в основном пожилых людей: 72 885 из спикеров были старше 65 лет, 66 815 были между 18 и 64 годами, а только 39 245 - 17 лет или ниже. [ 105 ]

За шесть лет, прошедших с момента переписи 2000 года, исследование американского сообщества в 2006 году отразило, что около 15 процентов снижения людей, говорящих на идише дома в США, до 152 515. [ 106 ] В 2011 году число людей в Соединенных Штатах старше пяти выступающих идиш дома составило 160 968. [ 107 ] 88% из них жили в четырех столичных районах - Нью -Йорк и в другом столичном районе к северу от него , Майами и Лос -Анджелеса. [ 108 ]

есть несколько преимущественно хасидских В Соединенных Штатах общин, в которых идиш остается языком большинства, включая концентрации в районах Короны Хайтс , Боро -Парк и Уильямсбургских районах Бруклина. В Кирьясе Джоэл в округе Ориндж, штат Нью -Йорк , в переписи 2000 года почти 90% жителей Кирьяса Джоэла сообщили о выступлении на идише дома. [ 109 ]

Великобритания

[ редактировать ]

В Соединенном Королевстве насчитывается более 30 000 носителей идиш, а у нескольких тысяч детей теперь есть идиш как родной язык. Самая большая группа идишских спикеров в Британии проживает в районе Стэмфорд -Хилл есть значительные общины в Северном Лондоне, но в северо -западе Лондона, Лидса , Манчестера и Гейтсхеда . [ 110 ] Читательница идиш в Великобритании в основном зависит от импортных материалов из Соединенных Штатов и Израиля для газет, журналов и других периодических изданий. Тем не менее, лондонская еженедельная еврейская Tribune имеет небольшой участок на идише, который называется אידישע טריבונע yidishe Tribune . С 1910 -х до 1950 -х годов у Лондона ежедневно была ежедневная идишская газета под названием די צײַט ( Di Tsayt , Идишское произношение: [dɪ tsaɪt] ; На английском языке, времени ), основан и отредактировано из офисов на Уайтчепел-роуд , родившимся в Румынии Моррисом Майером, который сменил его смерть в 1943 году его сыном Гарри. Время от времени были газеты идиш в Манчестере, Ливерпуле , Глазго и Лидсе. Двуязычное идиш и английское кафе Pink Peacock открылось в Глазго в 2021 году, но закрылось в 2023 году.

Монреаль , и в некоторой степени все еще имел одну из самых процветающих идишских общин в Северной Америке. Идиш был третьим языком Монреаля (после французского и английского языка) в течение всей первой половины двадцатого века. Der Keneder Adler ( канадский орел , основанный Hirsch Wolofsky ), ежедневная газета Montreal's Daily Yiddish, появилась с 1907 по 1988 год. [ 111 ] Национальный памятник был центром театра идиш с 1896 года до строительства Центра искусств Сайе Бронфмана (ныне Сегал Центр исполнительских искусств житель ), открытый 24 сентября 1967 года, где устоявший Театр , остается единственным постоянным театром идиш в Северной Америке. Театральная группа также совершает поездки на Канаду, США, Израиль и Европу. [ 112 ]

Несмотря на то, что идиш отступил, это непосредственный наследственный язык, таких как Монреалеры, как Мордекай Ричлер и Леонард Коэн , а также бывший мэр временного города Майкл Эпплбаум . Помимо идиш-говорящих активистов, сегодня он остается нативным повседневным языком в 15 000 Монреал Хасидим.

Религиозные общины

[ редактировать ]
Типичная стена с постером в еврейской секции Бруклина , Нью-Йорк, Нью-Йорк

Основные исключения из упадка разговорного идиша встречаются в сообществах хареды по всему миру. В некоторых из более близко связанных с такими сообществами идиш рассказывается как домашний и школьный язык, особенно в хасидских, маленьких или ийшивских общинах, таких как Бруклинский городской парк , Уильямсбург и Корона -Хайты , а также в общинах Монси. , Кирьяс Джоэл и Новая площадь в Нью -Йорке (более 88% населения Кирьяс Джоэл, как сообщается, говорят на идише дома. [ 113 ] ) Также в Нью -Джерси идиш широко говорит в основном в городке Лейквуд , а также в небольших городах с ишивами , такими как Пассаик , Теанак и в других местах. Идиш также широко распространен в еврейской общине в Антверпене и в сообществах хареды, таких как в Лондоне, Манчестере и Монреале . Идиш также говорит во многих общинах хареды по всему Израилю. Среди большинства ашкенази -харедма иврит, как правило, зарезервирован для молитвы, в то время как идиш используется для религиозных исследований, а также для дома и делового языка. Однако в Израиле Харедим обычно говорит о современном иврите , за исключением многих хасидских сообществ. Тем не менее, многие хареды, которые используют современный иврит, также понимают идиш. Есть некоторые, которые отправляют своих детей в школы, в которых основным языком обучения является идиш. Члены антисионистских групп хаеди, такие как Сатмар Хасидим , которые рассматривают обычное использование иврита как форму сионизма, используют идиш практически исключительно.

Сотни тысяч маленьких детей по всему миру были и до сих пор научились переводить тексты Торы на идиш. Этот процесс называется טײַטשן ( taytshn ) - «перевод». Многие лекции с самым высоким уровнем ашкенази иешиваса в Талмуде и Халахе проводятся на идише Рош Ешивы , а также этические разговоры о мусарском движении . Хасидские Ребе, как правило, используют только идиш, чтобы общаться со своими последователями и провести свои различные переговоры о Торе, классы и лекции. Лингвистический стиль и словарный запас идиша повлияли на то, как многие православные евреи , которые посещают ешивы, говорят по -английски. Это использование достаточно отличительно, чтобы оно было названо как « Ешивский ».

В то время как иврит остается исключительным языком еврейской молитвы , хасидим смешал некоторых идиш в своем иврите, а также ответственны за значительную вторичную религиозную литературу, написанную на идише. Например, рассказы о Baal Shem Tov были написаны в основном на идише. Разговоры о Торе о покойных лидерах Чабада публикуются в их первоначальной форме, идиш. Кроме того, некоторые молитвы, такие как « Бог Авраама », были написаны и читаются на идише.

Современное идишское образование

[ редактировать ]
Дорожный знак на идише (за исключением слова «тротуар») на официальной строительной площадке в Монси Гамлете, сообществе с тысячами идишских спикеров, в Рамапо , Нью -Йорк.

В последнее время среди многих со всего мира произошел возрождение в идишском обучении среди многих со всего мира с еврейским происхождением. Язык, который потерял многие из его родных носителей во время Холокоста, сделал что -то вроде возвращения. [ 114 ] В Польше, в которой традиционно имели идишские общины, музей начал возродить идишское образование и культуру. [ 115 ] Расположенный в Кракове, еврейский музей Галиции предлагает занятия по идишскому языку и семинарам по идишским песням. Музей предпринял шаги, чтобы возродить культуру посредством концертов и мероприятий, проводимых на месте. [ 116 ] Существуют различные университеты по всему миру, которые теперь предлагают идишские программы, основанные на стандарте Yivo Yiddish. Многие из этих программ проводятся летом и присутствуют энтузиасты идиша со всего мира. Одна такая школа, расположенная в Университете Вильниуса (Институт Вильниуса идиш), была первым идишским центром высшего обучения, который будет создан в Восточной Европе после Холокоста. Институт Вильния идиш является неотъемлемой частью Университета Вильниуса в возрасте четырех веков. Опубликовал идишский ученый и исследователь Довид Кац входит в число преподавателей. [ 117 ]

Несмотря на эту растущую популярность среди многих американских евреев , [ 118 ] Поиск возможностей для практического использования идиша становится все труднее, и, таким образом, многим студентам трудно научиться говорить на этом языке. [ 119 ] Одним из решений было создание фермы в Гошен, Нью -Йорк , для идишистов. [ 120 ]

Идиш - это средство обучения во многих хасидских חדרים Khadoorim , школах еврейских мальчиков и в некоторых школах хасидских девочек.

Некоторые американские еврейские школы и средние школы предлагают идишское образование.

Организация под названием Yiddishkayt (יידישקיט) способствует идиш-языковому образованию в школах. [ 121 ]

Sholem Aleichem College , светская еврейская начальная школа в Мельбурне учит идиш как второй язык для всех своих учеников. Школа была основана в 1975 году движением Бунда в Австралии и до сих пор поддерживает ежедневные инструкции идиш сегодня и включает в себя студенческий театр и музыку на идише.

Интернет

[ редактировать ]

Google Translate включает в себя идиш как один из его языков, [ 122 ] [ 123 ] Как и Arc.Ask3.Ru . Доступны ивритные клавиатуры, а практически налево признано. Google Search принимает запросы на идише.

За одиннадцать тысяч текстов идиш, [ 124 ] По оценкам, между шестым и четвертью всех опубликованных работ на идише, [ 125 ] Сейчас онлайн, основываясь на работе Книжного центра идиша , волонтеров и интернет -архива . [ 126 ]

На идише есть много веб -сайтов. В январе 2013 года форвард объявил о запуске новой ежедневной версии веб -сайта своей газеты, которая активно работает с 1999 года как онлайн -еженедельный Современные хасидные диалекты. [ 127 ]

Многие еврейские этноолекты под влиянием идиша доступны через онлайн -ресурсы, такие как YouTube . [ 128 ]

Компьютерный ученый Рафаэль Финкель поддерживает центр идишских ресурсов, в том числе поисковый словарь [ 129 ] и проверка орфографии . [ 130 ]

В конце 2016 года Motorola Inc. выпустила свои смартфоны с доступом к клавиатуре для идишского языка в своем варианте иностранного языка.

5 апреля 2021 года Duolingo добавил идиш на свои курсы. [ 131 ]

Влияние на другие языки

[ редактировать ]

В дополнение к современному иврите и нью -йоркскому английскому языку , особенно по словам студентов ишивы (иногда известных как ишив ), идиш повлиял на Кокни в Англии и в некоторой степени на городских диалектах Вены и Берлина. У французского Аргота есть несколько слов от идиша. [ 132 ]

Пол Векслер предположил, что Эсперанто не был произвольной пастичкой крупных европейских языков, а латинской оторницей идиша, родного языка его основателя . [ 133 ] Эта модель, как правило, не поддерживается основными лингвистами. [ 134 ]

Идиш оказал влияние на еврейского шведского диалекта шведского, используемого евреями с заимствованными словами от иврита и идиша. [ 135 ] И идиш оказал влияние на венгерского, с дополнительным влиянием на еврейского венгерского , диалекта венгерских, на которых говорится венгерские евреи . [ 136 ] Идиш оказал влияние на другие европейские еврейские этнома, такие как еврейский русский и еврейский французский . [ 137 ] Эти этносоляры показаны в различных частях носителя на различных средах как цифровых, так и физических. [ 137 ] [ 128 ]

Языковые примеры

[ редактировать ]
Пример видео на родном идишском ораторе, говорящем на языке идиша (с английскими переводимыми субтитрами).

Ниже приведен краткий пример языка идиша, написанного как на иврите, так и на латинском сценариях с английским и стандартным немецким для сравнения.

Статья 1 Универсальной декларации прав человека
Язык Текст
Английский [ 138 ] Все люди рождаются свободными и равными по достоинству и правам. Они наделены разумом и совестью и должны действовать друг с другом в духе братства.
идиш [ 139 ]
Каждый человек родился свободным и равным в честь и праве. Каждое значение башнскен с пониманием и совестью; Каждый должен установить секунду в настроении братства.
Идиш (транслитерация) ярды менеджера из кипячения без кипения и глянцевого в цикле и обзора. двор против корзин с цветными и становлениями; Ед должен быть в порядке с двадцатью во дворе ели.
Немецкий с формулировкой и порядок слов как можно ближе к идишской версии Все рождаются, свободны и одинаково в честь и законе. Каждому дают подарки, с разумом и совестью; Каждый должен привести друг к другу в сознании Братства.
Официальная немецкая версия [ 140 ] Все люди свободны и сразу же родились в достоинстве и правах. Они талантливы с разумом и совестью и должны встречаться друг с другом в духе братства.
иврит [ 141 ] Все люди родились и равны по своей стоимости и правам. Все были мудро и на севере, поэтому они были вынуждены водить друг друга в духе братства
Иврит (транслитерация) Кол Беней Хаадам Нольду Бенехи Хурин Вешавим Бейкам Увизкхуотехем. Кулам Хонену Битвуна Увематспун, Лефикхах Чова Алехем Линхог Иш Береху Берух Шел Ахава.

Смотрите также

[ редактировать ]
  1. ^ Тяндовые и перемещенные жаргоны, которые мы сейчас используем, мы будем привыкать к этим языкам гетто. Это были скрытные языки заключенных.
  1. ^ Идиш в Этнологе (18 -е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ Jump up to: а беременный «Идишские часто задаваемые вопросы» . Университет Рутгерса. Архивировано из оригинала 15 февраля 2021 года . Получено 9 февраля 2021 года .
  3. ^ Под редакцией Ekkehard König и Johan Van der Auwera: германские языки. Routledge: Лондон и Нью -Йорк, 1994, с. 388 (Глава 12 идиш )
  4. ^ Стен Викнер: Оксфордские исследования в сравнительном синтаксисе: движение глагола и ругательные предметы на германских языках. Издательство Оксфордского университета: Нью -Йорк и Оксфорд, 1995, с. 7
  5. ^ Матиас Мизес: Законы письменной истории: деноминация и написание в жизни народов. 1919, с. 323.
    Также cp. Следующие работы, где упоминаются определенные работы на языке идиша с латинским сценарием:
    • Кармен Рейхерт: Поэтическая самооценка: немецкие еврейские и идишские поэтические антологии 1900–1938. ( Еврейская религия, история и культура. Том 29 ). 2019, с. 223 (в главе 4. 10 Радикальный шаг: антология идиш в латинских буквах )
    • Илла Мейзелс: память о сердцах. Вена: Чернин Верлаг, 2004, с. 74: «Chaja Raismann, Nit in Golus unit в Heem, Амстердам, 1931 год, буклет идиш, написанный латинскими письмами».
    • Десанка Швара: юмор и терпимость. Восточные еврейские анекдоты как исторический источник. 2001, с. 42
    • Под редакцией Манфреда Тремла и Йозефа Кирмиера с помощью Эвамарии Брокхофф: История и культура евреев в Баварии: очерки. 1988, с. 522
  6. ^ Jump up to: а беременный "Устав Еврейской автономной области от 8 октября 1997 г. N 40-ОЗ (с изменениями и дополнениями) Глава I. Общие положения. Статья 6.2 [Charter of the Jewish Autonomous Oblast N 40-ОЗ (with the Amendments and Additions of 8 October 1997): Chapter I. General situation. Article 6.2]" . Сайт Конституции Российской Федерации [Site of the Constitution of the Russian Federation] . Garant. Archived from the original on February 21, 2015 . Retrieved June 16, 2023 . В области создаются условия для сохранения, изучения и развития языков еврейского народа и других народов, проживающих на территории области. [In the oblast the conditions will be created for the protection, stidy and growth of the languages of the Jewish peoples and other peoples living on the territory of the oblast.]
  7. ^ На какие языки применяется Европейская хартия для региональных или меньшинств?
  8. ^ «При одобрении списка языков национальных меньшинств (сообществ) и коренных народов Украины, которым угрожает исчезновение » . Официальный веб -порт верховны Рады Украины . 7 июня 2024 года.
  9. ^ «Мировой атлас языков: восточный идиш» . en.wal.unesco.org . Получено 23 апреля 2023 года .
  10. ^ Матрас, Ярон . « Архив исчезающих и меньших языков: идиш ». Университет Манчестера. гуманитарные науки.manchester.ac.uk. Матрос объясняет, что с эмиграцией евреев на восток в славяно говорящие районы Центральной Европы, начиная с двенадцатого века, идиш «взял на себя независимый путь развития», добавив: «Только в этом контексте евреи начали ссылаться на Их язык как «идиш» (= «еврей»), хотя и раньше, его называли «идиш-татш» (= 'jude-german') ».
  11. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и Джейкобс, Нил Дж. (2005). Идиш: лингвистическое введение . Издательство Кембриджского университета. ISBN  0-521-77215-х .
  12. ^ Jump up to: а беременный Баумгартен, Джин; Fresh, Jerold C. (1 июня 2005 г.). Введение в старую литературу идишской литературы Издательство Оксфордского университета. П. 72. ISBN  978-0-19-927633-2 .
  13. ^ «Развитие идиша на протяжении веков» . ewerishgen.org.
  14. ^ Aram Yardumian, «Сказка о двух гипотезах: генетика и этногенез евреев ашкенази». Университет Пенсильвании. 2013.
  15. ^ Jump up to: а беременный в Довид Кац. "Iddish" (pdf ) Yivo Архивировано из оригинала (PDF) 22 марта , Получено 20 , декабря
  16. ^ «Идийский язык» . Центр прикладной лингвистики. 2012
  17. ^ Jump up to: а беременный Соломон Бирнбаум , грамматика идишского языка (4th, Erg. Ed., Hamburg: Buske, 1984), с. 3
  18. ^ Jump up to: а беременный «Основные факты о идише» (PDF) . Yivo . 2014 . Получено 24 декабря 2023 года .
  19. ^ В частности, Заменхоф , инициатор Эсперанто и еврея Литва из Конгресса Польши , часто упоминал о своей любви к тому, что он называл своей мама-лошеном (это еще не называлось идиш, но обычно жаргон в то время и место) в своей переписке.
  20. ^ "Идиш" . Еврейские языки . Получено 25 декабря 2023 года .
  21. ^ Оскар Левант описал Коул Портер « Мое сердце принадлежит папе » как «одну из самых идишских мелодий, когда -либо написанных», несмотря на то, что «генетический фон Коула Портера был совершенно чужды любой еврейства». Оскар Левант, не знакомство Оскар , Pocket Books 1969 (Перепечатка GP Putnam 1968), с. ISBN   0-671-77104-3 .
  22. ^ Jump up to: а беременный Kriwaczek, Paul (2005). Идишская цивилизация: подъем и падение забытой нации . Лондон: Вайденфельд и Николсон. ISBN  0-297-82941-6 .
  23. ^ Бытие 10: 3
  24. ^ «Таким образом, в комментарии Раши (1040–1105)) немецкие выражения появляются как Лешон Ашкеназ . Точно так же, когда Раши пишет:« Но в Ашкеназе я видел [...] », он, несомненно который он жил ". Беренбаум, Майкл ; Сколник, Фред , ред. (2007). "Ашеназ". Энциклопедия Иудака . Тол. 2 (2 -е изд.). Детройт: Macmillan ссылка. С. 569–571. ISBN  978-0-02-866097-4 .
  25. ^ Шенберг, Шира. «Иудаизм: ашкеназизм» . Получено 10 декабря 2019 года .
  26. ^ Идиш (2005). Кит Браун (ред.). Энциклопедия языка и лингвистики (2 изд.). Elsevier. ISBN  0-08-044299-4 .
  27. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Сполски, Бернард (2014). Языки евреев: социолингвистическая история . Издательство Кембриджского университета. п. 183. ISBN  978-1-139-91714-8 .
  28. ^ Следы остаются в современном идишском словаре: например, בענטשן ( Bentshn , «благословлять»), в конечном итоге из латинского бенедицере ; ליענען ( leyenen , «читать»), от старого французского lei (e) re ; и личные имена בונים bunim (связанные с французским бон -ном , доброе имя) и Yentl (Old French Gentil , "Noble"). Западный идиш включает в себя дополнительные слова окончательного латинского происхождения (но все же очень мало): например, אָרן Orn (чтобы молиться), ср. Старый французский Orer . Beider, Александр (2015). Происхождение идишских диалектов. ISBN   978-0-19-873931-9 , стр. 382--402.
  29. ^ Weinreich, Max (2008). Глассер, Пол (ред.). История идишского языка . Издательство Йельского университета/ Институт еврейских исследований Йельского университета. п. 336.
  30. ^ Вайнрайх, Уриэль, изд. (1954). Поле идиша . Лингвистический круг Нью -Йорка. С. 63–101.
  31. ^ Jump up to: а беременный в Aptroot, Марион; Хансен, Бьорн (2014). Идишские языковые структуры . Грудотер Мутон. п. 108. ISBN  978-3-11-033952-9 .
  32. ^ Джонсон, Пол (1987). История евреев (1 -е издание США). Нью -Йорк: Харпер и Роу. п. 339. ISBN  978-0-06-091533-9 Полем Получено 1 февраля 2023 года .
  33. ^ Philologos (27 июля 2014 г.). «Происхождение идиша: частично пих» . Впадающий .
  34. ^ "Изображение" . Yivoencyclopedia.org . Получено 7 августа 2010 года .
  35. ^ Фрейс, Джерольд С. (2004). Ранние идишские тексты 1100–1750 . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. ISBN  0-19-926614-х .
  36. ^ "בדעתו" . Milon.co.il. 14 мая 2007 года. Архивировано с оригинала 15 июля 2012 года . Получено 7 августа 2010 года .
  37. ^ Старая идишская литература от его происхождения до периода Хаскала Зинберг, Израиль. KTAV, 1975. ISBN   0-87068-465-5 .
  38. ^ Speculum, журнал средневековых исследований : том 78, выпуск 01, январь 2003 г., стр. 210–212
  39. ^ Weinreich, Max (1973). Рааков идиш ( история идишского языка ]. Тол. 1 п. 280. С объяснением символа на П. XIV.
  40. ^ Bechtel, Delphine (2010). «Театр идиш и его влияние на немецкую и австрийскую сцену». В Малкине, Джанетт Р.; Рокем, Фредди (ред.). Евреи и создание современного немецкого театра . Исследования по истории и культуре театра. Университет Айовы Пресс. п. 304. ISBN  978-1-58729-868-4 Полем Получено 28 октября 2011 года . [...] Аудитория слышала на сцене континуум гибридных языковых уровней между идиш и немецким языком, который иногда объединялся с традиционным использованием Mauscheldeutsch (выжившие формы западного идиша).
  41. ^ Applegate, Celia ; Поттер, Памела Максин (2001). Музыка и немецкая национальная идентичность . Университет Чикагской Прессы. п. 310. ISBN  978-0-226-02131-7 Полем Получено 28 октября 2011 года . [...] В 1787 году более 10 процентов населения Праги были еврейскими [...], которые говорили по-немецки и, вероятно, Mauscheldeutchsch , местный еврейский-германский диалект, отличный от идиша ( Mauscheldeutsch = Moischele-Deutsch = 'Моисей немецкий ').
  42. ^ Грец, Генрих; Löwy, Bella (1891). История евреев, вып. 6 ​Филадельфия: Еврейское публикационное общество Америки. п. 641 . Получено 3 декабря 2023 года .
  43. ^ Jump up to: а беременный «История и развитие идиша» . www.jewishvirtuallibrary.org . Получено 7 февраля 2017 года .
  44. ^ Zamenhof , чей отец был открыто ассимиляционистским, выразил в его переписке как большую любовь к его мама-лосейке , так и (кроме Эсперанто , конечно), предпочтение русскому языку как польский как культурный язык.
  45. ^ Рабинович, ОА (1861). «Россия - наша родная земля: так же, как мы дышим его воздухом, мы должны говорить на его языке». RraSseT . 16 : 220. Как цитируется на сайте еврейской виртуальной библиотеки .
  46. ^ Липцин, Сол (1972). История идишской литературы . Средняя деревня, Нью -Йорк: Джонатан Дэвид издательство. ISBN  0-8246-0124-6 .
  47. ^ «Иврит или идиш? - межвоенный период - Иерусалим Литвы: история еврейской общины Вильны» . www.yadvashem.org . Архивировано из оригинала 3 апреля 2019 года . Получено 3 апреля 2019 года .
  48. ^ Wex, Michael (2005). Родился от Квеч: идишский язык и культура во всех его настроениях . Пресса Святого Мартина. п. 29 ISBN  0-312-30741-1 .
  49. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый и фон глин час я Дж k л м не а Кляйн, Ане (декабрь 2003 г.). «Стандартный идиш». Журнал Международной фонетической ассоциации . 33 (2): 261–265. doi : 10.1017/s0025100303001385 (неактивная 27 августа 2024 г.). ISSN   1475-3502 . S2CID   232346563 . {{cite journal}}: CS1 Maint: doi неактивен с августа 2024 года ( ссылка )
  50. ^ Jump up to: а беременный в Кац, Довид (1987). Грамматика идишского языка . Лондон: Дакворт. ISBN  0-7156-2162-9 .
  51. ^ Bashevis Singer, Исаак (10 декабря 1978 г.). «Банкетная речь Исаака Башевиса Певица после получения Нобелевской премии за литературу 1978 года» . Нобелевский фонд . Получено 1 февраля 2023 года .
  52. ^ "Какие признанные языки имеют Нидерланды?" Полем Rijksoverheid.nl. 2 июля 2010 г. Получено 5 июня 2019 года .
  53. ^ Восточный идиш в Этнологе (18 -е изд., 2015) (требуется подписка)
  54. ^ Большинство разговорных языков в Соединенных Штатах , Современная языковая ассоциация. Получено 17 октября 2006 года.
  55. ^ Западный идиш в Этнологе (18 -е изд., 2015) (требуется подписка)
  56. ^ "Знаете ли вы, что западному идиш угрожает?" Полем Находящиеся под угрозой исчезновения языки . Получено 4 февраля 2024 года .
  57. ^ Emanuelis Zingeris, идишская культура архивирована 30 марта 2012 года, в машине Wayback , Комитет Совета Европы по культуре и образованию Doc. 7489, 12 февраля 1996 года. Получено 17 октября 2006 г.
  58. ^ Палестинская перепись (1922) .
  59. ^ Рабиновиц, Аарон (23 сентября 2017 г.). «Война на иврите для какого-то ультраортодоксального, может быть только один язык» . Хаарец . Получено 3 апреля 2019 года .
  60. ^ Jump up to: а беременный Джонсон, Джордж (29 октября 1996 г.). «Ученые обсуждают корни идиша, миграцию евреев» . Нью -Йорк Таймс . Получено 4 апреля 2021 года .
  61. ^ «Военно -морской флот армии» . Архивировано из оригинала 3 октября 2005 года . Получено 2 октября 2005 г.
  62. ^ Герцл, Теодор (1896). Еврейское государство: попытка современного решения еврейского вопроса . Лейпциг и Вена: проект Гутенберг .
  63. ^ Розовский, Лорн. «Еврейский язык к вымиранию» . Chabad.org . Получено 8 декабря 2013 года .
  64. ^ Zuckermann, Ghil'ad (2009), Гибридность в сравнении с повреждением: множественная причинность, формы и паттерны . В журнале языкового контакта , Вариация 2: 40–67, с. 48
  65. ^ Zuckermann, Ghil'ad (2009), Гибридность в сравнении с повреждением: множественная причинность, формы и паттерны . В журнале языкового контакта , Вариация 2: 40–67, с. 46
  66. ^ «Закон о власти » . Национальная власть для идишской культуры. 1996 . Получено 11 июля 2020 года .
  67. ^ Холландер, Джейсон (15 сентября 2003 г.). «Исследования идиша процветают в Колумбии после более чем пятидесяти лет» . Columbia News . Колумбийский университет . Архивировано из оригинала 11 октября 2017 года . Получено 4 апреля 2021 года . ... За последние несколько лет наблюдается регулярное, значительное увеличение числа учащихся на идишских и литературных занятиях в Колумбии.
  68. ^ Hirson, Baruch (1993). «Друг Олив Шрайнеру: история Рут Шехтер». Собранные работы семинаров - Институт исследований Содружества. Лондонский университет . Собранные документы на семинар. Институт исследований Содружества, 45: 43. ISSN   0076-0773 .
  69. ^ «Южноафриканские евреи - bje» . 30 марта 2020 года . Получено 8 сентября 2024 года .
  70. ^ Пимлот, Уильям (11 января 2024 г.). «Идишская пресса и создание южноафриканского еврея в британском мире: исключение, клевета и еврейский национализм, 1890–1914» . Еврейские исторические исследования: журнал англоязычных евреев . 55 (1). doi : 10.14324/111.444.jhs.2024V55.02 . ISSN   2397-1290 .
  71. ^ Гроссман, Рэйчел. «Мексиканская идишская и светская еврейская идентичность в Мексике» . Revista . Получено 4 февраля 2024 года .
  72. ^ «Ашкенази евреи Мексики» . Институт еврейских исследований ИВО . Получено 4 февраля 2024 года .
  73. ^ Бен-Элизер, Моше (1980). «Иврит и выживание еврейской культуры в Советском Союзе». И т. Д.: Обзор общей семантики . 37 (3): 248–253. ISSN   0014-164X . JSTOR   42575482 .
  74. ^ "Идиш" . www.encyclopediaofukraine.com . Получено 29 июля 2020 года .
  75. ^ Gitelman, Zvi Y. (2001). Столетие амбивалентности: евреи России и Советского Союза, 1881 г. до настоящего времени (2 -е расширенное изд.). Блумингтон: издательство Университета Индианы. ISBN  978-0-253-01373-6 Полем OCLC   606432500 - Виа Института еврейских исследований ИИВО.
  76. ^ Jump up to: а беременный «Yivo | Советские идишские школы» . yivoencyclopedia.org . Получено 29 июля 2020 года .
  77. ^ Polonsky, Antony (2010). Евреи в Польше и России . Оксфорд: Литтман библиотека еврейской цивилизации. ISBN  978-1-874774-64-8 Полем OCLC   149092612 .
  78. ^ Jump up to: а беременный Линдеманн, Альберт С.; Леви, Ричард С. (2010). Антисемитизм: история . Оксфорд, Великобритания: издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-102931-8 Полем OCLC   869736200 .
  79. ^ "Yivo | документы " yivoencyclopedia.org . Получено 12 , декабря
  80. ^ "Информационные материалы всероссийской переписи населения 2010 г. Население Российской Федерации по владению языками" . Archived from the original on October 6, 2021 . Retrieved December 8, 2013 .
  81. ^ Jump up to: а беременный "журнал "Лехаим" М. Е. Швыдкой. Расставание с прошлым неизбежно" . Lechaim.ru . Retrieved December 8, 2013 .
  82. ^ Grenoble, Lenore A. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Нью -Йорк: Kluwer Academic Publishers. п. 75
  83. ^ «Биробиджанер Шерну на идиш» . Gazetaeao.ru. Архивировано с оригинала 14 апреля 2016 года . Получено 7 августа 2010 года .
  84. ^ Реттиг, Хавив (17 апреля 2007 г.). «Идиш возвращается в Биробиджан» . Иерусалимский пост . Архивировано из оригинала 8 июля 2012 года . Получено 18 октября 2009 года .
  85. ^ Статистический бюллетень "Национальный состав и владение языками, гражданство населения Еврейской автономной области" [Статистический бюллетень "Национальная структура и языковые навыки, гражданское население еврейского автономного региона"] (на русском языке). Российская федеральная государственная служба статистики . 30 октября 2013 г. в документе "5. Правительственные языки населения. PDF". Архивировано из оригинала (RAR, PDF) 2 мая 2014 года . Получено 1 мая 2014 года
  86. ^ Уокер, Шон (27 сентября 2017 г.). «Возрождение советского сиона: Биробиджан празднует свое еврейское наследие» . Хранитель . Получено 3 апреля 2019 г. - через www.theguardian.com.
  87. ^ Йекельчик, Серхи (2007). Украина: рождение современной нации . UP USA. ISBN  978-0-19-530546-3 .
  88. ^ Magocsi, Пол Роберт (2010). История Украины: земля и ее народы . Университет Торонто Пресс. п. 537. ISBN  978-1-4426-4085-6 .
  89. ^ Конгресс, мировой еврей. «Всемирный еврейский конгресс» . Всемирный еврейский конгресс . Получено 7 сентября 2024 года .
  90. ^ "Идиш" . www.encyclopediaofukraine.com . Получено 7 сентября 2024 года .
  91. ^ Jump up to: а беременный Европейская хартия для региональных или меньшинств. Список деклараций, сделанных в отношении договора № 148 , Статус: 29 апреля 2019 г.
  92. ^ (по шведскому) Государственный законопроект 1998/99: 143 Национальные меньшинства в Швеции [ Постоянная мертвая ссылка ] , 10 июня 1999 года. Получено 17 октября 2006 года.
  93. ^ (на идише) Национальное направление действий клона прав человека [ Постоянная мертвая ссылка ] Национальный план действий по правам человека 2006–2009 гг. Получено 4 декабря 2006 г.
  94. ^ (На идише) Набиханале меньшинства и нехватки меньшинств архивировали 26 сентября 2007 года, на Wayback Machine национальные меньшинства и языки меньшинств. Посмотрен 4 декабря 2006 года.
  95. ^ «IDG: каждый из ваших лордов» . Idg.se. Архивировано из оригинала 7 февраля 2009 года . Получено 18 октября 2009 года .
  96. ^ Микаэль Парквалл, Швеция. Кто говорит что и где? Полем Распыление 1. Отчеты от факультета лингвистики в Стокгольмском университете. 2009 [1] Архивировано 20 сентября 2014 года, в The Wayback Machine , стр. 68–72
  97. ^ «Почему идишский эпохи Возрождения в Швеции, во всех местах» . Хаарец . Получено 6 марта 2024 года .
  98. ^ Роберт Мозес Шапиро (2003). Почему пресса не кричала?: Американская и международная журналистика во время Холокоста . Ktav. п. 18. ISBN  978-0-88125-775-5 .
  99. ^ (на идише) Fairyrts : формата онлайн.
  100. ^ (на идише) Доктор Альфахинозер Архивировал 6 января 2011 г., на машине Wayback : Algemener Journal Online
  101. ^ Ростен, Лео (2000). Радости идиша . Карман. ISBN  0-7434-0651-6 . [ страница необходима ]
  102. ^ «Национальный реестр фильмов 2011 года больше, чем коробка шоколада» . Библиотека Конгресса . Получено 3 апреля 2019 года .
  103. ^ Волох, Юджин; Козински, Алекс (1993). «Иск, Шмаусуит». Йельский юридический журнал . 103 (2). Yale Law Journal Company, Inc.: 463–467. doi : 10.2307/797101 . JSTOR   797101 .
  104. ^ Примечание: обновленная версия статьи появляется на веб -странице профессора Волоха UCLA, «Судья Алекс Козински и Юджин Волох,« Иск, Shmawsuit »<*>» . Law.ucla.edu . Получено 18 октября 2009 года .
  105. ^ Язык по штату: идиш архивировал 19 сентября 2015 года, в машине Wayback , MLA Центр обработки данных языка , на основе данных переписи США. Получено 25 декабря 2006 г.
  106. ^ "Сайт переписи США" . Бюро переписи Соединенных Штатов . Получено 18 октября 2009 года .
  107. ^ «Камилла Райан: Использование языка в Соединенных Штатах: 2011 , выпущен в августе 2013 года» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 5 февраля 2016 года . Получено 21 января 2015 года .
  108. ^ Басу, Таня (9 сентября 2014 г.). «Ой Вей: у идиш есть проблема» . Атлантика .
  109. ^ «Результаты центра обработки данных] Ассоциация современного языка]» . Архивировано из оригинала 23 сентября 2006 года . Получено 3 апреля 2019 года .
  110. ^ Шамаш, Джек (6 марта 2004 г.). «Идиш снова говорит сам за себя» .
  111. ^ Кристофер ДеВольф, «Взгляд внутри идиша Монреаля», интервал Монреаля , 23 февраля 2008 года. [2]
  112. ^ Кэрол Роуч, «Идишский театр в Монреале», Экзаменатор , 14 мая 2012 г. www.examiner.com/article/jewish-teater-montreal ; «Появление идишского театра в Монреале», «Экзаменатор», 14 мая 2012 г. www.examiner.com/article/the-emergence-of-yiddish-teater-montreal
  113. ^ Результаты центра обработки данных MLA: Кирьяс Джоэл, Нью -Йорк Архивировал 16 октября 2015 года, в машине Wayback , Association Modern Language. Получено 17 октября 2006 года.
  114. ^ «Идиш возвращается, как показывает театральная группа | j. Еженедельные новости о Северной Калифорнии» . Ewerishsf.com. 18 сентября 1998 года . Получено 18 октября 2009 года .
  115. ^ «Евреи Польши живы и пинают» . CNN.com. 6 октября 2008 г. Получено 18 октября 2009 года .
  116. ^ «Еврейский музей Галиции» . Галисия Еврейский музей. Архивировано с оригинала 27 ноября 2020 года . Получено 22 декабря 2011 года .
  117. ^ Neosymmetria (www.neosymmetria.com) (1 октября 2009 г.). «Институт Вильния идиш» . Judaicvilnius.com. Архивировано из оригинала 22 октября 2006 года . Получено 18 октября 2009 года .
  118. ^ Рурк, Мэри (22 мая 2000 г.). «Прочный язык - Los Angeles Times» . Статьи.latimes.com . Получено 18 октября 2009 года .
  119. ^ «В академиях идиш можно увидеть, но не слышат» . Forward.com. 24 марта 2006 г. Получено 18 октября 2009 года .
  120. ^ «Нафтали Эйдельман и Иисроэль Басс: идиш фермеры» . Yiddishbookcenter.org. 10 января 2013 года . Получено 18 января 2013 года .
  121. ^ «Идиш в дневных школах» . Идишкайт . Получено 18 декабря 2023 года .
  122. ^ Лоусенсон, Джош (31 августа 2009 г.). «Ой! Google Translate теперь говорит на идиш» . News.cnet.com. Архивировано с оригинала 11 марта 2012 года . Получено 22 декабря 2011 года .
  123. ^ «Google переводит с идиша на английский» . Получено 22 декабря 2011 года .
  124. ^ «Цифровая библиотека и коллекции» . Книжный центр идиш . Получено 22 мая 2024 года .
  125. ^ «Дэвид Мазоуэр, белая козея пресса» . Книжный центр идиш . Получено 22 мая 2024 года .
  126. ^ «Цифровая библиотека Спилберга идишского центра идишского книжного центра» . Интернет -архив . Получено 10 января 2014 года .
  127. ^ «Идиш Форвертс ищет новую аудиторию онлайн» . Вперед . 25 января 2013 года . Получено 10 января 2014 года .
  128. ^ Jump up to: а беременный «Еврейский француз» . Еврейские языки . Получено 18 декабря 2023 года .
  129. ^ Финкель, Рафаэль. «Идидский словарь поиск» . cs.uky.edu . Получено 3 июня 2016 года .
  130. ^ Финкель, Рафаэль. «Проверка орфографии» . cs.uky.edu . Получено 3 июня 2016 года .
  131. ^ Кутцик, Джордан (5 апреля 2021 года). «Я прошел новый курс Duolingo по тестированию. Вот что я нашел» . Впадающий . Получено 6 апреля 2021 года .
  132. ^ Нахон, Питер (Яноги - июнь 2017 г.). «Примечания Lexicologiques sur des Interférences entre yidich et français modern» [Лексикологические примечания о вмешательствах Bethaeen Yidish и Modern Frinch] . Revue de linguistique Romano (по -французски). 81 (321–322). Страсбург: Сарл Элифи: 139–155. ISSN   0035-1458 . OCLC   1114334924 . Получено Janogy 25, 2023 -via eth -bibliothek Zurich.
  133. ^ Wexler, Paul (2002). Двухуровневая резикация на идише: евреи, сорбы, хазары и kiev-polessian диалект . Де Грютер Мутон. ISBN  978-3-11-089873-6 .
  134. ^ Бернард Спольский, «Языки евреев: социолингвистическая история, издательство Кембриджского университета», 2014, стр. 157,180ff. с.183
  135. ^ Джошуа Клагсбрун Лебенсверд, Патрик (2015). Справочник еврейских языков . Брилль С. 618–619. ISBN  978-90-04-21733-1 .
  136. ^ «Еврейский венгерский» . Еврейские языки . Получено 18 декабря 2023 года .
  137. ^ Jump up to: а беременный «Еврейский русский» . Еврейские языки . Получено 18 декабря 2023 года .
  138. ^ Охр. «Охр английский» . www.ohchr.org . Получено 3 апреля 2019 года .
  139. ^ Охр. «Охр идиш» . www.ohchr.org . Получено 3 апреля 2019 года .
  140. ^ Охр. «Охр немецкий» . www.ohchr.org . Получено 3 апреля 2019 года .
  141. ^ "UDHR на афроазиатских языках " www.omniglot.com декабря Получено 18 ,

Библиография

[ редактировать ]
  • Birnbaum, Solomon (2016) [1979]. Идиш - опрос и грамматика (2 -е изд.). Торонто: Университет Торонто Пресс.
  • Данфи, Грэм (2007). «Новый еврейский народ». В Рейнхарте, Макс (ред.). История немецкой литературы Камден, том 4: Ранняя современная немецкая литература 1350–1700 . С. 74–79. ISBN  978-1-57113-247-5 .
  • Фишман, Дэвид Э. (2005). Рост современной идишской культуры . Питтсбург: Университет Питтсбург Пресс. ISBN  0-8229-4272-0 .
  • Фишман, Джошуа А., изд. (1981). Никогда не говори: тысяча лет идиша в еврейской жизни и письмах (на идише и английском). Гаага: издатели Мутон. ISBN  90-279-7978-2 .
  • Герцог, Марвин; и др., ред. (1992–2000). Язык и культура атлас ашкеназийского еврея . Тюбинген: Макс-Нимейер-Верлаг в сотрудничестве с Yivo . ISBN  3-484-73013-7 .
  • Кац, Хирше-Довид (1992). Кодекс орфографии идиш ратифицировал в 1992 году программами на языке и литературе идиша в университете Бар Илан, Оксфордский университет, Университет Тель -Авив, Университет Вильниуса . Оксфорд: Oksforder Yiddish Press в сотрудничестве с Оксфордским центром аспирантов на иврите . ISBN  1-897744-01-3 .
  • Кац, Довид (2007). Слова в огне: незаконченная история идиша (2 -е изд.). Нью -Йорк: Основные книги. ISBN  978-0-465-03730-8 .
  • Ланский, Аарон (2004). Удовлетворение истории: как молодой человек спас миллион книг и спас исчезающую цивилизацию . Чапел Хилл: Алгонкин Книги. ISBN  1-56512-429-4 .
  • Марголис, Ребекка (2011). Основной идиш: грамматика и рабочая тетрадь . Routledge. ISBN  978-0-415-55522-7 .
  • Шендлер, Джеффри (2006). Приключения на идишленде: ревернакулярный язык и культура . Беркли: Университет Калифорнийской прессы. ISBN  0-520-24416-8 .
  • Shmeruk, Chone (1988). Prokim Fun der yidisher Literaturater-Geshikhte [ главы идишской литературной истории ] (на идиш). Тель -Авив: Перец.
  • SHERNSHIS, ANNA (2006). Советский и кошерный: еврейская популярная культура в Советском Союзе, 1923–1939 . Блумингтон, в: Издательство Индианы Университет.
  • Stutchkoff, Nahum (1950). Oytser Fun der Yidisher Shprakh [ тезаурус идишского языка ] (на идиш). Нью -Йорк: Идишер ṿisenshafṭlekher inshiṭuṭ.
  • Weinreich, Uriel (1999). Колледж идиш: введение в идишский язык и еврейскую жизнь и культуру (на идише и английском) (6 -е преподобное изд.). Нью -Йорк: Институт еврейских исследований ИВО. ISBN  0-914512-26-9 .
  • Вайнштейн, Мириам (2001). Идиш: нация слов . Нью -Йорк: Ballantine Books. ISBN  0-345-44730-1 .
  • Витриол, Джозеф (1974). Mumme Loohshen: анатомия идиша . Лондон: Филипп Израиль Витриол.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 259afbe8c6e8d25a032cf4d70c1dc412__1726428300
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/25/12/259afbe8c6e8d25a032cf4d70c1dc412.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Yiddish - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)