Jump to content

Список этнических оскорблений

Страница полузащищена
(Перенаправлено с «Этнофаулизма »)

Ниже приводится список этнических оскорблений , этнофаулизмов или этнических эпитетов , которые используются или использовались в качестве инсинуаций или утверждений в отношении членов данной этнической , национальной или расовой группы или для обозначения их в уничижительных, уничижительных или уничижительных выражениях. в противном случае оскорбительная манера.

Некоторые из перечисленных ниже терминов (например, «гринго», «дергать» и т. д.) можно использовать в повседневной речи без намерения оскорбить. Коннотация . термина и распространенность его использования в качестве уничижительного или нейтрального дескриптора варьируются со временем и в зависимости от географического положения

Для целей данного списка этническое оскорбление — это термин, предназначенный для оскорбления других людей по признаку расы , этнической принадлежности или национальности . В списке каждого термина указывается страна или регион его использования, определение и ссылка на этот термин.

Этнические оскорбления также могут быть использованы в качестве расового эпитета путем сочетания оскорбления общего назначения с названием этнической принадлежности, например «грязный еврей» или «русская свинья». Другие распространенные оскорбительные модификаторы включают «собака» и «грязный»; такие термины не включены в этот список.

А

Срок Местоположение или происхождение Цели Значение, происхождение и примечания Ссылки
Abbie, Abe, AbieUnited States, CanadaJewish menOriginated before the 1950s. From the proper name Abraham.[1]
ABCEast AsiaAmerican-born Chinese, Han or other Chinese (including Taiwanese) born and raised in the United States.The term implies an otherness or lack of connection to their Chinese identity and (usually) Chinese language; however, it has been reappropriated by many Chinese Americans and used to convey positive connotations.[2]
ABCDSouth Asians in the USAmerican-Born Confused Desi, Indian Americans or other South Asian Americans, (desi) who were born in the United States.Used chiefly by South Asian immigrants to imply confusion about cultural identity[3][4]
Abid/Abeed (plural)Middle East and North AfricaBlack peopleArabic for slave, associated with the Arab slave trade[5][6]
Abo/AbboAustraliaAustralian Aboriginal personOriginally, this was simply an informal term for Aborigine, and was in fact used by Aboriginal people themselves (such as in the Aboriginal-run newspaper Abo Call) until it started to be considered offensive in the 1950s. Although Abo is still considered quite offensive by many, the pejorative boong is now more commonly used when the intent is deliberately to offend, as that word's status as an insult is unequivocal.[7]
Afro engineering, African engineering or nigger riggingUnited StatesAfrican AmericansShoddy, second-rate or unconventional, makeshift workmanship. Indirectly refers to black American people as worse or lower-valued than white American people when associating anything bad with them.[8][9]
Ah ChahHong KongSouth Asian peopleFrom 阿差; Cantonese Yale: achā; from "acchā" meaning "good" or "OK" in Hindi.[10]
Ali BabaUnited StatesIraqi peopleAn Iraqi suspected of criminal activity.[11]
Alligator bait, 'gator baitUnited States (chiefly southern U.S.)Black people, especially black childrenDates from early 20th century or before; implies that African Americans are good for nothing except being used to bait alligators[12][13]
Alpine SerbSerbo-Croatian: Alpski Srbin (ex-Yugoslavia)People of Slovenian origin.[14]
AmaLawu, AmaQheyaSouth AfricaKhoisans and Cape Coloureds or ColouredsXhosa words for Hottentot[15]
Ang moMalaysia, SingaporeEuropean people, especially the DutchHokkien for "red hair" referring to Dutch people from the 17th century and expanded to encompass other Europeans by the 19th century. It has become a neutral term, though is sometimes seen as derogatory.[16]
AnnUnited States, CanadaWhite women, "white-acting" black womenWhile Miss Ann, also just plain Ann, is a derisive reference to white women, it is also applied to any black woman who is deemed to be acting as though she is white.[17][18]
Annamite, mitesFrench, EnglishVietnamese people[19][20][21]
ApeUnited StatesBlack peopleReferring to outdated theories ascribing cultural differences between racial groups as being linked to their evolutionary distance from chimpanzees, with which humans share common ancestry.[22][23]
AppleUnited States, CanadaNative AmericansFirst used in the 1970s. Someone who is "red on the outside, white on the inside". Used primarily by other Native Americans to indicate someone who has lost touch with their cultural identity.[24]
Arabush / Aravush (ערבוש)IsraelArabsArabs, derived from Hebrew "Aravi" (Arab).[25]
Argie / Argies (plural)United KingdomArgentine peopleExtensively used by the British soldiers during the Falklands War in 1982.[26]
ArmoUnited StatesArmenian/Armenian AmericanEspecially used in Southern California.[27][28]
Asing, AsengIndonesiaNon-Indonesian people, especially Chinese peopleInsult to non-Indonesian citizen, from "[orang] asing" (foreigner) that rhymed with "Aseng" (Chinese name). This word is often directed at Chinese people due to Indonesia's relationship with the PRC.[29]
Ashke-Nazi (אשכנאצי)IsraelAshkenazi JewsPronounced like "AshkeNatzi". Used mostly by Mizrachi Jews.[30][31][32]
Aunt Jemima/Aunt Jane/Aunt Mary/Aunt SallyUnited StatesBlack womenA black woman who "kisses up" to whites, a "sellout", female counterpart of Uncle Tom.[33]

B

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
BachichaChileItalian peoplePossibly derived from the Italian word Baciccia, a nickname for Giambattista.[34]
BaianoBrazilNortheastern Brazilian peopleA person born in Bahia, one of the 9 states in the Northeast Region of Brazil. As a slur, it refers generically to any Northeastern person. Used mainly in São Paulo, the term is related to the Northeastern immigration of the second half of the 20th century.[35]
BamboulaFranceBlack people[36]
BanaanSurinameBlack people, people of African descentDutch: Banana. A slur that is used to refer to black people, people of African heritage. It derives from the colour of a banana's skin, which is yellow or brown, and is therefore seen as an offensive way to describe black and coloured people's skin colour.[37]
BalijaTurkey, the BalkansBosnian peopleAn ethnic Bosniak or a member of the Bosnian diaspora.[38][39]
BananaUnited States, CanadaEast or Southeast Asian people"Yellow on the outside, white on the inside". Used primarily by East or Southeast Asians for other East- or Southeast Asians or Asian Americans who are perceived as assimilated into mainstream American culture. Similar to Apple.[40][41]
BanderitePolandUkrainiansThe term Banderite was originally used to refer to the ultra-nationalist wing of the Organization of Ukrainian Nationalists, in reference to its leader Stepan Bandera. In Poland, the term "banderowiec" is used in connection with the massacres of Poles in Volhynia by the UPA. The term became a crucial element of Soviet propaganda and was used as a pejorative description of Ukrainian nationalists, or sometimes western Ukrainians or Ukrainian-speakers. Today the term is used in Russian propaganda to associate Ukrainian identity with Nazism.[42][43][44][45][46][47]
BarbarianGreeceNon-Greek peopleSomeone who is perceived to be either uncivilized or primitive. βάρβαρος (barbaros pl. βάρβαροι barbaroi). In Ancient Greece, the Greeks used the term towards those who did not speak Greek and follow classical Greek customs.[48]
Beaner / BeaneyUnited StatesHispanic or Latino people, especially MexicansThe term originates from the use of frijoles pintos and other beans that can be generally found in Mexican food or other Hispanic and Latino foods.[49][50][51]
BimboGermanAfricans, people with very dark skin in generalThe origin of this term is disputed, but experts suggest that it either derives from the Central African town of Bimbo, or from the former state of Bimbia, which was annexed by the German colony of Kamerun.[52]
Black Buck, black brute, brown buck or brown bruteUnited StatesBlack menOriginating in the post-Reconstruction United States, it was used to describe black men who absolutely refused to bend to the law of white authority and were seen as irredeemably violent, rude, and lecherous.[53]
BluegumUnited StatesAfrican AmericansAn African American perceived as being lazy and unwilling to work.[54]
Boche / bosche / boschFrance; United States; United KingdomGerman peopleShortened from the French term caboche dure, meaning "hard head" or "stubborn" with the influence of German surname Bosch.[55]
BoeotianAtheniansBoeotian Greek peopleReferring to the supposed stupidity of the inhabitants of the neighboring Boeotia region of Greece.[56]
Boerehater / Boer-hater / Boer haterSouth Africa; United KingdomBritish peopleRefers to a person who hates, prejudices, or criticizes the Boers, or Afrikaners – historically applied to British people who held anti-Boers sentiments.[57][58][59]
Bog / Bogtrotter / Bog-trotterUnited Kingdom, Ireland, United StatesIrish peopleA person of common or low-class Irish ancestry.[60][61]
BogateChileYugoslav peopleThe expression is said to come from the Yugoslav interjection Hasti boga![62]
BohunkUnited States, CanadaBohemian peopleA lower-class immigrant of Central, Eastern, or Southeastern European descent. Originally referred to those of Bohemian (now Czech Republic) descent. It was commonly used toward Central European immigrants during the early 20th century. Probably from Bohemian + a distortion of Hungarian. See also hunky.[63]
BongIndiaBengali people[64]
Boong / bong / bungAustraliaAboriginal Australians[First used in 1847 by JD Lang, Cooksland, 430]. Boong, pronounced with ʊ (like the vowel in bull), is related to the Australian English slang word bung, meaning "dead", "infected", or "dysfunctional". From bung, to go bung "Originally to die, then to break down, go bankrupt, cease to function [Ab. bong dead]". The 1988 edition of the Australian National Dictionary gives its origin in the Wemba word for "man" or "human being". However, Frederick Ludowyk of the Australian National Dictionary Centre wrote in 2004 that bong meaning "dead" is not a Wiradjuri word, but may have been picked up or assumed from the word "bung" which was originally a Yagara word which was used in the pidgin widely spoken across Australia in colonial times.[65][66][67][68][69]
Boonga / boong / bunga / boonieNew ZealandPacific IslandersLikely derived from the similar Australian slur[70][71]
BootlipUnited StatesAfrican American people[72]
BougnouleFranceArabian people[73]
Bounty barUnited KingdomBlack peopleA black person who is considered to be behaving like a white person (i.e. dark on the outside, white on the inside).[74]
BozgorRomaniaHungarian peopleUsed especially on ones born in Romania. Possibly derived from the Moldavian Csángó dialect pronunciation of bocskor meaning Opanak, a type of rustic footwear.[75]
BrownieUnited States, New Zealand, and AustraliaBrown-skinned people, an AsianUsed in the 1850s–1960s; in Australia it was used for an Aboriginal Australian or someone Japanese; in New Zealand, a Māori[76]
BuckwheatUnited StatesBlack peopleThe name of a black character that appeared in the Our Gang (Little Rascals) short films. Today it is used to refer to the curly hair of a black person.[77][78]
BuddhaheadUnited StatesAsian peopleAlso used by mainland Japanese Americans to refer to Hawaiian Japanese Americans since World War II.[79][80]
Buckra, BakraUnited States, West IndiesWhite people from Sub-Saharan African languages[81]
BulbashRussia, UkraineBelarusiansDerived from Belarusian word "bulba" (potatoes), based on the fact that potatoes are a very common ingredient in Belarusian cuisine.[82][83]
BuleIndonesiaWhite people or foreignerDerived from an archaic Indonesian word for albino.[84]
BumbayPhilippinesPeople from IndiaFrom Bombay[85]
Burrhead / Burr-head / Burr headUnited StatesBlack peopleReferencing Afro-textured hair.[86]
Bushy (s.) / Bushies, Amadushie (p.)South AfricaKhoisansHistorically used against the Khoisan people in Southern Africa, referring to their nomadic lifestyle and reliance on the bush for survival.[87]

C

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Cabbage EaterGerman and Russian people[88][89]
CanacaChileChinese and Japanese peopleCanaca is a slur originating in Oceania.[62]
Camel jockey / camel dung-shovelerMiddle Eastern people[90][91][92]
CarcamanoBrazilItalian peopleUsed during the early 20th century, during the Second wave of Italian immigration to Brazil.[93]
ChankoroJapanChinese peopleJapanese: チャンコロ, a Japanese reference to a Chinese person.[94]
CharlieUnited StatesWhite AmericansUsed in the 1960s–1970s. White people as a reified collective oppressor group, similar to The Man or The System.[95]
United StatesVietnamese peopleVietnam War Slang term used by American troops as a shorthand term for Vietnamese guerrillas, derived from the verbal shorthand for "Victor Charlie", the NATO phonetic alphabet for VC, the abbreviation for Viet Cong. The (regular) North Vietnamese Army was referred to as "Mr. Charles".[96][97][98]
China SwedeUnited StatesFinnsDerogatory term for Finnish immigrants to the United States, particularly in Minnesota and Michigan.[99][100]
Chee-chee, Chi-chiSouth AsiaEurasian Mixed-race people, especially Anglo-IndiansProbably derived from Hindi chi-chi fie!, literally, dirt.[101]
Cheese-eating surrender monkeysUnited StatesFrench peopleThe term originated with a 1995 episode of The Simpsons.[102]
Chefur (čefur)SloveniaNon-Slovenian people of former Yugoslavia (Serbs, Croats, Bosniaks, Montenegrins, Macedonians)[103]
Tsekwa / ChekwaPhilippinesChinese Filipino peopleUsed in Filipino/Tagalog and other Philippine languages, which derived it from the late 19th century Cebuano Bisaya street children's limerick, Cebuano: Intsik, wákang, káun, kalibang!, lit.'Chinese (laborer), I work, eat, and shit!', where "Intsik"/"Insik" is derived from the Philippine Hokkien term, Chinese: 𪜶 ; Pe̍h-ōe-jī: in chek; lit. 'his/her/their uncle', while "wakang"/"gwakang" is derived from the Philippine Hokkien term, Chinese: ; Pe̍h-ōe-jī: góa kang; lit. 'I work', while "kaon"/"kaun" is from the Cebuano Bisaya term, Cebuano: kaon, lit.'to eat', while "kalibang" is from the Cebuano Bisaya term, Cebuano: kalibang, lit.'to defecate'.[104][105]
ChernozhopyRussiaIndigenous people from the Caucasus, e.g. from Chechnya or Azerbaijan.черножопый, or chornaya zhopa, meaning "black-arse" in Russian.[106][107][108]
ChiloteArgentinaChilean people[109]
ChinamanUnited States, CanadaChinese peopleA calque of the Chinese 中國人. It was used in the gold rush and railway-construction eras in western United States when discrimination against the Chinese was common.[110]
Ching chongUnited States, Canada, United Kingdom, Ireland, Australia, New Zealand, India, PhilippinesChinese peopleMocking the language of or a person of perceived Chinese descent.[111]
ChinkUnited States, Canada, United Kingdom, Ireland, New Zealand, Australia, India, PhilippinesChinese people[112]
ChinkyMainland IndiaNortheast Indian peopleThe sound "chin" refers to China. The slur refers to the shared facial features of Northeast Indians and ethnically Chinese peoples.[113][114]
ChonkyAsian peopleRefers to a person of Asian heritage with "white attributes", in either personality or appearance.[115]
Christ-killerJewish peopleAn allusion to Jewish deicide.[116][117]
Choc-iceBlack peopleA person who is figuratively "black on the outside, white on the inside".[118][119]
CholoLatin America, Southwestern United StatesIndigenous or Mestizo peopleIt may be derogatory depending on circumstances.[120][121][122][123]
ChileBolivian people, Peruvian people[62][124]
Chon/Baka-ChonJapanKorean people[125]
ChowAustraliaChinese peopleUsed as early as 1864, rare now[126][127]
Chuchmek (Russian: чучмек) / Chechmek (Russian: чечмек)Russia / Russian-speaking regionsMiddle / Central Asian people (in rare instances people from the Caucasus), in a broader sense Non-Russians, Non-European-looking peopleFrom Chichimec - a derogatory term used by the Aztecs and other Central American Indians to describe the Chichimecs as "uncivilized, aggressive savages", similar to how the ancient Romans called Germanic tribes "barbarians". This name, with its derogatory meaning, was later adopted and brought to Europe by Spanish conquerors.[128][129]
ChugCanadaCanadian aboriginal peopleSee Chugach for the native people.[130]
ChukhnaRussiaFinnic people[131][132]
Churka (Russian: чурка)RussiaWestern and Central Asians1. Chock of wood[133]
2. Ignorant person[133]
[107]
Ciapaty, ciapakPolandMiddle Eastern, North African, South Asian, and Caucasian people.Derived from chapati.[134][135]
CigányformaHungaryPersons with the combination of black hair with brown eyes, regardless of ethnicityUsed in 17th century Hungary; literal meaning is "gypsy form"[136]
Cigány népekHungaryEthnic groups or nations where the combination of black hair with brown eyes is dominantUsed in 17th century Hungary; literal meaning is "gypsy folks"[137]
CioarăRomaniaRomani people and Black peopleMeans crow[138]
Cina / CokinIndonesiaChinese peopleUse in media has been banned since 2014 under Keppres (Keputusan Presiden, lit. Presidential Decree) No. 12 of 2014, replaced by Tiongkok (from Zhongguo 中国) or Tionghoa (from Zhonghua 中华). The Keppres even bans use of "China" in media and formal use.[139][140]
CoconutUnited States, United Kingdom, New Zealand, AustraliaHispanics/Latinos, South/Southeast AsiansNamed after the coconut, in the American sense, it derives from the fact that a coconut is brown on the outside and white on the inside. A person of Hispanic/Latino or South/Southeast Asian descent who is seen as being assimilated into white American culture.[40][141][41]
South AsiansA brown person of South Asian descent is perceived as fully assimilated into Western culture.[142][143][144]
Pacific Islander[145]
CoñoChileSpanish peopleUsed in to refer to Spanish people given the perception that they recurrently use the vulgar interjection coño (lit. "cunt").[34]
CoolieUnited States, CanadaAsian people, usually Chinese, and Indo-Caribbean peopleUnskilled Asian laborer (originally used in the 19th century for Chinese railroad laborers). Possibly from Mandarin "苦力" ku li or Hindi kuli, "day laborer." Also racial epithet for Indo-Caribbean people, especially in Guyana, Trinidad and Tobago and South African Indians.[146][147]
CoonUnited States, CommonwealthBlack peopleSlur popularized by Coon songs played at Minstrel show. Originally associated in the 1830s with the U.S. Whig Party who used a raccoon as their emblem. The Whigs were more tolerant towards blacks than other main parties. After the party folded the term "coon" evolved from political slang into a racial slur. Within African American communities, the word has been used to refer to a black person who is allegedly a "sellout".[148][149][150][151][152][153]
AustraliaAboriginal Australian[154]
New ZealandPacific Islander[154]
Coonass, Coon-assUnited StatesCajun peopleNot to be confused with the French connasse, meaning cunt.[155]
CoreanoChileChinese and Japanese people[62]
Cotton pickerUnited StatesIndividuals of African descent, including African-Americans and Cape Coloureds or ColouredsHistorically referred to someone who harvested cotton by hand, often used in the context of American slavery when enslaved black people were forced to pick cotton on plantations. The phrase originally referred to the actual occupation of picking cotton on plantations in the American South, but that it later became a racial slur used to denigrate people of African descent, including African-Americans and Cape Coloureds or Coloureds.[156][157][158]
CrackerUnited StatesWhite people, especially poor Appalachian and Southern peopleEntered general use in the United States as a pejorative for white people, though may be used neutrally or positively in context. Can specifically refer to white settlers, as with Florida or Georgia crackers.[159][160]
CrowUnited StatesBlack people[161]
Crucco (m.), crucca (f.)ItalyGerman peopleThe name was firstly given during the First World War to the troops of the Austro-Hungarian Army of Croatian and Slovenian ethnicity. Later the term was used to indicate the Germans.[162]
CulchieIrelandRural Irish peopleApplied by townspeople or city folk as a condescending or pejorative reference to people from rural areas.[163][164]
CurepíParaguayArgentinesA common term used by people from Paraguay for people from Argentina, it means "pig's skin".[165][166]
Curry-muncherAustralia, Africa, New Zealand, United States, CanadaSouth Asian People[167]
Cushi, Kushi (כושי)IsraelDark-skinned peopleTerm originated from Kushite, referring to an individual from the Ancient Kingdom of Kush. This was also mentioned in the Hebrew Bible generally used to refer to people usually of African descent. Originally merely descriptive, in present-day Israel it increasingly assumed a pejorative connotation and is regarded as insulting by Ethiopian Israelis; and by non-Jewish, Sub-Saharan African migrant workers and asylum seekers in Israel.[168]
Czarnuch (m.), czarnucha (f.)PolandBlack people[169]

D

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Dago, DegoUnited States, CommonwealthItalians, Spaniards, Greeks, Portuguese or Maltese people; in the United States, primarily used for Italians and people of Italian descentPossibly derived from the Spanish name "Diego"[170][171][172][173]
Dal KhorPakistanIndians and Pakistanis (specifically Punjabis)The term literally translates to "dal eater", connoting the supposedly higher emphasis on pulses and vegetables in the diet of countryside Punjabis.[174]
Dalle, Batak DalleIndonesiaBatak peopleDalle is a pejorative which means "Batak people who can't speak Batak" or "Batak people who don't (want to) know about Batak culture"[175][176][177]
darky / darkey / darkieWorldwideBlack peopleAccording to lexicographer Richard A. Spears, the word "darkie" used to be considered mild and polite, before it took on a derogatory and provocative meaning.[178][179]
DEI / DEI hireUnited StatesWomen and Black peopleThe term is sometimes used to imply that women and Black people are inherently unqualified for positions of power, and that they can only get jobs through tokenism.[180][181]
DhotiNepalIndian or Madheshi peopleAs reference to their indigenous clothing Dhoti worn by people of Indian subcontinent.[182]
DinkUnited StatesSoutheast Asian, particularly Vietnamese people.Origin: 1965–70, Americanism. Also used as a disparaging term for a North Vietnamese soldier or guerrilla in the Vietnam War. (Note: If rendered in ALL CAPS, then DINK may be the benign lifestyle acronym for dual-income, no kids [a couple with two incomes and no child-raising expenses])[183]
Dogan, dogunCanadaIrish Catholics19th century on; origin uncertain: perhaps from Dugan, an Irish surname.[184]
Dothead, DotUnited StatesHindu womenIn reference to the bindi.[185][186]
Dune coonUnited StatesArabian peopleequivalent of sand nigger (below).[187][188]


E

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Eight ball, 8ballBlack peopleReferring to the black ball in pool. Slang, usually used disparagingly.[189]
EngelsmanSouth AfricaWhite South Africans of British descent whose first language is EnglishAfrikaans: Englishman. A derogatory term used to refer to white South Africans of British descent whose first language is English. This is due to historical and cultural tensions between English-speaking and Afrikaans-speaking white South Africans, which were fueled by British colonialism and apartheid policies. Some Afrikaans-speaking people view the English-speaking minority as elitist and condescending, and the use of the term "Engelsman" reflects these attitudes.[190]
EyetieUnited States, United KingdomItalian peopleOriginated through the mispronunciation of "Italian" as "Eye-talian". Slang usually used disparagingly (especially during World War II).[191][192][193]

F

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Fankui, fan-kui, fangui, gui-zi, guizi, guiChiefly Southeast AsiaNon-Chinese native people of Southeast AsiaThese words (and any variations of it) are extremely derogatory, since it means anyone other than Chinese have terrible attitude and uncivilised idiots. (Gui or Guizi itself means demon)[194][195][196][197]
Farang khi nokThailandPoor white peopleIs slang commonly used as an insult to a person of white race, equivalent to white trash, as khi means feces and nok means bird, referring to the white color of bird-droppings.[198]
FenianNorthern Ireland, ScotlandIrish CatholicsDerived from the Fenian Brotherhood.[199]
Festival children (Russian: Дети фестиваля)USSR (from late 1950s)Children of mixed ancestry, usually with a father who is black or (more rarely) other non-European originsIt is believed that the first noticeable appearance of black and or mixed ancestry children appeared after the 6th World Festival of Youth and Students of 1957. The term was often used ironically and sometimes in a mildly derogatory fashion.

This term is currently not used.

[200][201]
Feuj (verlan for juif)FranceJewish people[202]
Fidschi(de)East GermanyEast or Southeast Asian people, particularly Vietnamese peopleGerman for Fiji, used to refer to anyone who looks East or Southeast Asian, particularly those of Vietnamese origin.[203]
FjellabeDenmarkNorwegian peopleMeans mountain ape. Jocularly used by Danes mostly in sports. From the 1950s. Norway is mountainous while Denmark is flat without mountains.[204]
FlipUnited StatesFilipino people[205]
FranchuteChileFrench people[34]
FrenkAshkenazi JewsSephardi and Mizrahi JewsDerived from Franks (as a reference to Western Europeans), due to the fact Sephardi Jews are Judaeo-Spanish speakers.[206]
Fritz, fricc, fryc, фриц, fricisUnited Kingdom, France, Hungary, Poland, Russia, LatviaGerman peoplefrom Friedrich (Frederick).[207][208]
Frog, Froggy, Frogeater, FroschfresserAustralia, Canada, United Kingdom, United States, GermanyDutch people (formerly)
French and French Canadian people (currently)
Before the 19th century, referred to the Dutch (as they were stereotyped as being marsh-dwellers). When France became Britain's main enemy, replacing the Dutch, the epithet was transferred to them, because of the French penchant for eating frogs' legs (see comparable French term Rosbif). Also known in Slavic countries, but only towards the (mainland) French, see Polish żabojad, Ukrainian zhaboyid (жабоїд), Russian lyagushatnik (лягушатник); as well as in Basque frantximant.[209][210][211][212]
Fuzzy-WuzzyUnited KingdomHadendoa peopleTerm used to refer to the Hadendoa warriors in the 19th century, in reference to their elaborate hairstyles. Not applicable in Australia, see Fuzzy Wuzzy Angels.[213]

G

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
GabachoSpain, ChileFrench peopleFrom Occitan gavach meaning "one who speaks wrong."[214][34]
MexicoAmerican people, French peopleNeutral or pejorative depending on context.[215]
GabelAlbania, KosovoRomani peopleExpression of disdain for someone, with the setting "Maxhup"[216]
GadjoNon-Romani peopleTechnically a term for a person who does not possess Romanipen, it usually refers to non-Romanis and Romanis who do not live within Romani culture.[217]
Gaijin (外人)JapanForeigners, espesically those of non-East Asian origin[218]
GallaEthiopiaOromo people or others in Ethiopia and SomaliaUsed since 1670[219][220]
Gam, GammatSouth AfricaCape Coloured or Coloured peopleIt means "a person who is low or of inferior status" in Afrikaans.[221][222]
Gans (Ганс)USSRGerman people, or more uncommonly Latvian peopleThe term originated among the Soviet troops in World War II, coming from Russified form of the German first name Hans.[223][224][225]
GaroiRomaniaRomani peopleIt means crow.[226]
Geomdung-i (검둥이)South KoreaBlack peopleKorean for coon[227]
GexhëKosovoSerbs of ŠumadijaDerogatory expression for the Serbs of southern Serbia, of Šumadija.[216]
GinAustraliaAboriginal womanMoore (2004), "gin"
Gin jockeyAustraliaWhite peopleA white person having casual sex with an Aboriginal woman.[228]
GodonFranceEnglish peopleAn antiquated pejorative expression. Possibly a corruption of "God-damn".[229][230]
GolliwogUnited States, Australia, United Kingdom, New ZealandDarkskinned people, especially African-CaribbeansAn expression which originally was a children's literature character and type of black doll but which eventually came to be used as a jibe against people with dark skin.[231]
Gook, Gook-eye, GookyUnited StatesEast and Southeast Asians, but particularly KoreansThe earliest recorded example is dated 1920. Used especially for enemy soldiers. Its use has been traced to United States Marines serving in the Philippines in the early 20th century. It gained widespread notice as a result of the Korean and Vietnam wars.[232][233][234]
GoombahUnited StatesItalian people, Italian-AmericansInitially applied to Italian or Italian-American men in general, it now also specifically carries connotations of stereotypical vulgar machismo and Italian Mafia or Italian-American Mafia involvement among ethnic Italians and Italian-Americans. However, "goombah" is also used among Italian-Americans themselves to refer to a friend or comrade; the word becomes pejorative mostly when used by a non-Italian to refer to an ethnic Italian or Italian-American in a derogatory or patronizing way rather than as a friendly term of address among Italian-Americans. Originates from the Southern Italian word cumpa or cumpari and the Standard Italian equivalent, compare, meaning "godfather".[235]
Gora (गोरा, گورا), Goro (गोरो)IndiaEuropeans and other light-skinned peopleThe word gorā simply means "fair-skinned" in Hindi and other Indo-Aryan languages, derived from Sanskrit gaura (गौर "white, shining"). However, it has recently been used as a racial epithet for White people. "Gori" is the feminine form.[236][237][238][239]
Goy, Goyim, GoyumHebrewNon-Jewish peopleA Hebrew biblical term for "Nation" or "People". By Roman times it had also acquired the meaning of "non-Jew". In English, use may be benign, to refer to anyone who isn't Jewish, or controversial, as it can have pejorative connotations.[240][241]
Grago, Gragok (shrimp)Eurasians, Kristang peopleA term for Eurasians, and specifically for the Kristang people of Malaysia, many of whom were traditionally engaged in shrimp fishing. It often has pejorative connotations, especially when used by outsiders, though in recent generations members of the community have to some degree tried to reclaim the term.[242]
Greaseball, GreaserUnited StatesMediterranean/Southern European and Hispanic people, and especially Italian people.Greaseball often generally refers to Italians or a person of Italian descent. Meanwhile, though it may be used as a shortening of greaseball to refer to Italians, greaser has been more often applied to Hispanic Americans or Mexican Americans. However, greaseball (and to a lesser extent, greaser) can also refer to any person of Mediterranean/Southern European descent or Hispanic descent, including Greeks, Spaniards, and the Portuguese, as well as Latin Americans.[243][244] Greaser also refer to members of a 1950-1960s subculture which Italian Americans and Hispanic Americans were stereotyped to be a part of. "Greaser" in reference to the subculture has taken on a less derogatory connotation since the 1950s.[245]
GreenhornUnited States, New England region, especially Massachusetts.Portuguese peopleCan also be used in a non-derogatory context when not referring to the Portuguese to mean anyone inexperienced at something.[246]
GringoSpanish speakers, mostly Latin AmericaEnglish speakersSometimes used by Latino Americans. In Mexico, the term means an American. Likely from the Spanish word "griego", meaning Greek (similar to the English expression "It's all Greek to me").[247][248][249][250]
BrazilForeignersA colloquial neutral term for any foreigner, regardless of race, ethnicity or origin (including Portuguese people), or for a person whose native language is not Portuguese (including people whose native language is Spanish).[251][252][253][254]
Southern BrazilItalian descendantsA colloquial neutral term for Italian descendants of southern Brazil, specially in Rio Grande do Sul[255]
GroidUnited StatesBlack peopleDerived from "negroid".[256]
Gub, GubbaAustraliaWhite peopleAboriginal term for white people[257]
Guizi (鬼子)Mainland ChinaNon-ChineseBasically the same meaning as the term gweilo used in Hong Kong. More often used when referring foreigners as military enemies, such as riben guizi (日本鬼子, Japanese devils, because of Second Sino-Japanese War), meiguo guizi (美国鬼子, American devils, because of Korean War).[258][259] [citation needed]
Guido, GuidetteUnited StatesItalian AmericansDerives from the Italian given name, Guido. Guidette is the female counterpart. Used mostly in the Northeastern United States as a stereotype for working-class urban Italian Americans.[260][261]
Guinea, GinzoItalian peopleMost likely derived from "Guinea Negro", implying that Italians are dark or swarthy-skinned like the natives of Guinea. The diminutive "Ginzo" probably dates back to World War II and is derived from Australian slang picked up by United States servicemen in the Pacific Theater.[262]
GummihalsSwitzerlandGerman peopleLiterally "rubber neck"[263]
GusanoCubaCuban exiles after the revolutionLiterally "worm"[264][265][266]
Gweilo, gwailo, kwai lo (鬼佬)Southern Mainland China, Hong Kong, MacauWhite menLoosely translated as "foreign devil"; more literally, might be "ghost dude/bloke/guy/etc". Gwei means "ghost". The color white is associated with ghosts in China. A lo is a regular guy (i.e. a fellow, a chap, or a bloke). Once a mark of xenophobia, the word is now in general, informal use.[267]
GwerNorth AfricaWhite people[268]
Gyp/GipRomani peopleShortened version of "gypsy"[269]
Gyopo, Kyopo (교포)KoreaEstranged Korean peopleLiterally "sojourner". A Korean who was born or raised overseas, particularly the United States. (see also banana in this page)[270]
Gypsy, Gyppo, gippo, gypo, gyppie, gyppy, gippUnited Kingdom, AustraliaEgyptian people and Romani peopleDerived from "Egyptian", Egypt being mistakenly considered these people's origin.[271]

H

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
HairybackSouth AfricaAfrikaners[272]
Hajji, Hadji, HajiUnited States MilitaryIraqi peopleMay also be used to describe anyone from a predominantly Muslim country. Derived from the honorific Al-Hajji, the title given to a Muslim who has completed the Hajj (pilgrimage to Mecca).[273][274][275]
Half-breedMulti-ethnic peopleMétis is a French term, also used in Canadian English, for a half-breed, and mestizo is the equivalent in Spanish, although these are not offensive per se.[276][277][citation needed]
Half-casteEngland, AustraliaMixed race (usually between Australian Aboriginal and white people in Australian parlance)Originally used as a legal and social term.[278][279]
HaoleUnited States, HawaiianNon-Hawaiian people, almost always white people.Can be used neutrally, dependent on context.[280]
Heeb, HebeUnited StatesJewish peopleDerived from the word "Hebrew."[281][282]
Heigui (黑鬼)China, TaiwanBlack peopleLiterally means "black ghost" or "black devil", used similarly to English phrases such as nigga or nigger.[283][284]
Heukhyeong (흑형)South KoreaBlack peopleKorean: Black brother. A Korean ethnic slur sometimes for black people.[285]
HevosmiesFinlandRomani peopleFrom hevos- + mies, referring to Gypsy horsemanship.[286]
HikeUnited StatesItalian immigrantsSometimes used with or to distinguish from "Hunk" ("Hunky").[287][288]
HillbillyUnited StatesAppalachian or Ozark Americans[289]
Honky, honkey, honkieUnited StatesWhite peopleDerived from an African American pronunciation of "hunky," the disparaging term for a Hungarian laborer. The first record of its use as an insulting term for a white person dates from the 1950s.[290][unreliable source?]
New ZealandEuropean New ZealandersUsed by Māori to refer to New Zealanders of European descent.[291]
HoriNew ZealandMāoriFrom the formerly common Maorified version of the English name George.[292]
Hottentot, HotnotSouth AfricaKhoisans and Cape Coloureds or ColouredsA derogatory term historically used to refer to the Khoisan people of Southern Africa and their descendants, coloureds. It originated from the Dutch settlers who arrived in the region in the 17th century.[293][294]
HoutkopSouth AfricaBlack peopleLiterally "wooden head"[295]
Huan-a, HuanaTaiwan and Southeast AsiaNon-Chinese native peopleThis word is derogatory because huan-a means "foreigner" which portrays non-Chinese natives as not human[citation needed]. In Taiwan, it carries the connotation of "aborigine". In Indonesia, it refers to non-Chinese native people descended from the many ethnolinguistic groups native to Indonesia commonly known by the term pribumi (e.g., Javanese, Sundanese, Batak, and Buginese).[296][297][298][299]
HuincaArgentina, ChileNon-Mapuche Chileans, non-Mapuche ArgentinesMapuche term dating back at least to the Conquest of Chile.[300][301]
Hujaa (хужаа)MongoliaChinese peopleEquivalent to the word chink.[302]
HunUnited States, United KingdomGerman people(United States, United Kingdom) Germans, especially German soldiers; popular during World War I. Derived from a speech given by Kaiser Wilhelm of Germany to the German contingent sent to China during the Boxer Rebellion in which he exhorted them to "be like Huns" (i.e., savage and ruthless) to their Chinese enemy.[303]
IrelandProtestants and British soldiersA Protestant in Northern Ireland or historically, a member of the British military in Ireland ("Britannia's huns").[304][305]
Hunky, HunkUnited StatesCentral European laborers.It originated in the coal regions of Pennsylvania and West Virginia, where Poles and other immigrants from Central Europe (Hungarians (Magyar), Rusyns, Slovaks) came to perform hard manual labor in the mines.[306][288]
HymieUnited StatesJewish peopleDerived from the personal name Hyman (from the Hebrew name Chayyim). Jesse Jackson provoked controversy when he referred to New York City as "Hymietown" in 1984. Has also been spelled "Heimie", as a reflection of popular Jewish last names ending in -heim.[307]

I

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Ikey / ike / iky: a Jew [from Isaac]Jewish peopleDerived from the name Isaac, an important figure in Hebrew culture.[308]
Ikey-mo / ikeymoJewish peopleDerived from the names Isaac and Moses, two important figures in Hebrew culture.[309]
IndonMalaysia, SingaporeIndonesian peopleClipping of Indonesia.[310]
Indognesial / IndonesialMalaysiaIndonesian peopleWhich similar to "Indon" term mixed with "Dog" and "Sial" (Malay word for "Damn").[311]
IntsikPhilippinesChinese Filipino peopleUsed in Filipino/Tagalog and other Philippine languages. Based on the Philippine Hokkien term, Chinese: 𪜶 ; Pe̍h-ōe-jī: in chek; lit. 'his/her/their uncle'.[104]
InyenziRwandaTutsi peopleA person of the Tutsi ethnic group in Africa. Literally means "Cockroach" and reportedly derives from how Tutsi rebels would attack at night and retreat, being hard to kill, like a cockroach. Most notably came to worldwide prominence around the time of the Rwanda genocide, as it was used by the RTLM in order to incite genocide.[312][313][314]
InjunUnited StatesNative AmericansCorruption of "Indian"[315]
ItakerGermanyItalian peopleFormerly used as a nickname for Italian soldiers and the since the 1960s as a slur for Italian immigrants.[316]

J

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
JackeenIrelandDublin peopleBelieved to be in reference to the Union Jack, the flag of the United Kingdom. By adding the Irish diminutive suffix -een meaning little to Jack thereby ¨meaning "Little Jack" and implying "little Englishmen". It was more commonly used to separate those of Anglo-Irish heritage from those of Gaelic heritage. While the term is applied to Dublin people alone; today, it was applied in the past as a pejorative term against all city dwellers and not just those in Dublin.[317][318]
JakunMalaysiaUnsophisticated people, from the Malay name of an indigenous ethnic group.[319]
Jamet, Jamet kuproyIndonesiaJavanese peopleJamet stands for Jawa metal (a metalhead Javanese), while kuproy stands for kuli proyek (construction workers).[320]
JapaBrazilJapanese peopleUsually an affectionate way of referring to Japanese people (or, more generally, East Asian people), although it may be considered a slur. This term is never censored (as a slur typically would be) when it appears in mass media.[321]
JapUnited StatesJapanese peopleMostly found use during World War II, post-WWII.[322]
Jewish womenUsually written in all capital letters as an acronym for "Jewish-American princess," a stereotype of certain Jewish American females as materialistic or pampered.[323]
Japie, yarpieWhite, rural South AfricansDerived from plaasjapie, "farm boy".[324]
JareerSomaliaSomali bantus, Bantu Africans in generalReferences the kinky hair of Bantu-speaking Africans which is less common among Somalis.[325]
JawirIndonesiaJavanese people, especially Javanese people with darker skinComes from the words "Jawa" and "Ireng" from a Javanese word means black[326]
JerryCommonwealthGerman people, especially soldiersProbably an alteration of "German". Origin of Jerry can. Used especially during World War I and World War II.[327]
JewboyUnited States, United KingdomJewish boysOriginally directed at young Jewish boys who sold counterfeit coins in 18th century London.[328][329]
JidanRomaniaJewish person.[330]
Jigaboo, jiggabo, jigarooni, jijjiboo, zigabo, jig, jigg, jiggerUnited StatesBlack people with stereotypical black features (e.g., dark skin, wide nose, and big lips).From a Bantu verb tshikabo, meaning "they bow the head docilely," indicating meek or servile individuals.[331][332][333]
Jim CrowUnited StatesBlack people[334]
JjangkkaeKoreaChinese people[335]
JjokbariKoreaJapanese people[336]
Jock, jocky, jockieUnited KingdomScottish peopleScots language nickname for the personal name John, cognate to the English, Jack. Occasionally used as an insult, but also in a respectful reference when discussing Scottish troops, particularly those from Highland regiments. For example, see the 9th (Scottish) Division. Same vein as the English insult for the French, as Frogs. In Ian Rankin's detective novel Tooth and Nail the protagonist – a Scottish detective loaned to the London police – suffers from prejudice by English colleagues who frequently use "Jock" and "Jockland" (Scotland) as terms of insult; the book was based on the author's own experience as a Scot living in London.[337]
Jungle bunnyUnited States, CommonwealthBlack people[338]
Jutku, jutskuFinlandJewish people[339]

K

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Kaew (แกว)Northeastern ThailandVietnamese people[340][341]
Kaffir, kaffer, kaffir, kafir, kaffre, kuffarArabian Peninsula, Muslims worldwideNon-Muslims (regardless of race).Also caffer or caffre. from Arabic kafir meaning "disbeliever".[342][343]
South AfricaBlack and Cape Coloured or Coloured people[344][345]
Members of a people inhabiting the Hindu Kush mountains of north-east Afghanistan[346]
Kaffir boetieSouth AfricaBlack and Cape Coloured sympathizers during apartheidMeaning "Kaffir brothers", it is analogous to "negro lover" in English. The term is outdated and no longer used.[citation needed]
KalarBurmeseMuslim citizens who are "black-skinned" or "undesirable aliens."[347]
KalbitRussianCentral Asians[348]
Kalia, Kalu, KalluHindiDarkskinned peopleLiterally means blackie generally used for black-skinned people in India, can also have racist overtone when referring to Africans.[349][350]
Katwa, KatweHindiMuslim malesWord used to describe Muslim males for having a circumicised penis as mentioned in the Khitan of Islam.[351][352]
KanakaAustraliaPacific Islanders[353][354]
KanakeGermanTurkish people, foreigners in generalOriginally used to refer to Native Polynesians. To some extent re-appropriated.[355]
KanoPhilippinesWhite AmericansUsually used in Filipino (Tagalog) or other Philippine languages. Shortened from the Filipino word "Amerikano". It usually refers to Americans, especially a stereotypical male white American, which may extend to western foreigners that may fit the stereotype which the speaker is not familiar with, especially those from Europe, Australia, New Zealand, etc.[356]
Kaouiche, KawishCanadian FrenchNative Americans[357][358]
KäskoppGermanyDutch peopleMiddle German slur that translates to "cheese head".[355]
Katsap, kacap, kacapasUkraine, Belarus, Poland, Lithuania, RussiaRussian peopleUkrainian: кацап, Lithuanian: kacapas; self-deprecating usage by Russians.[citation needed]
KebabMuslims, usually of Arabian or Turkic descent.Its origin is a Serbian music video that was recorded in 1993 during the Yugoslav Wars but the phrase has spread globally amongst far-right groups and the alt-right as a meme between 2006 and 2008. Famously Turkish internet users parodied the sentiment of Serbian nationalists online, with a satirical incoherent rant that ended with the phrase "remove kebab" being repeated. Although the meme initially intended to parody racism, this meaning behind the meme was lost once it became common in alt-right discourse.[359]
KekoTurkeyKurdish menOriginally neutral Kurdish word meaning man, pal, or friend, but became derogatory among Turkish speakers.[360]
KelingIndonesia, Malaysia, SingaporeIndian peopleIn Indonesian, the term can be applied to any person with dark complexion, not only of Indian descent, but also to native Indonesians with darker complexion and Africans. The term is derived from the ancient Indian region of Kalinga, where many immigrants to countries further east originated.[361]
Kemosabe/KemosahbeeUnited StatesNative AmericansThe term used by the fictional Native American sidekick Tonto as the "Native American" name for the Lone Ranger in the American television and radio programs The Lone Ranger.[362][363]
Kettō (毛唐)JapanWesternersLiterally means "foreigners full of body hair". Alternative form: ketōjin (毛唐人)[364]
Khach (Russian: Хач), Khachik (Russian: Хачик)RussiaPeoples of the Caucasus, particularly North Caucasus and ArmeniansFrom Armenian խաչ khach, meaning cross (cf. khachkar). Khatchik is also an Armenian given name coming from the same root.[365][366]
KharkhuwaIndiaAssamese people[citation needed]
Khokhol (Russian: Хохол)RussiaUkrainian peopleDerived from a term for a traditional Cossack-style haircut.[367]
KhựaVietnamChinese peopleVariant form of "Tàu khựa"[368]
Ikula (s.) / Amakula (p.)South AfricaA person or people Indian heritage.[369]
Kike or kykeUnited StatesAshkenazi Jewish peoplePossibly from קײַקל kikel, Yiddish for "circle". Immigrant Jews who could not read English often signed legal documents with an "O" (similar to an "X", to which Jews objected because "X" also symbolizes a cross).[370]
KimchiKorean people[371]
KıroTurkeyKurdish menA word used to describe rude and hairy men, pejoratively refers to the Kurds.[372]
Kitayoza китаёзаRussiaEast Asian people, especially the Chinese.Derived from "kitayets". (Cyrillic: китаец)[373][374]
KnackerIrelandIrish Travelers[375][376]
Kojaengi (코쟁이)South KoreaWesternersFrom ("nose") and -쟁이 (derogatory suffix), prevalently used during the 19th and 20th centuries to refer to Caucasian foreigners[377]
KoloradUkrainePro-Russian separatists and Russian invadersIn reference to Russian St. George ribbon whose coloration resembles the stripes of the Colorado beetle.[378][379]
KrankieEnglandScottish people[380]
KrakkemutDenmarkArabs, Middle EasternsWhile originally being used against greenlanders, it is now mostly used against Middel Easterns and Arabs. The word comes from the greenlandic word "Qaqqamut" meaning "to the mountain, up the mountain", however, the danish people began to pick up the word as an aggressive slur, and used it against the greenlanders, and slowly, it became a slur against the more frequent Arab and Middle Eastern immigrants in Denmark.[381]
KrautUnited States, Canada, CommonwealthGerman peopleDerived from sauerkraut, used most specifically during World War II.[382]
Kūpapa MāoriNew ZealandMāori peopleTerm used to describe Māori people who cooperate with or who are subservient to white authority figures (similar to "Uncle Tom" qv). From historical Māori troops who sided with the colonial government in the 19th century.[383]
Kuronbō (黒ん坊)JapanBlack peopleA derogatory that literally means "darkie" or "nigga" in Japanese. The term has been used as a racial slur against black people, particularly during Japan's colonial era.[384]
Kkamdungi (깜둥이)South KoreaBlack peopleKorean for nigga or nigger.[385]

L

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
LabusRussiaLatvian and Lithuanian peopleDerived from greetings: Latvian labrīt/labdien/labvakar and Lithuanian labas rytas/laba diena/labas vakaras, meaning "good morning/day/evening".[386][387]
LaowaiChinaForeignersLiterally means "old foreign", less derogatory nowadays.[388]
Land thiefSouth AfricaWhite South AfricansThe term implies that white people stole land from black people during the Apartheid era, and are therefore responsible for the current economic and social inequalities in the country.[369]
LappScandinaviaSámi peopleUsed mainly by Norwegians and Swedes. The word itself means "patch." "Lapland", considered non-offensive, refers to Sámi territory known as "Sápmi", Finland's northernmost county, or the province in northernmost Sweden.[389]
Lebo, LebAustraliaA Lebanese person, usually a Lebanese Australian.[390]
Leupe lonkoChileGerman peopleUsed by some Huilliche people of southern Chile. Means "toasted heads" in reference to the fair hair of many Germans. Originated during the German colonization of Valdivia, Osorno and Llanquihue in the mid 19th-century.[391]
LimeyUnited StatesBritish peopleComes from the historical British naval practice of giving sailors limes to stave off scurvy.[392][393]
Locust (蝗蟲)Hong KongMainland Chinese people[394]
LondoIndonesiaWhite peopleCommonly used by Javanese people. Derived from "Belanda" (Netherlands).[395]
LubraLikely derived from a Tasmanian Aboriginal language.[396]Australian Aboriginal Women[397]
LundyNorthern IrelandIrish PeopleA unionist that sympathies with Nationalists in Northern Ireland. The name emanates from Robert Lundy, a former Governor of Londonderry during the Siege of Derry in 1688, who is reviled as being a traitor to protestants and as such, an effigy of him is burned each year.[398][399]
LuganLithuanian people[400][401]
Lach/lyakh (Ukrainian: лях)Ukraine, RussiaPolish peopleLach is a term that originally referred to a representative of Slav tribes living roughly in what is today eastern Poland and western Ukraine, more commonly known today as Lendians, but later became associated with all Polish tribes. In other languages, Lach and derived expressions are neutral.[402][403]

M

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Mabuno/MahbunoZimbabweLocal European people held in contempt, commonly white Africans of European ancestry.[404]
MacacaEuropeAfrican peopleOriginally used by francophone colonists in North Africa, also used in Europe against Immigrants from Africa.[405][406]
MacaronarRomaniaItalian peopleRoughly means "macaroni eater/maker".[407]
Majus (مجوس)Arab worldPersian peopleA term meaning Zoroastrian, Magi, fire worshipper.[408][409][410]
Malakh-khor (ملخ خور)IranArab peopleMeaning "locust eater," referring to the eating of locusts in Arab cuisine.[411][412][413][414][415][416]
MalauSouth AfricaKhoisans and Cape Coloureds or ColouredsA derogatory Afrikaans slang word derived from Xhosa, used to insult coloured people and Khoisans by suggesting they lack cultural and racial roots and are therefore uncivilized. Its origin can be traced back to the Xhosa word "amalawu" or "ilawu", meaning "Hottentot".[417]
MalaunBangladeshHindus"Malaun" is derived from Bengali মালাউন (maalaaun), which in turn was derived from Arabic "ملعون" (mal'un), which means "cursed" or deprived of God's mercy.[418]
Malingsia / Malingsial / MalingsialanIndonesiaMalaysian peopleUsed in Indonesia, derived from "maling" (Javanese for "thief") and "Malaysia". It often arises due to perceived instances of Malaysia claiming aspects of Indonesian culture[419]
MalonIndonesiaMalaysian peopleUsed as the reply to Indon word. Malon is (mostly) a short for "Malaysia Bloon" (dumb Malaysians).[420]
Mangal / Mango / Mangasar / MangustaBulgariaRomani peopleFrom Bulgarian "мангал" (mangal) – a type of pot. Some variants are derived from the similar-sounding loanwords "манго" (mango) – mango and "мангуста" (mangusta) – mongoose.[421][422][423]
ManneFinlandRomani menPossibly from Swedish man or from the name Herman. It refers to Romani men, however can also refer to Romani people generally.[424]
Marokaki (מרוקקי)IsraelMoroccan Jewish peopleDerived from "Maroko" (Hebrew pronunciation for "Morocco") + "Kaki" (which means "shit", "crap" in Hebrew slang).[425]
Maruta (丸太/マルタ)JapanChinese peopleOriginally a term used by Unit 731 referring to its human test subjects, Nowadays used by Netto-uyoku sometimes.[426]
Mau-MauUnited StatesBlack peoplederived from Kenyans of the Kikuyu tribe involved in the Mau Mau Rebellion in the 1950s.[427]
Mayate/MayateroBlack peopleLiterally the Spanish colloquial name of the Figeater beetle.[428]
Mayonnaise MonkeyUnited StatesWhite peopleA term commonly used by black people. A person with a "mayonnaise"-like complexion.[429]
MickIrish people[430]
MocroDutchDutch-Moroccan people[431]
Mof (singular)
Moffen (plural)
DutchGerman people[432]
Momo/MomosIndiaNortheast IndiansUsed on those that imply they are Chinese foreigners.[113]
MonkeyEuropeUsually people of African, Melanesian, or Indigenous Australian descent.A universal slur, meaning it has the same meaning in different languages.[433][23][434][435][436]
Moskal, Ukrainian: москаль, Polish: moskal, Russian: москаль, German: moskowiterUkraine, BelarusRussiansHistorically a neutral designation for a person from Muscovy, currently refers to Russians.[437]
Moon CricketUnited StatesBlack peopleThe origin is obscure. May refer to slaves singing at night as crickets chirp as dusk.[438]
Mountain TurkTurkeyKurdish peopleFormer Turkish governments denied the Kurds their own ethnicity, calling them Mountain Turks (dağ Türkleri). Germans also used this word to describe Albanians, now it refers to the earlier.[439][440]
MukloPhilippinesFilipino Muslims, notably among Bangsamoro ethnic groupsFirst used by soldiers of the Armed Forces of the Philippines stationed in Mindanao as an ethnic slur towards the Muslim Moro insurgents.[441]
Mulignan/Mulignon/MoolinyanUnited StatesBlack peopleUsed by Italian-Americans. Deriving from "mulignana" the word for eggplant in some South Italian linguistic variants.[442] Also called a mouli.[443][444][445]
MuntRhodesia, originally militaryBlack people, usually men[446]
MustalainenFinlandRomani peopleLiterally "blackling," "blackie," "the black people", when "romani" is the neutral term.[447]
MaxhupKosovoRomani peopleExpression of contempt for someone, usually Romani people.[216]
MzunguEastern and Southern Africa, Democratic Republic of the CongoWhite peopleMay be both pejorative and affectionate, depending on usage.[citation needed]

N

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
NawarLevantRomani peopleArab term for Romani people and other groups sharing an itinerant lifestyle.[citation needed]
Neftenya / Neftegna / Naftenya / NaftegnaEthiopia/AmharicAmhara peopleLiterally means "rifle-bearer", relates to 19th century Ethiopian history. Since 1975, used as inflammatory term by Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF, governing party) officials against Amharas; continued inflammatory/derogatory usage in 2020 online media two years after EPRDF loss of political power.[448][449][450]
Němčour, nimchura (німчура), nemchura (немчура)Slavic languagesGerman people[451]
NereBengali HindusMuslims[452]
NiakouéFranceEast or Southeast Asian peopleA corrupted Vietnamese word with similar to "yokel", "country bumpkin", etc.[453]
Niglet / NegritoBlack children[454]
Nig-nog or NignogCommonwealthBlack peopleOriginally used to refer to a novice – a foolish or naive person – before being associated with black people.[455][456]
Nigger / neeger (Estonian) / neekeri (Finnish) / niger / nig / nigor / nigra / nigre (Caribbean) / nigar / niggur / nigga / niggah / niggar / nigguh / niggress / nigette / negro / neger (Dutch & Afrikaans)International/WorldwideBlack people, especially African-AmericansFrom the Spanish and Portuguese word negro ("black"), derived from the Latin niger. The Spanish or Portuguese term, or other such languages deriving the term from it such as Filipino, may vary in its connotation per country, where some countries, the connotation may range from either positive, neutral, or negative, depending on context . For example, in Spanish and Portuguese, "negro" may simply refer to the color black. Among Spanish dialects in different countries, it may have either positive or negative connotations, such as describing someone similarly to my darling or my honey in Argentina, or describing someone to be angry in Spain. In Portuguese, the term "negro" is often preferred to the more offensive preto; however, due to the influence of US-American pop culture, the "n-word" can be found in the language as an anglicism, with identical connotations as the English term.[citation needed]
Niggeritis / NegroitisCaribbeanBlack peopleTo feel sleepy after eating is referred to in and around the Caribbean as having "niggeritis", a direct allusion to the stereotype of laziness of black Africans.[457]
NipUnited States, Australia, New Zealand, United KingdomJapanese peopleSomeone of Japanese descent (shortened version of Nipponese, from Japanese name for Japan, Nippon).[458]
Nitchie / neche / neechee / neejee / nichi / nichiwa / nidge / nitchee / nitchyCanadaNative CanadiansA Native American (from the Algonquian word for "friend").[459]
Non-Pri, Non-PribumiIndonesiaIndonesians of foreign descent, especially Chinese IndonesiansThe term pribumi was coined after Indonesian independence to replace the derogatory Dutch term Inlander ("native"). "Non-pribumi," often simply "non-pri," was then used to refer to Indonesians of foreign descent and was generally considered to suggest that they were not full citizens. Use of both "pribumi" and "non-pribumi" by government departments was banned by President B.J. Habibie in 1998 according to Inpres (Instruksi Presiden, lit. Presidential Instruction) No. 26 of 1998, along with instruction to stop discrimination by race in government.[460]
Northern MonkeyUnited KingdomNorthern English peopleUsed in the south of England, relating to the supposed stupidity and lack of sophistication of those in the north of the country. See also Southern Faerie. In some cases, this has been adopted in the north of England, with a pub in Leeds even taking the name "The Northern Monkey".[461][462]
NusayriSyria and the LevantMembers of the Alawite sect of Shi'a Islam.Once a common and neutral term derived from the name of Ibn Nusayr, the sect's founder, it fell out of favour within the community in the early decades of the 20th century due to the perception that it implied a heretical separateness from mainstream Islam. Resurgent in the context of the ongoing Syrian civil war, the term is now often employed by Sunni fundamentalist enemies of the government of Bashar al-Assad, an Alawite, to suggest that the faith is a human invention lacking divine legitimacy.[463][464]

O

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
OfayAfrican American VernacularWhite peopleFirst recorded in the late 19th century. Origin unknown. Suggestions include Yoruba ófé, "to disappear"; pig Latin for "foe"; and French au fait, "socially proper".[465][466]
OláhHungarian-speaking territoriesRomanian peopleEvolved to a pejorative term, originates from the historical designation of Romanians earlier the 19th century.[467]
OrcUkraineRussian soldiersOrc (Cyrillic: орк, romanised: ork), plural orcs (Russian and Ukrainian: орки, Russian romanisation: orki, Ukrainian: orky), is a pejorative used by Ukrainians[468] to refer to an invading Russian soldier[469][470] during the Russo-Ukrainian War. It comes from the name of the fictional humanoid monsters of the same name from J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings.
OreoUnited StatesBlack peopleUsed as early as the 1960s. Refers to a black person who is perceived as acting white, and therefore black on the outside and white on the inside like an Oreo cookie.[471][472][473]
Oven DodgerJewish peopleImplying that one or one's ancestors avoided dying in the Holocaust and so avoid the crematorium ovens.[474]
OvernerUnited Kingdom, Isle of WightMainland United Kingdom ResidentsA term used by residents of the Isle of Wight, sometimes pejoratively, to refer to people from the mainland United Kingdom.[475]

P

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
PaddyUnited KingdomIrish peopleDerived from Pádraig/Patrick. Often derogatory; however, the sister of Lord Edward FitzGerald, a major leader of the United Irishmen of 1798, proclaimed that he was "a Paddy and no more" and that "he desired no other title than this".[citation needed][476][477]
PajeetUnited StatesIndian peopleAn American term for an Indian man. Used as a derogatory and disparaging term in reference to racial stereotyping towards Indians. The implication makes fun of a typical Indian male's name. Originated around late 2014 and early 2015.[478]
PākehāNew ZealandNew Zealanders of non-Maori origin.A Maori term for New Zealanders with no Polynesian ancestry. Not typically derogatory but can be taken so.[479]
Paki, PakkisUnited Kingdom, Ireland, Canada, NorwayPakistanis, other South Asians, and sometimes Middle Eastern peopleShortened from "Pakistani".[480][481][482]
PalagiPacific IslandsWhite peopleA Samoan term for a white person, found throughout the Pacific islands. Not usually derogatory unless used in reference to a local to imply they have assimilated into Western culture.[483]
PalefaceNative AmericansWhite people[484]
Pancake Face, PancakeAsian people[485]
PapooseUnited States, CanadaNative American children[486]
ParaíbaBrazilNortheastern Brazilian peopleOne of the 9 states in the Northeast Region of Brazil. As a slur, it refers generically to any Northeastern person. Used mainly in Rio de Janeiro, the term is related to the Northeastern immigration of the second half of the 20th century.[35]
Parsubang, ParsolamIndonesia (North Sumatra)Batak people or non-Batak peopleParsubang or parsolam refers to Batak Dalle and non-Batak people who don't eat pork, canine meat, blood, and drinking alcoholic beverage. Parsolam itself is a wordplay of solam/silom/selam, an old epithet for Islam and Muslims.[177][487][488]
Pastel de flangoBrazilEast Asian peopleUsed mostly to refer to people of Chinese and Japanese origin. Pastel is Portuguese for any pastry and so is used for wonton in Brazil. Flango is eye dialect of frango (Portuguese for chicken) ridiculing Asian pronunciation.[489][490][491]
PašaSerbsBosniaksLiterally meaning Pasha, used by Serbs originated during the Bosnian war to generally mock Bosniak Muslims who wanted keep Ottoman titles and place-names. The modern term is used to refer to old Bosniak men who were pictured in wartime cartoons as being "fat as a pasha."[492]
PeckerwoodSouthern African American people and Upper-class White peoplePoor, rural White people[493][494]
PeenoiseEnglish-speaking Southeast AsiaFilipinosUsually used in English or sometimes in Filipino (Tagalog) and other Philippine languages. Compound of pee + noise, likened to Pinoy, the colloquial diminutive demonym for Filipinos. The implication makes fun of their high-pitched voice and tendency to scream when speaking online, especially in online gaming and esports.[495]
PerkerDenmarkArabs, Middle EasternPortmanteau of "perser" (Persian) and "tyrker" (Turk). The use of it is commonly used towards Middle Eastern immigrants[496][497]
Pepper or PepsiCanadaFrench Canadians or Québécois.[498][499]
PickaninnyAfrican American or West Indies child[500][501]
PiefkeAustriaPrussians and Germans[citation needed]
Pikey / piky / pikerUnited KingdomIrish Travellers, Romani people, and vagrant lower-class/poor people19th century on; derived from "turnpike".[502]
Pindos / Pendos (Russian: Пиндос)RussiaAmericansUniversal disparaging term to refer to all Americans. Related slur terms can refer to the United States ─ such as Pindosiya, Pindostan (Russian: Пиндосия, Пиндостан) and United States of Pindosiya.[503][504]
PilakSabahansFilipinosRegional word for "silver" or "money". Particularly targets immigrants.[505][506]
Pink pigSouth AfricaWhite people[369]
Plastic PaddyIrelandEstranged Irish PeopleSomeone who knows little of Irish culture, but asserts their 'Irish' identity. Can refer to foreign nationals who claim Irishness based solely on having Irish relatives. Often used in the same sense as poseur and wannabe.[507][508]
PloucFranceBretonsUsed to mean Breton immigrants that came to Paris and extended to mean hillbillies. The term comes from the prefix "plou" found in many Breton city names and toponyms. [509]
Pocho / pochaSouthwest United States, MexicoAdjective for a person of Mexican heritage who is partially or fully assimilated into United States culture (literally, "diluted, watered down (drink); undersized (clothing)"). See also "Chicano".[510]
PocahontasUnited StatesNative AmericansRefers to a distorted narrative of Pocahontas, a Native American woman, in which the 17th-century daughter of Powhatan who negotiated with the English at Jamestown, married an English colonist and converted to Christianity.[511][512][513]
Polack, Polacke, Polak, PolockPolish or Slavic peopleFrom the Polish endonym, Polak (see Name of Poland). Note: the proper Swedish demonym for Polish people is polack, and the Norwegian equivalent is polakk.[514][515][516][517]
PolacoSpainCatalan people[citation needed]
PolacaBrazilProstituteIn Brazilian Portuguese the word (meaning "Polish woman") became synonymous to "prostitute".[518]
PolentoneItalyNorthern ItaliansReferring to them as a "polenta eater".[519]
Pom, Pohm, Pommy, Pommie, Pommie GrantAustralia, New Zealand, South AfricaBritishUsually non-derogatory, but may be derogatory depending on context.[520]
Porridge wogScots[521]
PortageeUnited StatesPortuguese people and Portuguese AmericansSlur for Portuguese Americans immigrants.[522]
PotetNorwayEthnic NorwegiansMeans "potato" in Norwegian and is mostly used negatively among non-Western immigrants when talking about or trying to offend ethnic Norwegians. Means "light skin like a potato".[523]
Prairie niggerNative American[524]
ProdNorthern IrelandNorthern Irish Protestants[525]
PromdiPhilippinesFilipinos from countryside (understood as provinces) who have limited or no knowledge about Metro Manila or other big cities by the time they first arriveFrom a pronunciation spelling of English from the (province). This term can be offending or stereotypical, as it is often used to make fun of people who first arrive in a big city and wear unfashionable clothes or speak in a rural-like accent, common stereotypes of people coming from the countryside. It is being reclaimed as a symbol of pride. It is often synonymous with the word probinsyano/probinsyana.[526]
PshekRussianPolish males[citation needed]

Q

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
QuashieCaribbeanBlack peopleOften used on those who were often gullible or unsophisticated. From the West African name Kwazi, often given to a child born on a Sunday.[527][528][529][530]

R

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
RagheadArabs, Indian Sikhs, etc.Derived from those people wearing traditional headdress such as turbans or keffiyehs. See towel head. Sometimes used generically for all Islamic nations.[531][532]
RamasamyBritish-ruled Southern AfricaIndians,Ramasamy is a common name used mostly by Tamil people. The racially-divided southern Africa was inhabited by a large number of indentured labourers from India of whom Tamils were the majority.[533][534]
RastusUnited StatesAfrican AmericansA stereotypical term.[535]
RazakarsBengaliAkin to the western term Judas.[536]
RedlegBarbadosWhite peopleUsed to refer to the islands' laborer-class, given how pale skin tends to burn easily.[537]
RedneckUnited StatesWhite AmericansApplied to working-class white people perceived to be crass, unsophisticated, and reactionary; closely associated with rural whites of the Southern United States.[538]
RedskinNative AmericansOften used in the names of sports teams. See Native American name controversy.[citation needed]
Risorse boldrinianeItalyMaghrebi ArabsLiterally "Boldrini's resources". Used for the first time in 2015 by Matteo Salvini, as a slur for North-African immigrants, who had been unironically called "resources" by Laura Boldrini.[539]
Rockspider, rockSouth AfricaAfrikaners[540]
Rootless cosmopolitan
(Russian: безродный космополит)
RussiaJewsSoviet epithet, originated in the official parlance, as an accusation of lack of full allegiance to the Soviet Union.[541]
Rosuke, RoskeJapaneseRussians"suke/ske" is a Japanese general-purpose derogatory suffix.[542][543]
RooinekSouth AfricaBritish peopleSlang for a person of British descent.[544]
RotoPeru, BoliviaChilean peopleUsed to refer disdainfully. The term roto ("tattered") was first applied to Spanish conquerors in Chile, who were badly dressed and preferred military strength over intellect.[545]
RoundeyeEnglish-speaking AsiansNon-Asians, especially White people[546]
Russki, ruski (Polish), ryssä (Finnish)United States
Europe
RussiansFrom the Russian word Русский Russkiy, meaning "Russian".[547][548]

S

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
SafavidIraqFeyli KurdsMainly used by higher class Sunni Arabs during Ba'athist Iraq to insult Feyli Kurds for their belief in Shia Islam.[549]
SamboUnited StatesAfrican Americans or black people in general[550]
Sand niggerUnited StatesArabs or Muslims in generalMainly used due to the desert environment of most Arab countries. Equivalent of dune coon (above).[551][552][188]
Sangokujin (三国人)JapanKorean and Taiwanese peopleOriginally used to refer the various former colonial subjects of the Empire of Japan in the aftermath of World War II.[553]
Sarong Party GirlSingaporeAsian womenUsed to ridicule Asian women who exclusively dates, marries, or socializes with White men for ulterior motives (especially for sexual, social status, and monetary purpose).[554][555][556]
SassenachScottish, GaelicEnglish people[557]
SavageEnglandIndigenous people, non-ChristiansUsed to describe a person or people considered primitive/uncivilized. Sometimes a legal term. Targets include indigenous tribes and civilizations in North America, South America, Asia, Oceania, and Africa. US examples include 1776 Declaration of Independence ("merciless Indian Savages") and 1901 Supreme Court DeLima v. Bidwell ruling describing Guam, Puerto Rico, and the Philippines as "savage tribes"[558][559][560][561]
SawneyEnglandScottish peopleArchaic term. Local variant of Sandy, short for "Alasdair".[562]
ScandihoovianScandinavian people living in the United StatesSomewhat pejorative term for people of Scandinavian descent living in the United States, now often embraced by Scandinavian descendants.[563][564][565][566]
Seppo, SepticAustralia, New Zealand, United KingdomAmerican peopleAustralian rhyming slang: Septic tankYank.[567]
SchluchtenscheißerGermanyAustrian peopleTranslates to somebody defecating in a cave (word-for-word translation: gorge shitter) and alludes to the mountainous landscape of Austria.[568]
Schvartse, SchwartzeYiddish or German speakersAfrican people (in the United States)
Mizrahi Jews (in Israel)
Literally translates to "black".[569]
Schwartze KhayehAshkenazi JewsMizrahi JewsLiterally translates to "black animal".[570]
SheboonUnited StatesBlack women[571]
SheenyUnited StatesJewish peopleA 19th-century term for an "untrustworthy Jew".[572]
SheepshaggerAustralia,
United Kingdom
New Zealanders (in Australia)
Welsh people (in the UK)
[573][574]
SheltaIrelandIrish TravellersDerived from siúilta, which means "The Walkers" in Irish.[citation needed]
Shiksa (female), Shegetz (male)Yiddish speakersNon-Jewish children[575][576]
Shina (支那)JapanChinese peopleThe Chinese term "Zhina" was orthographically borrowed from the Japanese "shina". Variant form of this term: Shinajin/Zhinaren (支那人)[577]
Zhina (支那)Taiwan, Hong Kong
ShineUnited StatesBlack peopleDerived from shoeshiner, a lowly job many black people had to take.[578]
ShitskinUnited StatesBlack people, anyone with dark-coloured skin[579]
ShiptarFormer YugoslaviaAlbanian peopleFrom misspelled Albanian endonym "Shqiptar".[580]
Shka i VelikësGheg AlbaniansMontenegrins from VelikaDerogatory terms for Montenegrins named after the place Velika in Montenegro.[216]
ShkijeGheg AlbaniansSouth Slavs, in particular Serbs, Macedonians, Montenegrins, BosniaksDerived from the Latin word "Sclavus" or from the Venetian word "Schiavone", which means Slav.[581]
ShkinulkëGheg AlbaniansSouth Slavs, in particular Serbs, Macedonians, Montenegrins, BosniaksSame as Shkije but targeted towards women.[216]
Shkutzim (Yiddish, plural)Yiddish speakers (plural)Non-Jewish menUsed especially on those perceived to be anti-Semitic. Cf. Shegetz, Shiksa.[582]
Shkutor
Croatian: Škutor
CroatiaWest-Herzegovinan Croatian peoplePrimarily used to refer to ethnic Croats of Bosnia and Herzegovina, as well as to majority of Croats who are not natives of the modern-day Croatia (i.e. Croats of Hungary, Croats of Vojvodina etc.).[583][584]
ShoneenIrelandIrish PeopleIrish Person who imitates English Customs. It means "Little John" in Irish language, referring to John Bull, a national personification of the British Empire in general and more specifically of England.[585][586]
ShylockJewish people perceived as greedy or usuriousFrom the antagonistic character of Shylock, a Jewish money-lender, in William Shakespeare's play The Merchant of Venice.[587]
Sí-a-la̍k (死阿陸)TaiwanChinese peopleLiterally means "damned mainlanders". the homophonic numerical form of this phrase(426) is also frequently used.[588]
Siamtue (Thai: เซียมตือ, Min Nan Chinese: 暹豬)Bangkoker (Thai Chinese)Central Thai people (usually include Mons)Literally Siamese pig; "low and vile like pigs, easy to fatten and slaughter, easy money"; mostly refers to Central Thais who migrated to Bangkok.[589][failed verification]
Sideways vagina/pussy/cooterAsian women, particularly Chinese women.[590]
SkinnyUnited StatesSomali peopleA term most commonly used for Somali militia fighters.[591]
SkopianoiGreeceEthnic MacedoniansDerived from Skopje, the capital city of North Macedonia.[592][593]
Skip, SkippyAustraliaAn Australian, especially one of British descentDerived from the children's television series Skippy the Bush Kangaroo.[594]
SkævøjetDenmarkEast Asian peopleSkævøjet, literally meaning "with crooked eyes", is a reference to their appearance.[595]
Slant, slant–eyeEast Asian peopleIn reference to the appearance of the eyes.[596]
SloboFinlandRussians or SlavsFrom the Slavic word sloboda ("freedom") through some means, probably through some form of Russian слобода́ (slobodá).[597]
Slope, slopehead, slopy, slopey, sloperAustralia, United Kingdom, and United StatesAsian people (especially Vietnamese in Australia; especially Chinese in America)Also slant, slant-eye.[598][599][600]
SnowflakeUnited StatesWhite peopleMostly used in this context in the 19th and 20th centuries.[601]
Smoked Irish/Smoked IrishmanUnited StatesBlack peopleA 19th-century term intended to insult both blacks and Irish but used primarily for black people.[527]
Somdeang (โสมแดง)ThailandNorth KoreansLiterally "red ginseng" (see also Somkhao).[602][603][failed verification]
Somkhao (โสมขาว)ThailandSouth KoreansLiterally "white ginseng" (see also Somdeang).[603][failed verification]
Soosmar-khor: (سوسمار خور)PersiaArabian peoplePersian for "lizard eater," referring to the eating of lizards in Arab cuisine.[604][605][606]
SootyUnited StatesBlack peopleOriginated in the 1950s.[607]
Southern Faerie, Southern FairyUnited KingdomSouthern English peopleUsed in the North of England to refer to someone from the South, alluding to their supposed mollycoddled ways. (see also Northern Monkey.)[608]
SoutpielSouth AfricaWhite English speakersAn Afrikaans term abbreviated as "Soutie" and translates as "Salt-penis," it derives from the Boer Wars where it was said that British soldiers had one foot in the United Kingdom, one foot in South Africa, and their penis dangled in the Atlantic Ocean (filled with saltwater).[609]
SpadeBlack peopleRecorded since 1928 (OED), from the playing cards suit.[610]
SpearchuckerAfrican Americans or people of African descent in generalDerived from the idea that people of African descent were primitive.[611]
Spic, spick, spik, spig, or spigottyUnited StatesHispanic peopleFirst recorded use in 1915. Believed to be a play on a Spanish-accented pronunciation of the English word speak. May apply to Spanish speakers in general.[612][613][614][615][616]
SpookBlack peopleAttested from the 1940s.[617][618]
SquareheadNordic people, such as Scandinavians or Germans.Refers to either the stereotyped shape of their heads, or to the shape of the Stahlhelm M1916 steel helmet, or to its owner's stubbornness (like a block of wood).[619]
SquawUnited States and CanadaNative American womenDerived from lower East Coast Algonquian (Massachusett: ussqua), which originally meant "young woman".[620][621]
Swamp GuineaItalian people[622]
Szkop, skopčákPoland, Czech RepublicGerman peopleThe Polish term was particularly often used for Wehrmacht soldiers during World War II.[623]
SzwabPolandGerman peopleDerived from Swabia. See also: Fritz.[624]

T

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Taffy or TaffUnited KingdomWelsh peopleFirst used ca. 17th century. From the River Taff or the Welsh pronunciation of the name David (in Welsh, Dafydd).[625]
Taig (also Teague, Teg and Teig)United Kingdom (primarily Northern Ireland)Irish nationalistsUsed by loyalists in Northern Ireland for members of the nationalist/Catholic/Gaelic community. Derived from the Irish name Tadhg, often mistransliterated as Timothy.[626][627]
Tai KeTaiwanWaishengrenLiterally means "Guests in Taiwan"(not belonging to here), Used when referring to Chinese who fled with Chiang Kai-shek and the Chinese Nationalist Party to Taiwan after losing the Chinese Civil War (see Waishengren)[628]
TankaChinaTanka peopleA name for a distinct ethnic group traditionally living in boats off the shore of South China. Originally descriptive ("Tan"/"Tang" is a Cantonese term for boat or junk and "ka" means family or peoples, Chinese: 蜑家; Cantonese Yale: Daahn gā / Dahng gā), the term Tanka is now considered derogatory and no longer in common use. The people concerned prefer to call themselves by other names, such as 'Nam Hoi Yan' (Chinese: 南海人; Cantonese Yale: Nàamhóiyàn; lit. 'People of The Southern Sea') or 'Sui Seung Yan' (Chinese: 水上人; pinyin: shuǐshàng rén; Cantonese Yale: Séuiseuhngyàn; lit. 'People Born on The Waters'), and other more polite terms.[629][630][631][632][633][634][635][636][637]
Tar-BabyUnited StatesBlack childrenAlso used to refer without regard to race to a situation from which it is difficult to extricate oneself. See tar baby.[638]
TàuVietnamChinese peopleVariant form of "Tàu khựa"[639][368]
TeabagSouth AfricaBlack and Cape Coloured or Coloured individuals who have a light skin[369]
TeapotBlack peopleOriginates from the 19th century.[640][527]
TerroneItalySouthern Italian people.[641][642]
TeuchterSouthern ScotlandNorthern Scottish peopleUsed to refer to somebody from the north of Scotland or rural Scottish areas.[643]
ThicklipsUnited KingdomBlack people[527]
TiblaEstoniaRussian or Soviet peopleIn widespread use by the Estonian War of Independence, this word was forbidden under the Soviet occupation of Estonia. It may be a shortened corruption of Vitebski, workers from the Vitebsk Governorate during World War I who were seen as dumb. It may also come from the Russian profane addressing "ty, blyad," "ты, блядь" ("you bitch", and the like [a]) or, truncated, "ty, blya," "ты, бля.[644][645]
TikoIndonesiaNative Indonesian peopleTiko stands for Tikus kotor (Dirty rat). It may also derive from Hokkien 猪哥 (ti-ko), which means "brother of a pig", referring to their majority Muslim heritage.[646]
Timber niggerNative AmericansRefers to the Native Americans on the East coast living in areas that were heavily forested.[647]
TimurSyrian people from DamascusRefers to the children born of the mass rapes that the Turco-Mongol Tatar soldiers of Timur committed against the Syrian women of Damascus in the Siege of Damascus (1400).[648]
Ting tongUnited KingdomChinese people or East Asians.[649]
Tinker / tynekere / tinkere / tynkere, -are / tynker / tenker / tinkar / tyncar / tinkard / tynkard / tinckerBritain and IrelandLower-class peopleAn inconsequential person (typically lower-class) (note that in Britain, the term "Irish Tinker" may be used, giving it the same meaning as example as directly below).[citation needed]
Scotland and IrelandRomani peopleOrigin unknown – possibly relating to one of the "traditional" occupations of Romanis as traveling "tinkerers" or repairers of common household objects.[650]
ScotlandNative Scottish peopleA member of the native community; previously itinerant (but mainly now settled); who were reputed for their production of domestic implements from basic materials and for repair of the same items, being also known in the past as "travelling tinsmiths", possibly derived from a reputation for rowdy and alcoholic recreation. Often confused with Romani people.[citation needed]
ToadUnited StatesBlack peoplePrison slang.[651]
Toku-AJapanChinese and Korean peopleLiterally means "specific Asia", A term used by netto-uyoku referring to the only specific part of Asia with strong Anti-Japanese sentiment in their countries (China and North/South Korea).[652]
TontoUnited StatesNative AmericansNative American character in the American television and radio programs The Lone Ranger. Spanish for "Idiot".[653][362]
Touch of the tar brushCommonwealthWhite people with suspected non-white ancestryPhrase for a person of predominantly Caucasian ancestry with real or suspected African or Asian distant ancestry.[when defined as?][654]
Towel headTurban wearersOften refers specifically to Sikhs, or Arabs and Muslims—based on the traditional keffiyeh headdress. However, in British English, the term is only used to refer to Arabs. Americans use the term 'rag-head' to apply to wearers of turbans as well, because the cloth that makes a turban could be described as a rag, but in British English the term towel-head solely refers to Arabs because the traditional, Middle Eastern keffiyeh, such as the red and white Saudi one or the black and white Palestinian keffiyeh worn by Yasser Arrafat, resemble the most common styles of British tea-towels – dishcloth in American – while Sikh turbans do not.[655][656][657][658]
Tumba-Yumba (Russian: тумба-юмба)Post-Soviet countriesAfricans and by extension any culture perceived as uncivilizedFrom "Mumbo-Jumbo" (Russian: Мумбо-Юмбо).[659][660][661]
Turco-AlbanianWestern Europe, BalkansMuslim AlbaniansHistorically used in Western Europe and still in use within the Balkans to refer to Muslim Albanians. In the Greek language, the expression is rendered as Turkalvanoi.[662]
TurcoArgentina, Brazil, ChileSyrians, Palestinians, Lebanese, Jews, ArmeniansMeaning "Turk" in Portuguese and Spanish. The term originated in the late 19th century to refer those who came to Brazil, Argentina and Chile from the Ottoman Empire. Since Jews (both Sephardic and Ashkenazi) frequently occupied the same roles as peddlers as Syrians and Lebanese (who were the majority of those with Ottoman passports in Brazil), they were also called "turcos" in Brazil. Ironically, there was no relevant immigration of ethnic Turks to Brazil.[663][664][665]
Turčin, PoturčinSerbsBosniaksIn reference to the supposed ambiguity of Bosniaks and their ethnic origins; referring to their acceptance of the Muslim faith as them becoming "Turkified" or "Poturčin"[666]
TurkSouth WalesLlanelli residentsThe origin of this term is uncertain; some theories suggest it due to Llanelli's popularity with Turkish sailors in the late 19th to early 20th century or possibly when Turkish migrants heading for the United States stopped in Llanelli and decided to settle due to there being jobs available. However, most likely it's due to the fact that during World War One there was a trade embargo in place during Gallipoli, but Llanelli continued to trade tin with the Turkish; this led to people from neighbouring Swansea and other surrounding areas referring to them as Turks.[667]
TurkoSephardic JewsAshkenazi JewsLadino word meaning "Turk". The exact history of the term is uncertain, but possibly refers to the Khazar hypothesis of Ashkenazi ancestry.[668]
Twinkie: United StatesEuropean Americans, Asian AmericansEuropean Americans with few or no social or genealogical links to an indigenous tribe, who claims to be Native American, particularly a New Age practitioner purporting to be a spiritual leader, healer, or medicine man/woman (see also Plastic shaman). Also an Asian American who has become assimilated into mainstream American culture (See Banana, Coconut, and Twinkie).[41][669][670][671]
Type CMalaysiaChinese peopleType C was another name for USB-C before being used as a slur referring to Chinese people, its proclaimed meaning is 'Type Chinese'.[672][673]

U

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Ukro-Nazi, Ukronazi, UkrofascistRussiaUkrainiansLabel used to link self-identifying Ukrainians during the Russo-Ukrainian War to Nazism, evoke Soviet victory in WWII, and justify Russian atrocities in Ukraine. Russian: укро-нацист, romanizedukro-natsist,[674][675] укро-фашист, ukro-fashist.[676][677][678]
UkropRussiansUkrainiansA disparaging term which means "dill" in Russian, itself derived from "Ukrainian" ↔ Ukrop.[679][378]
Uncle TomUnited StatesBlack peopleRefers to black people perceived as behaving in a subservient manner to white authority figures. In South Africa, the term "Uncle Tom" has been used as a derogatory slur against coloreds who were perceived as collaborating with the apartheid regime or being subservient to white people. In South Africa, the use of the term "Uncle Tom" by black people against coloureds or vice versa is considered racist and discriminatory according to the Promotion of Equality and Prevention of Unfair Discrimination Act.[680][681]
UntaIndonesiaArab IndonesiansMeaning "Camel".[682]
UPAina/ UPAińcy / UPAiniec, UPAinkaPolandUkrainiansPortmanteau word Ukraine + UPA (Ukrayins'ka Povstans'ka Armiia) responsible for Volhynia genocide.[683][684]
UppityBlack peopleRefers to black people who are perceived as being insolent.[269][685]
UzkoglazyjRussiaAsian people, in particular East and Central Asians.Narrow-eyed[686]

V

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
VanjaFinlandRussian peopleSynonym of ryssä, referring to Russians or Slavs broadly.[687]
Veneco [es]South AmericaVenezuelans[688]
Vrindavan, PrindapanIndonesiaIndian peopleIndonesian version of pajeet. Originated from Little Krishna animated series.[689]
VuzvuzSephardi and Mizrahi JewsAshkenazi JewsOnomatopoeia of the Yiddish word for "What", which Judaeo-Spanish speaking Sephardi Jews and Judaeo-Arabic speaking Mizrahi Jews did not understand.[690]

W

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Wagon burnerNative American peopleA reference to when Native American tribes would attack wagon trains during the wars in the eastern American frontier.[691]
Wasi'chu, WasichuLakota people, Dakota peopleNon-Native white peopleWord for a non-Native white person, meaning "the one who takes the best meat for himself".[692]
West BritIrelandIrish peopleDirected at Irish people perceived as being insufficiently Irish or too Anglophilic.[693][694]
WetbackUnited StatesUndocumented immigrantsRefers to undocumented immigrants residing in the United States. Originally applied specifically to undocumented Mexican migrant workers who had crossed the United States border via the Rio Grande river to find work in the United States, its meaning has since broadened to any undocumented person who enters the United States through its southern border.[695]
White earsNauruWhite people[696]
White interloperWhite peopleRefers to a white person who becomes involved in a place or situation where they are not wanted or are considered not to belong.[697]
Wigger / Whigger / Wigga (meaning white nigger)United StatesIrish peopleUsed in 19th-century United States to refer to the Irish. Sometimes used today in reference to white people in a manner similar to white trash or redneck. Also refers to white youth that imitate urban black youth by means of clothing style, mannerisms, and slang speech. Also used by radical Québécois in self-reference, as in the seminal 1968 book White Niggers of America.[698]
White nigger, Nigger wopUnited StatesSouthern ItaliansFrom the 1800s, inferring such Italians were not "white" enough to be allowed citizenship.[699][700]
White trashUnited StatesPoor white peopleCommon usage from the 1830s by black house slaves against white servants.[701]
WhiteyWhite people[702]
WogCommonwealthDark-skinned foreignersAny swarthy or dark-skinned foreigner. Possibly derived from "golliwogg." In Western nations, it usually refers to dark-skinned people from Asia or Africa, though some use the term to refer to anyone outside the borders of their own country.[703]
AustraliaSouthern Europeans, MediterraneansUsually used to refer to Southern Europeans and Mediterraneans (Italians, Croatians, Greeks, Albanians, Maltese, Macedonians, Turks, Lebanese). It has become reappropriated by the cultures that it is commonly used to describe, but may be considered by some as controversial.[704]
WopUnited States, Canada, United KingdomItalian peopleDerived from the Italian dialectism, "guappo", close to "dude, swaggerer" and other informal appellations, a greeting among male Neapolitans.[705][706]

X

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Xiǎo RìběnChinaJapanese peopleLiterally translated, it means "little Japan". It is often used with "guizi" or ghost/devil, such as "xiao Riben guizi", or "little Japanese devil".[citation needed]
Xing LingBrazilChinese peopleChinese products or low-quality products in general. Sometimes used to refer to Chinese people as well. Etymologically, this term is said to be derived from Mandarin 星零 xing ling ("zero stars").[707]

Y

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Yam yamUnited KingdomBlack Country residentsTerm used by people from Birmingham.[708]
YanaconaChileMapuche peopleTerm used by modern Mapuche as an insult for Mapuches considered to be subservient to non-indigenous Chileans, "sellout." Use of the word "yanacona" to describe people have led legal action in Chile.[709]
YankBritish English speakersAmericansA contraction of "Yankee" below, first recorded in 1778 and employed internationally by speakers of British English in informal reference to all Americans generally.[710]
YankeeDutch speakersAmericansPossibly from Janke ("Johnny") or a dialectical variant of Jan Kaas ("John Cheese"). First applied by the Dutch colonists of New Amsterdam to Connecticuters and then to other residents of New England, "Yankee" remains in use in the American South in reference to Northerners, often in a mildly pejorative sense. Outside the US, especially in Spain and South America, used to describe all citizens of the US, regardless of which part of the US they come from.[710]
YaposhkaRussiaJapanese peopleDerived from "yaponets" (Cyrillic: японец)[711][712]
YellowAsian peopleAn East or southeast Asian person, in reference to those who have a yellowish skin color.[713]
Mixed Ethnic peopleAnyone of mixed heritage, especially black or white people; a light-skinned black person, or a dark-skinned white person.[713]
Yellow boneUnited StatesA light-skin black person[369]
YidJewish peopleDerived from its use as an endonym among Yiddish-speaking Jews. In the United Kingdom, "yid" is also used to refer to supporters of the Tottenham Hotspur football club, whose fans refer to themselves and players as "yids" (or the derivative form "yiddo"), regardless of whether or not they are Jewish, as part of a reclamation attempt centered around the club's significant historic Jewish following. The latter sense is common and well-established enough to be found under the word's Oxford English Dictionary entry, though its use has become controversial and a matter of debate in the 21st century, with opinions from both Jews and non-Jews, Tottenham fans and non-fans, running the gamut.[714][715]
YuonCambodiaVietnamese peopleThe Cambodian word "Yuon" (yuôn) យួន /juən/ is derived from the Indian word for Greek, Yavana". It can also be spelled as "Youn". Alternately, it may have come from the Chinese cognate of the country, "Yue" 越.[716][717][718][719]

Z

TermLocation or originTargetsMeaning, origin and notesReferences
Zip, ZipperheadUnited StatesAsian peopleUsed by American military personnel during the Korean War and Vietnam War. Also used in the films Apocalypse Now (1979), Platoon (1986), Full Metal Jacket (1987), Romeo Must Die (2000), Gran Torino (2008), and Premium Rush (2012).[720][721][722]
Zuca, BrazucaPortugalBraziliansShort for Brazuca, derived from "Brasil", used by Portuguese people to refer to Brazilians living in Portugal.[723][724]
Zhyd, zhid, zhydovka, zhidovkaEast Slavic language speakersJewish peopleOriginally neutral (as in other Slavic languages), but became pejorative as debate over the Jewish question and the antisemitism in the Russian Empire intensified in the end of the 19th century. While still in official use during the Ukrainian War of Independence and the short-lived Belarusian Democratic Republic, its use was banned by the Soviet authorities, which had previously been campaigning against its usage, in the 1930s. The usage of the word "żyd" in Polish depends on capitalisation and grammatical form: upper-case Żyd is neutral and denotes Jews in general or Jews as a nationality; the lower-case form (żyd, plural: żydzi) denotes a follower of Judaism; both are neutral. Related terms are considered offensive: alternative plural "żydy" or diminutive "żydek" (plural: żydki).[725][726]

See also

References

  1. ^ Spears (2001), p. 1.
  2. ^ Woo, Emma (2008). Chinese American Names: Tradition and Transition. McFarland. p. 66. ISBN 978-0-7864-3877-8. Retrieved 15 July 2013. [Translated Electronically] Not surprisingly, Chinese Americans who do not speak Chinese may be told that they are 'not really Chinese'. This message is found in the term ABC which stands for 'American-born Chinese'. It implies that the native-born who cannot speak Chinese has either rejected or lost his Chinese heritage. Yet many native-born Chinese Americans cheerfully use for themselves.
  3. ^ Radhakrishnan, Rajagopalan (24 February 2006). "Diaspora, Hybridity, Pedagogy". In Ghosh-Schellhorn, Martina; Alexander, Vera (eds.). Peripheral Centres, Central Peripheries: India and Its Diaspora(s). LIT Verlag Münster. p. 116. ISBN 978-3-8258-9210-4. Retrieved 11 April 2015.
  4. ^ Kanigel, Rachele (14 January 2019). The Diversity Style Guide. John Wiley & Sons. p. 305. ISBN 978-1-119-05515-0. Archived from the original on 27 April 2023. Retrieved 11 April 2023.
  5. ^ Deng, Francis. War of Visions: Conflict of Identities in the Sudan. p. 409.
  6. ^ Zia, Helen (2001). Asian American Dreams: The Emergence of an American People. Macmillan. p. 212. ISBN 978-0-374-52736-5. Retrieved 7 November 2018.
  7. ^ Moore (2004), p. 3, "abo"
  8. ^ Green (2005), p. 10, 1003
  9. ^ Poteet, Jim; Poteet, Lewis (1992). Car & Motorcycle Slang. iUniverse. p. 14, Afro engineering. ISBN 978-0-595-01080-6.
  10. ^ "Where do you stand in racist Hong Kong? Here's something to chew over". South China Morning Post. 15 January 2018. Archived from the original on 6 October 2020. Retrieved 31 July 2020.
  11. ^ Tripp, Elise Forbes. Surviving Iraq: Soldiers' Stories. Interlink Publishing. p. 22.
  12. ^ Spears (2001), p. 6.
  13. ^ Herbst (1997), p. 8.
  14. ^ "Kako naživcirati Europljane? Hrvate će naljutiti izjava da su južni Srbi, a Srbe da je Tesla Hrvat" Archived 7 October 2020 at the Wayback Machine
    "How to annoy Europeans? Croats will be angered by the statement that they are southern Serbs, and Serbs that Tesla is a Croat". RTL.hr. 20 February 2020. Archived from the original on 18 October 2020. Retrieved 16 April 2020 – via Google Translate.
  15. ^ Dikeni, Sandile (6 November 2019). "HOW THE WEST WAS LOST". Chimurenga. Archived from the original on 5 March 2023. Retrieved 5 March 2023.
  16. ^ Khambhaita, Priya; Willis, Rosalind (2018). "British-born Indian second-generation 'return' to India". In Leonard, Pauline; Walsh, Katie (eds.). British Migration: Privilege, Diversity and Vulnerability. Routledge. doi:10.4324/9781315537016-7. ISBN 978-1-134-99255-3. S2CID 199289305. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 25 December 2019.
  17. ^ Rawson (1989), p. 19
  18. ^ Smitherman, Geneva (1986). Talkin and Testifyin: The Language of Black America. Wayne State University Press. p. 68. ISBN 978-0-8143-1805-8. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 15 July 2018.
  19. ^ Sue Peabody (30 June 2003). The Color of Liberty: Histories of Race in France. Duke University Press. pp. 188–. ISBN 978-0-8223-3117-9. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 30 November 2020.
  20. ^ Martin Scott Catino (May 2010). The Aggressors: Ho Chi Minh, North Vietnam, and the Communist Bloc. Dog Ear Publishing. pp. 7–. ISBN 978-1-60844-530-1. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 30 November 2020.
  21. ^ Baker, Katie (24 September 2013). "Searching for Madame Nhu". The Daily Beast. Archived from the original on 22 December 2015. Retrieved 23 December 2015.
  22. ^ Bradley, James (30 May 2013). "The ape insult: a short history of a racist idea". The Conversation. Archived from the original on 26 August 2023. Retrieved 11 April 2015.
  23. ^ Jump up to: a b Spears (2001), p. 10.
  24. ^ Green (2005), p. 29
  25. ^ וייס, אבי כהן ואפרת (16 June 2009). "השר אהרונוביץ' לסוכן מלוכלך: "ערבוש אמיתי" – חדשות" [Minister of Public Security apologizes for using the offensive term 'Arabush']. Ynet (in Hebrew). Y-net News. Archived from the original on 4 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
  26. ^ "Radar". Pagina12.com.ar. Archived from the original on 27 May 2021. Retrieved 27 May 2021.
  27. ^ Dalton, C.H. (27 December 2007). A Practical Guide to Racism. Gotham Books. p. 139. ISBN 978-1-59240-348-6. Retrieved 12 April 2015.
  28. ^ Samkian, Artineh (2007). Constructing Identities, Perceiving Lives: Armenian High School Students' Perceptions of Identity and Education. p. 129. ISBN 978-0-549-48257-4. Retrieved 12 April 2015.
  29. ^ Stefanie, Christie (3 November 2018). "Di Acara Relawan, Jokowi Bantah Jadi Antek Asing dan Aseng" (in Indonesian). CNN Indonesia. Archived from the original on 30 January 2019. Retrieved 10 February 2019.
  30. ^ "The Ashkenazi haters are an existential danger to the State of Israel", says Nathan Zehavi Archived 31 July 2020 at the Wayback Machine, Maariv website (in Hebrew)
  31. ^ "The Language Front: 'You're a Nazi!'", by language expert Rubik Rosental Archived 31 July 2020 at the Wayback Machine, NRG website (in Hebrew)
  32. ^ Leshem, Eitan (1 October 2021). "A Popular New Curse Word in Israel: 'Ashkenazi'". Haaretz. Archived from the original on 13 November 2021. Retrieved 17 November 2021.
  33. ^ Green (2005), pp. 41–42
  34. ^ Jump up to: a b c d Plath, Oreste (1979). Folklore chileno (in Spanish). Santiago, Chile: Editorial Nascimiento. pp. 58–59.
  35. ^ Jump up to: a b Magalhães, Guilherme; Faria, Flávia (23 July 2019). "Termo 'paraíba' usado por Bolsonaro reflete preconceito ao Nordeste, e cabe punição". Folha de S.Paulo (in Portuguese). Archived from the original on 14 June 2022. Retrieved 14 June 2022.
  36. ^ DH.be. "Bamboula, rentre chez toi, sale nègre" (in French). Archived from the original on 2 August 2017. Retrieved 2 September 2017.
  37. ^ "Banaan etymology" Etymologeek, https://etymologeek.com/nld/banaan Archived 7 March 2023 at the Wayback Machine. Accessed 7 Mar. 2023.
  38. ^ Mulasmajic, Nusret (2011). Bosnian-English Dictionary: Turcisms, Colloquialisms, Islamic Words and Expressions. AuthorHouse. p. 20. ISBN 978-1-4634-0179-5. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 3 October 2019.
  39. ^ Graham, Florence (2015). Turkish loanwords in seventeenth- and eighteenth-century Bosnian and Bulgarian Franciscan texts (Thesis). University of Oxford. p. 232. Archived from the original on 3 October 2019. Retrieved 3 October 2019.
  40. ^ Jump up to: a b Nagayama Hall, Gordon C. (2018). Multicultural Psychology: Third Edition (3rd ed.). Routledge. ISBN 978-1-134-99080-1. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 22 August 2020.[page needed]
  41. ^ Jump up to: a b c Tu, Dawn Lee (2011). "'Twinkie,' 'Banana,' 'Coconut'". In Lee, Jonathan H.X.; Nadeau, Kathleen M. (eds.). Encyclopedia of Asian American folklore and folklife. Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO. pp. 88–89. ISBN 978-0-313-35066-5. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 22 August 2020.
  42. ^ Fyłypec, Olga (6 November 2020). "Jak studenci nazywają Ukraińca i Polaka (na materiale danych ankietowych z ośmiu polskich uniwersytetów)" (PDF). Słowo. Studia językoznawcze (11): 100. ISSN 2082-6931. Archived from the original (PDF) on 21 November 2022. Retrieved 21 November 2022.
  43. ^ Czechowski, Paweł. "UPA jak AK? Mitologizacja banderowców na Ukrainie". histmag.org. Archived from the original on 21 November 2022. Retrieved 21 November 2022.
  44. ^ Rossolinski, Grzegorz (2014). Stepan Bandera: The Life and Afterlife of a Ukrainian Nationalist: Fascism, Genocide, and Cult. Columbia University Press. pp. 112, 234–235, 236. ISBN 978-3-8382-6684-8. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 21 March 2023. The OUN-B organized a militia, which both collaborated with the Germans and killed Jews independently....Because the term "Banderites" was colloquial rather than official, and because of the violence employed by OUN-B, the term soon acquired a negative connotation, especially among Jews and Poles. (page 159)...The survivors of these attacks frequently described the perpetrators as "Banderites" and considered them to be Ukrainian nationalists.(page 241)...Two years later however, the word "Banderites" was known to everyone in western Ukraine and was frequently used to describe the OUN-B activists, UPA partisans, and apparently, other Ukrainian perpetrators (page 248)...The term "Banderites" had appeared in Soviet secret documents for the first time in late 1940 ... (page 249)
  45. ^ Wylegała, Anna; Głowacka-Grajper, Małgorzata (11 February 2020). The Burden of the Past: History, Memory, and Identity in Contemporary Ukraine. Indiana University Press. p. 96. ISBN 978-0-253-04673-4. Archived from the original on 21 March 2023. Retrieved 21 March 2023.
  46. ^ Fedor, Julie (5 January 2016). Journal of Soviet and Post-Soviet Politics and Society: 2015/2: Double Special Issue: Back from Afghanistan: The Experiences of Soviet Afghan War Veterans and: Martyrdom & Memory in Post-Socialist Space. Columbia University Press. ISBN 978-3-8382-6806-4.
  47. ^ Portnov, Andrii (22 June 2016). "Bandera mythologies and their traps for Ukraine". openDemocracy. Archived from the original on 23 August 2022. Retrieved 23 August 2022. The common noun "Banderivtsi" ("Banderites") emerged around this time, and it was used to designate all Ukrainian nationalists, but also, on occasion, western Ukrainians or even any person who spoke Ukrainian. Even today, the term "Banderivtsi" in public debate is never neutral — it can be used pejoratively or proudly.
  48. ^ Amy Chua, Jed Rubenfeld (2014). The Triple Package: How Three Unlikely Traits Explain the Rise and Fall of Cultural Groups in America. Penguin Press HC. p. 121. ISBN 978-1-59420-546-0.
  49. ^ Booth, William (28 September 2005). "The Mouth of Mencia". The Washington Post. Archived from the original on 13 February 2023. Retrieved 12 April 2015.
  50. ^ Soto, Hiram (1 September 2005). "San Diego's top Latino cop retires". The San Diego Union-Tribune. Archived from the original on 28 April 2015. Retrieved 12 April 2015.
  51. ^ Sutherland, John (31 July 2000). "You are what you eat ... arguably". The Guardian. Archived from the original on 20 January 2016. Retrieved 12 April 2015.
  52. ^ "ein Bimbo - Redensarten-Index". www.redensarten-index.de. Archived from the original on 8 December 2023. Retrieved 8 December 2023.
  53. ^ Laufs, Stefanie (October 2013). Fighting a Movie with Lightning: "The Birth of a Nation" and the Black Community. Diplomica Verlag. p. 56. ISBN 978-3-95489-151-1.
  54. ^ Thomas, Hedley (20 March 2010). ""Operation Blue Gum" for Barack Obama Gets the Chainsaw". The Australian. Archived from the original on 19 March 2014. Retrieved 12 April 2015.
  55. ^ Buffum, Douglas L. (1916). "Origin of the Word "Boche"". Current History. 4 (3): 525. doi:10.1525/curh.1916.4.3.525. ISSN 0011-3530. S2CID 251529838. Retrieved 12 April 2015.
  56. ^ The Merriam-Webster New Book of Word Histories. Merriam-Webster. 1 January 1991. p. 360. ISBN 978-0-87779-603-9. Retrieved 22 April 2015.
  57. ^ Hope, Christopher (9 November 1996). "Books: Hairybacks and white kaffirs". The Independent. Archived from the original on 14 June 2014. Retrieved 14 June 2014. whenever English speakers objected to living in a racial zoo designed to protect the mythical purity of Afrikaner nationalists, they were accused by their masters of giving way to Boerehaat (hatred of the Boers)
  58. ^ HAT. Johannesburg: Perskor. 2000. p. 104. ISBN 978-0-628-03769-5. Someone who hates Afrikaners and tries to harm or prejudice them
  59. ^ du Preez, Max (2004). Pale Native: Memories of a Renegade Reporter. Cape Town: Zebra Press. p. 65,143. ISBN 978-1-86872-913-5. Retrieved 13 June 2014. a Boerehater, someone who hated Afrikaners
  60. ^ Power, Bairbre (5 October 1998). "Fur flies as clothes king sneers at 'bog' Irish". Irish Independent. Archived from the original on 25 September 2015. Retrieved 12 April 2015.
  61. ^ Benson, Marius. "A life more ordinary". Expatica. Archived from the original on 25 September 2012. Retrieved 1 November 2013.
  62. ^ Jump up to: a b c d Plath, Oreste (1979). Folklore chileno (in Spanish). Santiago, Chile: Editorial Nascimiento. pp. 60–61.
  63. ^ "Bohunk". Fourth Edition. The American Heritage Dictionary of the English Language. 2000. Archived from the original on 11 January 2008. Retrieved 1 November 2013.
  64. ^ "Indian Slangs and Terms". Learningindia.in. Archived from the original on 31 May 2020. Retrieved 18 May 2020.
  65. ^ Lang, John Dunmore (1847). Cooksland in North-eastern Australia: The Future Cottonfield of Great Britain: Its Characteristics and Capabilities for European Colonization. With a Disquisition on the Origin, Manners, and Customs of the Aborigines. Longman, Brown, Green and Longmans. p. 430. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 15 July 2018.
  66. ^ W. S. Ramson, ed. (1988). Australian National Dictionary. Oxford University Press. ISBN 0-19-554736-5.
  67. ^ Moore (2004), "boong"
  68. ^ Wilkes (1978), p. 62
  69. ^ Ludowyk, Frederick (October 2004). "Aussie Words: Of Billy, Bong, Bung, & 'Billybong'" (PDF). Ozwords. 11 (2). Australian National Dictionary Centre: 7. Archived (PDF) from the original on 12 February 2024. Retrieved 13 February 2024 – via Australian National University. Also here
  70. ^ "boonga" Deverson, Tony; Kennedy, Graeme D., eds. (2004). The New Zealand Oxford dictionary. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-558451-6.
  71. ^ "Boonga definition and meaning | Collins English Dictionary". Collinsdictionary.com. Archived from the original on 26 April 2021. Retrieved 14 May 2021.
  72. ^ Green (2005), p. 161
  73. ^ "Définition de Bougnoule". Cnrtl.fr (in French). Archived from the original on 28 September 2017. Retrieved 2 September 2017.
  74. ^ Younge, Gary (30 March 2002). "Don't blame Uncle Tom". The Guardian. London. Archived from the original on 26 August 2013. Retrieved 23 October 2007.
  75. ^ Brubaker, Rogers (2006). Nationalist Politics and Everyday Ethnicity in a Transylvanian Town. Princeton University Press. p. 307. ISBN 978-0-691-12834-4. Retrieved 28 May 2017.
  76. ^ Green (2005), p. 188
  77. ^ Anderson, JAMES (6 May 2021). "Colorado GOP lawmaker who used racist term is reprimanded". Associated Press. Archived from the original on 19 October 2021. Retrieved 9 May 2022.
  78. ^ Dareh Gregorian (7 May 2021). "Colorado GOP lawmaker reprimanded after calling colleague 'Buckwheat'". NBC News. Archived from the original on 9 May 2022. Retrieved 9 May 2022.
  79. ^ Herbst (1997), p. 40.
  80. ^ Niiya, Brian, ed. (October 1993). Japanese American History: an A-to-Z Reference from 1868 to the Present. New York, NY: Facts on File. p. 114. ISBN 978-0-8160-2680-7. Retrieved 12 April 2015.
  81. ^ "Buckra". Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 22 March 2020.
  82. ^ Садоўскі, Пётра (10 March 2012). "Таварныя знакі і нацыянальныя пачуцьці". Arche. Archived from the original on 11 January 2023. Retrieved 11 January 2023.
  83. ^ "Kodėl baltarusiai vadinami bulbašiais" [Why belarusians are called bulbashy]. culturehatti.com (in Lithuanian).
  84. ^ Fechter, Anne-Meike (July 2003). "Don't Call Me bule! Or how expatriates experience a word". Expat.or.id. Archived from the original on 10 September 2017. Retrieved 12 April 2015.
  85. ^ Lacuata, Rose Carmelle (24 January 2018). "Why Pinoys call Indians 'Bumbay'—and other Indian stereotypes". ABS CBN News. Archived from the original on 11 January 2023. Retrieved 13 January 2023.
  86. ^ Green (2005), p. 216
  87. ^ "bushy". Dictionary of South African English. Archived from the original on 4 March 2023. Retrieved 2 March 2023.
  88. ^ Susan R. Friedland (2008). Food and Morality: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2007. Oxford Symposium. p. 79. ISBN 978-1-903018-59-0.
  89. ^ Keith Allan; Kate Burridge (5 October 2006). Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language. Cambridge University Press. p. 189. ISBN 978-1-139-45760-6.
  90. ^ Cassidy, Frederic (1991). Dictionary of American Regional English. p. 521. ISBN 978-0-674-20519-2.
  91. ^ Pollard, Trey (25 July 2008). "Landham reiterates anti-Arab sentiment on talk show: 'I said no Arabs into this country'". Politicker. Archived from the original on 3 August 2008. Retrieved 24 December 2008.
  92. ^ "Libertarians drop Sonny Landham". Independent Political Report. 28 July 2008. Archived from the original on 29 May 2017. Retrieved 12 October 2009.
  93. ^ Dias Lopes (14 November 2012). "A mão culinária do carcamano". O Estado de S. Paulo. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 2 June 2019.
  94. ^ Kasschau, Anne; Eguchi, Susumu (8 December 2015). Using Japanese Slang: This Japanese Phrasebook, Dictionary and Language Guide Gives You Everything You Need To Speak Like a Native!. Tuttle Publishing. p. 60. ISBN 978-1-4629-1095-3. Retrieved 1 February 2018.
  95. ^ Taubman, Howard (24 April 1964). "Theater: 'Blues for Mister Charlie'". The New York Times. Archived from the original on 28 March 2014. Retrieved 12 April 2015.
  96. ^ "The Language of War, on the American Experience/Vietnam Online". PBS. Archived from the original on 19 March 2017. Retrieved 1 November 2013.
  97. ^ Cerasini, Marc (2002). The Complete Idiot's Guide to the United States Special Ops Forces. Penguin. p. 91. ISBN 978-0-02-864373-1. Retrieved 2 May 2015.
  98. ^ Peavey, Robert E. Praying for Slack: A Marine Corps Tank Commander in Viet Nam. Zenith Imprint. p. 264. ISBN 978-1-61673-745-0. Retrieved 2 May 2015.
  99. ^ "MPR: Finland Was a Poor Country". News.minnesota.publicradio.org. 10 June 1997. Archived from the original on 30 May 2015. Retrieved 25 April 2022.
  100. ^ Nybergh, Thomas (27 September 2015). "How Finnish immigrants battled racism to help build America". Inktank.fi. Archived from the original on 28 September 2015. Retrieved 25 April 2022.
  101. ^ Hotten, John Camden (1870). The Slang Dictionary; Or, The Vulgar Words, Street Phrases, and "fast" Expressions of High and Low Society: Many with Their Etymology and a Few with Their History Traced. London: J.C. Hotten. p. 98. Retrieved 11 April 2014.
  102. ^ Younge, Gary; Henley, Jon (11 February 2003). "Wimps, weasels and monkeys – the United States media view of 'perfidious France'". The Guardian. Archived from the original on 12 March 2021. Retrieved 12 April 2015.
  103. ^ "Kdo je čefur?". Mladina.si. 26 March 2009. Archived from the original on 19 November 2018. Retrieved 18 November 2018.
  104. ^ Jump up to: a b Ocampo, Ambeth R. (19 August 2020). "Reclaiming 'Intsik'". Inquirer.net. Archived from the original on 22 October 2020. Retrieved 8 August 2021.
  105. ^ Wolff, John U. (1972). A Dictionary of Cebuano Visayan. New York: Southeast Asia Program of Cornell University & Linguistic Society of the Philippines. Archived from the original on 28 October 2021. Retrieved 4 November 2021.
  106. ^ Dadaev, alanbek (19 April 2013). "How To Spot A Chechen". Exiledonline.com. Archived from the original on 16 November 2016. Retrieved 12 November 2016.
  107. ^ Jump up to: a b Helen M. Faller (2011). Nation, Language, Islam: Tatarstan's Sovereignty Movement. Central European University Press. pp. 219–. ISBN 978-963-9776-84-5.
  108. ^ Henderson, William Darryl (February 1985). Cohesion, the human element in combat: leadership and societal influence in the armies of the Soviet Union, the United States, North Vietnam, and Israel. DIANE Publishing. pp. 90–91. ISBN 978-1-4289-8208-6. Retrieved 27 December 2015.
  109. ^ Drake, Paul W. (August 2003), "Citizenship, Labour Markets, and Democratization: Chile and the Modern Sequence" (PDF), Hispanic American Historical Review, 83 (3): 604–605, doi:10.1215/00182168-83-3-604, S2CID 154285881, archived (PDF) from the original on 4 March 2016, retrieved 28 May 2017, lingering racial stereotypes and derogatory terms (chilote) hindered full assimilation
  110. ^ "Peak of Controversy – A resident of Calgary, wrote to the Minister of Community Development strongly objecting to the name Chinaman's Peak". Archived from the original on 23 May 2007. Retrieved 23 August 2010.
  111. ^ "Asian Leaders Angered by Rosie O'Donnell's 'Ching Chong' Comments". FOXNews.com. 11 December 2006. Archived from the original on 11 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
  112. ^ Ayto & Simpson (2010), "Chinky"
  113. ^ Jump up to: a b Golmei, Alana (16 May 2017). "Let's talk about racism | Don't call us 'chinky, momo, chowmein,' says a Northeastern woman". hindustantimes. HT Media Limited. Archived from the original on 31 July 2019. Retrieved 19 May 2019.
  114. ^ Samson, Kamei (20 June 2017). "North-east and Chinky: Countenances of Racism in India". The Journal of Development Practice. 3. ISSN 2394-0476. Archived from the original on 6 August 2019. Retrieved 20 May 2019.
  115. ^ Fontes, Lisa Aronson (23 May 2008). Interviewing Clients across Cultures: A Practitioner's Guide. Guilford Press. p. 222. ISBN 978-1-60623-405-1. Retrieved 12 April 2015.
  116. ^ Prentiss, Craig R. Religion and the Creation of Race and Ethnicity: An Introduction. NYU Press. p. 142.
  117. ^ F. Sternberg, Larry. Why Jews Should Not Be Liberals. Pelican Publishing. p. 67.
  118. ^ Dilichi Onuzo (17 July 2012). "Is choc ice the new N-word?" Archived 6 March 2017 at the Wayback Machine.
  119. ^ "Rio Ferdinand fined for Ashley Cole 'choc ice' tweet". BBC Sport. 17 August 2012. Archived from the original on 27 August 2017. Retrieved 13 February 2018.
  120. ^ "cholo". Oxford English Dictionary. Archived from the original on 8 August 2014. Retrieved 2 July 2013.
  121. ^ "cholo". Random House Dictionary. Archived from the original on 24 March 2013. Retrieved 1 June 2013.
  122. ^ Hendrickson, Robert (2000). The Facts on File Dictionary of American Regionalisms. Infobase. ISBN 978-1-4381-2992-1.
  123. ^ Rodríguez González, Félix (1 January 1996). Spanish Loanwords in the English Language: A Tendency Towards Hegemony Reversal. Walter de Gruyter. p. 113. ISBN 978-3-11-014845-9. Retrieved 12 April 2015.
  124. ^ "cholo, -a". «Diccionario de la lengua española» – Edición del Tricentenario (in Spanish). Archived from the original on 13 February 2023. Retrieved 27 February 2022.
  125. ^ 小林, 健治 (2011). 「『バカチョン』『チョン』という言葉」『差別語・不快語』にんげん出版〈ウェブ連動式 管理職検定02〉 (in Japanese). にんげん出版. ISBN 978-4-931344-31-0.
  126. ^ Green, Jonathon (2008). "Chow". Chambers slang dictionary. Chambers. p. 283. ISBN 978-0-550-10439-7.
  127. ^ Ayto, John (1999). "Chow". The Oxford dictionary of slang. Oxford University Press. p. 35. ISBN 978-0-19-280104-3.
  128. ^ "Слово Чечмек (Чучмек)" [The word Chechmek (Chuchmek)] (in Russian). Новосибирский государственный педагогический университет — Институт филологии, массовой информации и психологии (Novosibirsk State Pedagogical University — Institute for Philology, Mass Information and Psychology). Archived from the original on 4 November 2023. Retrieved 4 November 2023.
  129. ^ Грейди, Шарлотта М. (июль 1994 г.). «Открытие Чичимека». Америки . 51 (1). Издательство Кембриджского университета: 68. doi : 10.2307/1008356 . JSTOR   1008356 . S2CID   145002405 .
  130. ^ Уорман против Бомонта , CHRT (Канадская комиссия по правам человека, 2007 г.) («Я не видел новых 50-долларовых банкнот, но я видел 20-долларовые и 100-долларовые купюры. Я говорил о них с несколькими людьми (которые не являются t WN) но им не нравится, что в счетах есть родные вещи, я имею в виду, кто хочет платить за что-то и напоминать о чаге!»).
  131. ^ Мак, Гленн Рэндалл; Сурина, Асель (2005). Культура питания в России и Средней Азии . Издательская группа Гринвуд. п. 103. ИСБН  978-0-313-32773-5 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 10 октября 2018 г.
  132. ^ Бакич, Ольга (2015). Валерий Перелешин: Жизнь тутового шелкопряда . Университет Торонто Пресс. п. 216. ИСБН  978-1-4426-4892-0 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 10 октября 2018 г.
  133. ^ Перейти обратно: а б И, Даль В. (10 November 2014). Толковый словарь живого великорусского языка (in Russian). Directmedia. p. 7415. ISBN  978-5-4475-0719-0 . Архивировано из оригинала 20 февраля 2024 года . Проверено 20 февраля 2024 г.
  134. ^ Гарапич, Михал (26 июля 2016 г.). Польские границы Лондона: транснационализация класса и этнической принадлежности среди польских мигрантов в Лондоне . там же-Verlag. п. 311. ИСБН  978-3-8382-6607-7 . Проверено 4 января 2017 г.
  135. ^ « Эти чертовы чёпаты». Если бы польские расисты знали, откуда пошло слово «чапаты», они бы, наверное, никогда его не использовали . naTemat.pl (на польском языке). 29 августа 2016 года. Архивировано из оригинала 11 февраля 2017 года . Проверено 10 февраля 2017 г.
  136. ^ Венгерский этимологический словарь: lexicon Crito-etymologicum linguae Hungaricae, по заказу Венгерской академии наук, тома 1–5, страница: 251 (1930)
  137. ^ Венгерский этимологический словарь: lexicon Crito-etymologicum linguae Hungaricae, по заказу Венгерской академии наук, тома 1–5, страница: 252 (1930)
  138. ^ «Дексонлайн» . Dexonline.ro . Архивировано из оригинала 28 сентября 2022 года . Проверено 2 июля 2022 г.
  139. ^ Растика, Ича (19 марта 2014 г.). «Президент SBY Ганти Истилах «Китай» Менджади «Тионхоа» » [Президент SBY меняет термин «Китай» на «Тионгоа»]. Kompas.com (на индонезийском языке). Джакарта. Архивировано из оригинала 12 июля 2018 года . Проверено 11 июня 2018 г.
  140. ^ Лим, Эрманто; Мид, Дэвид (2011). Китайцы в Индонезии: Справочное исследование (PDF) (Отчет). Электронные отчеты о обследованиях SIL. СИЛ Интернешнл. п. 5. 2011-028. Архивировано (PDF) из оригинала 11 июля 2021 года . Проверено 9 августа 2020 г.
  141. ^ Лопес-Родригес, Ирен (2014). «Мы то, что мы едим? Метафоры еды в концептуализации этнических групп». Лингвистик Онлайн . 69 (7): 21. CiteSeerX   10.1.1.997.9717 . дои : 10.13092/lo.69.1655 . ISSN   1615-3014 .
  142. ^ «Многие азиаты «не чувствуют себя британцами» » . Би-би-си. 30 июля 2007 года. Архивировано из оригинала 8 августа 2007 года . Проверено 29 января 2014 г.
  143. ^ Коулман, Клайв (29 июня 2010 г.). «Правила речевой преступности» . Би-би-си. Архивировано из оригинала 1 июля 2010 года . Проверено 29 января 2014 г.
  144. ^ Мьюир, Хай (29 июня 2010 г.). «Ужасно разнообразная Британия: понимание «кокосового» скандала» . Хранитель . Архивировано из оригинала 15 сентября 2013 года . Проверено 29 января 2014 г.
  145. ^ Орсман, HW (1999). Словарь новозеландского английского языка . Окленд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0-19-558347-2 .
  146. ^ «Этимология избранных слов индийского языкового происхождения» . Архивировано из оригинала 20 февраля 2014 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  147. ^ Бэйор, Рональд Х. (31 июля 2011 г.). Мультикультурная Америка: Энциклопедия новейших американцев . Том. 2. Гринвуд. п. 882. ИСБН  978-0-313-35786-2 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
  148. ^ «Ван Джонс о том, что его назвали «преданным»: «Меня больше волнует результат, чем возмущение» » . Грио . 27 ноября 2019 года. Архивировано из оригинала 27 января 2022 года . Проверено 10 марта 2022 г.
  149. ^ Постановка гонки — Карен Сотиропулос . Издательство Гарвардского университета. 15 марта 2008 г. ISBN.  978-0-674-02760-2 . Архивировано из оригинала 27 мая 2022 года . Проверено 9 марта 2022 г.
  150. ^ Харпер, Дуглас. «енот» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2013 г.
  151. ^ «Рабство в Америке» . Архивировано из оригинала 13 февраля 2008 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  152. ^ Хьюз, Джеффри (26 марта 2015 г.). Энциклопедия ругани: социальная история клятв, ненормативной лексики, нецензурной лексики и этнических оскорблений в англоязычном мире . Рутледж. ISBN  978-0-7656-1231-1 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
  153. ^ Николаева, Сардана (2013). « «Не испорчено прошлым»: реконструкция и обсуждение цветной идентичности среди цветных студентов университетов в Южной Африке после апартеида» . Исследовательские ворота . Проверено 3 марта 2023 г.
  154. ^ Перейти обратно: а б Партридж (2006a) , с. 475 , Кун
  155. ^ «Кунасс» . Энциклопедия каджунской культуры. Архивировано из оригинала 13 августа 2007 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  156. ^ «Больше обвинений в расизме в школе Курро» . Сердце FM . Архивировано из оригинала 6 декабря 2022 года . Проверено 1 марта 2023 г.
  157. ^ «Сбор хлопка, сборщик хлопка» . Происхождение слова . 19 марта 2020 года. Архивировано из оригинала 24 февраля 2023 года . Проверено 1 марта 2023 г.
  158. ^ «Цветные мысы — это смесь всего» . Откройте для себя журнал . Архивировано из оригинала 24 февраля 2023 года . Проверено 1 марта 2023 г.
  159. Cash WJ The Mind of the South . Архивировано 5 апреля 2023 года в Wayback Machine (Кнопф, 1941).
  160. ^ Сте. Клэр, Дана (2006). Крекер: культура крекера в истории Флориды . Университетское издательство Флориды.
  161. ^ Партридж (2006a) , с. 517 , Ворона
  162. ^ «крукко в Вокаболарио – Треккани» (на итальянском языке). Энциклопедия Треккани . Архивировано из оригинала 31 июля 2020 года . Проверено 24 мая 2020 г.
  163. ^ Долан, ТП (2006). «Кульчи» . Словарь хиберно-английского языка: ирландское использование английского языка . Гилл и Макмиллан. ISBN  978-0-7171-4039-8 .
  164. ^ Бересфорд, Джек (12 июля 2020 г.). «Ирландский термин «culchie» может быть запрещен в Scrabble как «оскорбительный или уничижительный » . Ирландская почта . Архивировано из оригинала 8 июня 2023 года . Проверено 11 июня 2023 г.
  165. ^ «Парагвай: почему аргентинцев называют «курепье» » . Infobae (на европейском испанском языке). 9 сентября 2009 г. Архивировано из оригинала 22 июля 2019 г. . Проверено 23 июля 2019 г.
  166. ^ «Латиноамериканский словарь испанского языка; curepí» . Национальный университет Трес де Фебреро. Архивировано из оригинала 30 июля 2020 года . Проверено 23 июля 2019 г.
  167. ^ Маллапрагада, Мадхави (1 августа 2014 г.). Виртуальная родина: индийские иммигранты и онлайн-культуры в Соединенных Штатах (азиатско-американский опыт) . Издательство Университета Иллинойса. стр. 28–30. ISBN  978-0-252-08022-7 . Проверено 12 апреля 2015 г.
  168. ^ Винер, Стюарт (23 декабря 2012 г.). «Израильскому боссу, который плохо обращался и унижал рабочего эфиопского происхождения, приказали заплатить» . Времена Израиля . Архивировано из оригинала 3 января 2015 года . Проверено 12 апреля 2015 г. Суд присудил 71 тысячу шекелей в качестве компенсации Аваке Йосефу, работодатель которого урезал ему зарплату и назвал его «куши»
  169. ^ «чарнух» . Sjp.pwn.pl (на польском языке). Wydawnictwo Naukowe PWN SA. Архивировано из оригинала 15 мая 2022 года . Проверено 16 мая 2022 г.
  170. ^ Англо-китайский словарь Oxford Advanced Leaner (опубликован в 1987 г.), стр. 292.
  171. Он используется в американском фильме «Валькирия» (2008) персонажем фельдмаршалом Вильгельмом Кейтелем (изображаемым Кеннетом Крэнхэмом ), который говорит, что какой-то офицер должен «застрелить этого ублюдка даго» (имеется в виду итальянского диктатора Бенито Муссолини ).
  172. ^ «ГИБРИД: «Моих детей до сих пор называют даго»: исторические ответы на надоедливые расовые оскорбления» . YouTube.com . 1 сентября 2022 года. Архивировано из оригинала 4 февраля 2023 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
  173. ^ Каработт, Сара (24 сентября 2023 г.). « Животноподобные паразиты: как обращались с мальтийцами в Австралии перед Второй мировой войной» . Времена Мальты . Архивировано из оригинала 24 сентября 2023 года.
  174. ^ Тикекар, Маниша (1 января 2004 г.). Через Вагу: пребывание индейца в Пакистане (2-е изд.). Промилла. п. 95. ИСБН  978-81-85002-34-7 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
  175. ^ Команда ТобаТабо. «Значение и происхождение термина Далле в общине Батак» . Tobatabo.com (на индонезийском языке). Архивировано из оригинала 9 мая 2023 года . Проверено 9 мая 2023 г.
  176. ^ Нинна.ID (20 декабря 2021 г.). «Батак Далле дан Батак Седжати» . Ninna.id (на индонезийском языке). Архивировано из оригинала 7 мая 2023 года . Проверено 9 мая 2023 г.
  177. ^ Перейти обратно: а б Сирегар, Шохибул Аншор (9 июля 2018 г.). «БАТАК ДАЛЛЕ» . 'nBASIS . Архивировано из оригинала 10 мая 2023 года . Проверено 9 мая 2023 г.
  178. ^ «Спросите Оксфорд: темноволосый» . Oxforddictionaries.com . Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  179. ^ Спирс (1990) , с. 49.
  180. ^ Рахман, Халеда (30 марта 2024 г.). «Является ли DEI расовым оскорблением? Увеличение срока полномочий возмущает чернокожих американцев» . Newsweek . Проверено 4 августа 2024 г.
  181. ^ Уорфилд, Рафиэль Деон (1 августа 2024 г.). «Правые пытаются превратить «DEI» в оскорбление. Не позволяйте им» . Сланец . ISSN   1091-2339 . Проверено 4 августа 2024 г.
  182. ^ «Ложь, которую мы говорили себе о школе Будханилкантха» . Молодежь Мадхеси . 11 июня 2020 года. Архивировано из оригинала 15 июля 2020 года . Проверено 15 июля 2020 г.
  183. ^ "динк" . Словарь.com . Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  184. ^ «Доган», Барбер, [по состоянию на 7 мая 2006 г.].
  185. ^ Гита Раджан; Шайлджа Шарма (2006). Новые космополитизмы: жители Южной Азии в США . Издательство Стэнфордского университета. п. 145 . ISBN  978-0-8047-5280-0 .
  186. ^ Уолтон, Мэри (1999). Автомобиль: драма американского рабочего места . WW Нортон и компания. п. 336. ИСБН  978-0-393-31861-6 . Проверено 13 декабря 2016 г.
  187. ^ Доан и Бонилья-Сильва (2003) , с. 124.
  188. ^ Перейти обратно: а б Осень (1997) , с. 72.
  189. ^ Брюс Келлнер, изд. (1984). Гарлемский Ренессанс: Исторический словарь той эпохи . Вестпорт, Коннектикут: Издательская группа Greenwood. п. 420. ИСБН  978-0-313-23232-9 .
  190. ^ Боунс, Гленн «Калатас, Крэдок... и преступление против человечества». News24, 23 мая 2018 г., https://www.news24.com/life/books/the-calatas-cradock-and-a-crime-against-humanity-20180523 . Архивировано 7 марта 2023 г. на Wayback Machine, доступ 7 марта 2023 г. .
  191. ^ «Определение глаз – Словари – ninemsn Encarta» . Архивировано из оригинала 24 мая 2024 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  192. ^ Грин (2005) , с. 481
  193. ^ Далзелл (2018) , «Глазчик» .
  194. ^ «CNN Asiaweek: Насколько я индонезиец?» . CNN Азия . Архивировано из оригинала 2 марта 2023 года . Проверено 2 марта 2023 г.
  195. ^ Чи, Гарольд; Уэст, Крис (2007). «Китайцы иррационально ксенофобны». Мифы о ведении бизнеса в Китае . Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. стр. 75–84. дои : 10.1057/9780230286771_7 . ISBN  978-0-230-28677-1 .
  196. ^ Бонне, Роберт (2 апреля 2019 г.). Вдохновение . Пейдж Паблишинг Инк. ISBN  978-1-64424-110-3 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 2 марта 2023 г.
  197. ^ Лафайет Де Менте, Бойе (2000). У китайцев есть слово для этого: Полное руководство по китайской мысли и культуре . МакГроу-Хилл . п. 145. ИСБН  978-0-658-01078-1 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 2 марта 2023 г.
  198. ^ «Что такое птичий помет?» перевод, значение, значение (Тайско-тайский словарь) Королевский институт» . Dictionary.sanook.com . Архивировано из оригинала 20 декабря 2017 года . Проверено 15 декабря 2018 года .
  199. ^ «Полиция объявляет вне закона «фений и гуннов» » . Би-би-си. 24 января 2008 г. Архивировано из оригинала 17 октября 2021 г. Проверено 3 августа 2018 г.
  200. ^ "Карелия N 42 (21 апреля 2005): КАК ЭТО БЫЛО: Дети фестиваля" . 9 September 2017. Archived from the original on 9 September 2017 . Retrieved 19 February 2022 .
  201. ^ "А БЫЛ ЛИ ЧЕРНЫЙ МАЛЬЧИК?" . Trud.ru (in Russian). 14 July 2007. Archived from the original on 19 February 2022 . Retrieved 19 February 2022 .
  202. ^ Вевёрка, Мишель (21 сентября 2007 г.). Приманка антисемитизма: ненависть к евреям в современной Франции . Лейден; Бостон: Брилл. п. 15. ISBN  978-90-474-2183-2 . Проверено 2 сентября 2017 г.
  203. ^ Рот, Памо (13 ноября 2008 г.). «Почему я больше не хочу это слышать: «Фиджи» » . Belltower.News (на немецком языке). Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Проверено 23 января 2023 г.
  204. ^ «Studenttorget, Utdanning i Danmark» (на норвежском языке). Архивировано из оригинала 31 июля 2020 года . Проверено 19 апреля 2020 г.
  205. ^ Шнайлер, Роберт Дж. (2008). Синий, золотой и черный: расовая интеграция Военно-морской академии США . Издательство Техасского университета A&M. п. 211. ИСБН  978-1-60344-000-4 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 28 февраля 2014 г.
  206. ^ Батья Шимони (2011) О «зависти к Холокосту» в литературе Мизрахи, Дапим: Исследования Холокоста, 25:1, 239-271, DOI: 10.1080/23256249.2011.10744411. Страница 241: « Френк [уничижительный жаргонный термин, обозначающий Мизрахи]»
  207. ^ Большой словарь (Ларус: 1993), с. 397; Словарь польского языка: «Фриц» . Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  208. ^ Партридж (2006a) , с. 805 , Фриц
  209. ^ Партридж (2006a) , с. 806 , Лягушка
  210. ^ «Почему французы называют британцев «ростбифами»?» . Новости Би-би-си . 3 апреля 2003 г. Архивировано из оригинала 22 декабря 2007 г. Проверено 12 апреля 2015 г.
  211. ^ «Жабояд – определение, синонимы, примеры употребления» . Sjp.pwn.pl (на польском языке). Архивировано из оригинала 19 февраля 2022 года . Проверено 19 февраля 2022 г.
  212. ^ «Лягушоед – написание, определение, значение, примеры» . ДВДС . Архивировано из оригинала 10 октября 2023 года . Проверено 6 октября 2023 г.
  213. ^ «(TB60ZM7) Жетон для путешествий с жуками – Bear-Fuzzy Wuzzy TB» . Архивировано из оригинала 30 мая 2015 года . Проверено 30 мая 2015 г.
  214. ^ АСАЛЕ, РАЭ-. "габачо, чай " «Словарь испанского языка» – трехсотлетнее издание (на испанском языке). Архивировано 18 января. из оригинала Получено 27 февраля.
  215. ^ «Габачо» . Мексиканско-испанский словарь (на испанском языке). Архивировано из оригинала 16 ноября 2022 года . Проверено 15 ноября 2022 г.
  216. ^ Перейти обратно: а б с д и «Путешествие по лексике Косово» . Телеграф (на албанском языке). 19 июля 2019 года. Архивировано из оригинала 23 декабря 2022 года . Проверено 23 декабря 2022 г.
  217. ^ Мочек, Грегор (2013). «Выявление и изменение стереотипов между ромами и нецыганами: от теории к практике» (PDF) . Инновационные проблемы и подходы в социальных науках . 6 (3). doi : 10.12959/ISSN.1855-0541.IIASS-2013-NO3-ART10 . S2CID   15332701 . Архивировано (PDF) из оригинала 13 февраля 2023 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  218. ^ Холл, Рональд Э. Тысячелетие меланина: цвет кожи как международный дискурс 21 века . Магазин Спрингер. п. 50.
  219. ^ «Галла» . Словарь английского языка Коллинза . 2015. Архивировано из оригинала 15 сентября 2015 года . Проверено 16 октября 2021 г.
  220. ^ «Галла» . Мерриам-Вебстер . 2021. Архивировано из оригинала 16 октября 2021 года . Проверено 16 октября 2021 г.
  221. ^ «гамма» . Словарь южноафриканского английского языка . Архивировано из оригинала 1 декабря 2020 года . Проверено 1 марта 2023 г.
  222. ^ "гам" . Мзанси Таал — Интернет-словарь городского жаргона . 2 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 сентября 2020 г. Проверено 1 марта 2023 г.
  223. ^ Гайлите, Дина (17 мая 2005 г.). «Бензин в огне – разжигание ненависти в Латвии» (на латышском языке). Провидус. Архивировано из оригинала 11 апреля 2018 года . Проверено 11 апреля 2018 г.
  224. ^ Рислакки, Юкка (2008). Случай Латвии: Кампании по дезинформации против маленькой нации . Родопи . п. 79 . ISBN  978-90-420-2424-3 . общее уничижительное имя, которое русские называют латышами, — ганси (от имени Ганс)
  225. ^ Мартиньш, Кибилдс (12 марта 2018 г.). «Астрономическая русификация Латвии» . Ключи (на латышском языке). Латвийские общественные СМИ . Архивировано из оригинала 13 апреля 2018 года . Проверено 13 апреля 2018 г. Русские дети называли латышей в Великобритании Гансами или Гансами – то есть немцами.
  226. ^ «Дексонлайн» . Dexonline.ro . Архивировано из оригинала 30 сентября 2022 года . Проверено 2 июля 2022 г.
  227. ^ «енот» . WordReference.com . Архивировано из оригинала 4 марта 2023 года . Проверено 4 марта 2023 г.
  228. ^ Уилкс (1978) , стр. 155–156.
  229. ^ де Ульманн, Стивен (декабрь 1947 г.). «Англицизмы во французском языке - заметки об их хронологии, диапазоне и восприятии». ПМЛА . 62 (4). Ассоциация современного языка: 1155–1156. дои : 10.2307/459155 . JSTOR   459155 .
  230. ^ Фулшем, Марта; Гюнтер, Г.; Райан, Джон С. (1992). «Приложение 1 Годамса (Диссертация, часть 5)» . Вставай, настоящая дева: тема Святой Иоанны в избранных современных англоязычных и европейских авторах (диссертация). п. 231 . Архивировано из оригинала 17 июля 2020 года . Проверено 17 июля 2020 г.
  231. ^ «Тэтчер исключена из шоу BBC One Show» . Новости Би-би-си . 4 февраля 2009 г. Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 г. . Проверено 1 ноября 2013 г.
  232. Селигман, Герберт Дж., «Завоевание Гаити», The Nation , 10 июля 1920 г.
  233. ^ "гук" . Словарь.com . Архивировано из оригинала 27 сентября 2008 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  234. ^ Пирсон, Ким. «Гук» . Архивировано из оригинала 15 июля 2008 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  235. ^ Яконис, Розарио А. «Оскар 2019: «Зеленая книга» показывает вопиющее презрение Голливуда к американцам итальянского происхождения» . США сегодня . Архивировано из оригинала 12 января 2021 года . Проверено 10 января 2021 г.
  236. ^ «Можно ли еще использовать слово «гора»?» . Азиатский образ . 25 июня 2018 года. Архивировано из оригинала 5 августа 2023 года . Проверено 5 августа 2023 г.
  237. ^ Форбс, Дункан (1848). «гора» . Словарь хиндустани и английского языка: к которому добавлена ​​переработанная часть «Английский и хиндустани» . Вм. Х. Аллен, Лондон.
  238. ^ Тернер, Ральф Лилли (1931). «горо» . Сравнительно-этимологический словарь непальского языка . Кеган Пол, Trench, Trübner & Co.
  239. ^ Гиллеспи, Мари (4 января 2002 г.). Телевидение, этническая принадлежность и культурные изменения . Рутледж. п. 72. ИСБН  978-1-134-86293-1 . Архивировано из оригинала 5 августа 2023 года . Проверено 5 августа 2023 г.
  240. ^ Рич, Трейси Р. «Отношение евреев к неевреям» . Иудаизм 101 . Архивировано из оригинала 26 апреля 2011 года . Проверено 12 апреля 2015 г. В слове «гой» нет ничего оскорбительного. Фактически, Тора иногда обращается к еврейскому народу, используя термин «гой». В частности, в Исходе 19:6 Б-г [ sic ] говорит, что дети Израиля будут «царством священников и святым народом», то есть гой кадош. Поскольку на протяжении веков у евреев было так много неприятного опыта общения с неевреями-антисемитами, термин «гой» приобрел некоторые негативные коннотации, но в целом этот термин не более оскорбителен, чем слово «нееврей».
  241. ^ Вольфталь, Дайан (июль 2004 г.). Изображение идиш: пол, идентичность и память в иллюстрированных книгах на идиш Италии эпохи Возрождения . Академическое издательство «Брилл». п. 59 . ISBN  978-90-04-13905-3 . Слово гой буквально означает «нация», но стало означать «язычник», иногда с уничижительным подтекстом.
  242. ^ Вонг, Джулиан (9 сентября 2017 г.). «Когда именно можно назвать евразийца «Граго»?» . Рис . Архивировано из оригинала 25 мая 2021 года . Проверено 16 января 2020 г. .
  243. ^ Рёдигер, Дэвид Р. (8 августа 2006 г.). Работа над белизной: как иммигранты Америки стали белыми . Основные книги. п. 42. ИСБН  978-0-465-07073-2 . Архивировано из оригинала 21 сентября 2015 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
  244. ^ Хьюз, Джеффри (26 марта 2015 г.). Энциклопедия ругани: социальная история клятв, ненормативной лексики, нецензурной лексики и этнических оскорблений в англоязычном мире . Рутледж. п. 259. ИСБН  978-1-317-47678-8 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 2 ноября 2015 г.
  245. ^ Рёдигер, Дэвид Р. (8 августа 2006 г.). Работа над белизной: как иммигранты Америки стали белыми . Основные книги. п. 42 . ISBN  978-0-465-07073-2 . Проверено 12 апреля 2015 г.
  246. ^ Ханна, Боб (22 января 1998 г.). «Ничего подобного в этнических оскорблениях не было» . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 6 августа 2022 г.
  247. ^ Que es "gringo" - Significado de "gringo" - que-significa.com. Архивировано 18 декабря 2014 г. на Wayback Machine (испанский).
  248. ^ «Гринго» . Полная версия (версия 1.1) . Random House Inc. Архивировано из оригинала 6 марта 2016 года . Проверено 5 июля 2007 г.
  249. ^ «Гринго» . Оксфордские словари. Архивировано из оригинала 28 декабря 2012 года . Проверено 18 сентября 2013 г.
  250. ^ «Футболисты гринго в Бразилии 2015» . Лэнс Нет. Архивировано из оригинала 11 февраля 2015 года . Проверено 10 февраля 2015 г. Это слово используется для обозначения американских футболистов латиноамериканского происхождения в Бразилии.
  251. ^ «Футболисты гринго в Бразилии 2015 (ESPN)» . Лэнс Нет. Архивировано из оригинала 14 декабря 2014 года . Проверено 10 февраля 2015 г. Это слово используется для обозначения американских футболистов латиноамериканского происхождения в Бразилии.
  252. ^ «Расширен лимит «гринго» в чемпионате Бразилии» . 28 июля 2014 года. Архивировано из оригинала 30 июля 2014 года . Проверено 10 февраля 2015 г. Это слово используется болельщиком как синоним слова «иностранец» на чемпионате Бразилии.
  253. ^ «туристас гринго» . Терра. Архивировано из оригинала 25 января 2016 года . Проверено 10 февраля 2015 г. Это слово используется для обозначения туристов из Европы и Латинской Америки в Бразилии.
  254. ^ «Камерунские гринго» . Мигра Мундо. Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Проверено 10 февраля 2015 г. Чернокожие иммигранты из Камеруна играют на «Копа Гринго» в Бразилии.
  255. ^ «Гринго» думает, что он сломал PT и стал губернатором RS (Веха)» . Веджа. Архивировано из оригинала 16 января 2021 года . Проверено 27 октября 2014 г. Это слово используется для обозначения итало-бразильского политика.
  256. ^ «Политика обвиняемого убийцы полицейских» . Сланец . 10 апреля 2009 г. Архивировано из оригинала 13 ноября 2014 г. . Проверено 1 ноября 2013 г.
  257. ^ «Мистер Губ… белый человек. Это слово — уменьшительное от мусора». Уилкс (1978) , с. 167
  258. ^ Мэн, Хуа (2000). Образы жителей Запада в китайской и японской литературе . Издательство «Брилл» . п. 25.
  259. ^ Абэ, Ясухито (2017). «Переосмысление Рибен Гуйзи: выступление японских тактических СМИ после инцидента, связанного с столкновением лодок Сенкаку и Дяоюйдао в 2010 году» . Международный журнал коммуникации . 11 : 345. Архивировано из оригинала 13 декабря 2022 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  260. ^ Либби Коупленд (6 июля 2003 г.). «Сезон напыщенности» . Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 31 января 2011 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  261. ^ Кэрин Брукс, «Американцы итальянского происхождения и слово G: принять или отвергнуть?» Архивировано 17 мая 2014 года в Wayback Machine , Time , 12 декабря 2009 года.
  262. ^ Эрин МакКин (2005). «Определение слова «гинзо» на английском языке» . второе издание. Эд . Новый Оксфордский американский словарь. Архивировано из оригинала 31 июля 2012 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  263. ^ Генрих, Марк; Аскона. «Швейцарцы и их немцы: прежде всего гориллы» . ФАЗ.НЕТ (на немецком языке). ISSN   0174-4909 . Архивировано из оригинала 19 февраля 2022 года . Проверено 19 февраля 2022 г.
  264. ^ Агирре, Бельгия (1994). «Кубинская массовая миграция и социальное строительство девиантов». Бюллетень латиноамериканских исследований . 13 (2): 155–183. дои : 10.2307/3338273 . JSTOR   3338273 .
  265. ^ Дуани, Хорхе (1995). «Ни золотое изгнание, ни грязный червь: этническая идентичность в последних кубинско-американских романах». Кубинские исследования . 23 : 168. JSTOR   24487023 .
  266. ^ Дуани, Хорхе (1999). «Кубинские общины в Соединенных Штатах: волны миграции, модели расселения и социально-экономическое разнообразие» . Pouvoirs dans la Caraïbe . 11 : 103. Архивировано из оригинала 13 февраля 2023 года . Проверено 10 января 2023 г. - через OpenEdition Journals.
  267. ^ Моррис, январь (4 февраля 1997 г.). Гонконг . Издательская группа Кнопфа Doubleday. п. 63. ИСБН  978-0-679-77648-2 . Проверено 15 мая 2013 г.
  268. ^ «гвер — Викисловарь» . fr.wiktionary.org . 28 января 2022 года. Архивировано из оригинала 6 октября 2020 года . Проверено 17 сентября 2020 г.
  269. ^ Перейти обратно: а б Кристина Стербенц (7 января 2015 г.). «9 расистских и оскорбительных фраз, которые люди до сих пор используют постоянно» . Бизнес-инсайдер .
  270. ^ Ламерс, Мэтью (4 апреля 2010 г.). «Нападение на кёпо требует предубеждений» . Корейский Вестник . Архивировано из оригинала 20 января 2016 года . Проверено 8 января 2016 г.
  271. ^ Айто и Симпсон (2010) , «гиппо»
  272. ^ Рут Вайнриб (27 сентября 2003 г.). «Трудная область для игры в кости с семантикой» . Сидней Морнинг Геральд . Архивировано из оригинала 8 декабря 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  273. ^ «Определение Хаджи» . Двуязычный словарь. Архивировано из оригинала 4 июля 2011 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  274. ^ Флинн, Крис (1 октября 2010 г.). «Язык войны» . Сухопутный литературный журнал . Архивировано из оригинала 14 апреля 2023 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
  275. ^ Бэй, Остин (28 января 2007 г.). «Иракский сленг поля боя» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 14 апреля 2023 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
  276. ^ «полукровка» . merriam-webster.com . Мерриам Вебстер . Архивировано из оригинала 13 декабря 2022 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  277. ^ Савчук, Джо (1973). Метисы Манитобы: реформирование этнической идентичности (PDF) (Диссертация). Университет Манитобы . Архивировано (PDF) из оригинала 13 декабря 2022 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  278. ^ Маккоркодейл, Джон (1986). «Правовая классификация рас в Австралии» . История аборигенов . 10 (1): 7. Архивировано из оригинала 13 февраля 2023 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  279. ^ «полукровка» . merriam-webster.com . Мерриам-Вебстер . Архивировано из оригинала 13 декабря 2022 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
  280. ^ "хаоле" . Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  281. ^ Мадреш, Марджори (28 мая 2004 г.). «Основатель журнала Hip to be Heeb беседует со студентами» . Треугольник онлайн. Архивировано из оригинала 8 декабря 2010 года . Проверено 14 февраля 2007 г.
  282. ^ «хебе» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 14 февраля 2007 г.
  283. ^ «Расследование BBC: отслеживание человека, стоящего за оскорбительными видеороликами чернокожих людей в Интернете» . BBC News на упрощенном китайском языке, 15 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 1 июля 2022 г. Проверено 20 февраля 2024 г.
  284. ^ «Обама действительно произнес запрещенное слово «ниггер», и американцы были шокированы! — Канал США — People's Daily Online» . USA.people.com.cn (на китайском языке). Архивировано из оригинала 20 февраля 2024 . года 2024 .
  285. ^ Мин Хо, Юнг (5 августа 2020 г.). « Хыкхён», «чжанккэ» входят в число уничижительных терминов, внесенных в список правозащитных организаций» . Архивировано из оригинала 4 марта 2023 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
  286. ^ Аро, Атте (2016). Практики потребления: как вокруг досуга формируется сообщество преданных энтузиастов (магистерская диссертация в области маркетинговых наук). Университет Аалто. п. 33 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 18 февраля 2024 г.
  287. ^ Грин, Джонатон (2006). Словарь сленга Касселла . Стерлинг Паблишинг Компани, Инк. 716. ИСБН  978-0-304-36636-1 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 28 июня 2018 г.
  288. ^ Перейти обратно: а б «По следам мафии: загадочные преступления среди шахтеров Пенсильвании» . Курьер . Ватерлоо, Айова. 1 февраля 1896 г. с. 2. Архивировано из оригинала 28 июня 2018 года . Проверено 27 июня 2018 г. - через Newspapers.com. Среднестатистический житель Пенсильвании презрительно называет иммигрантов «походниками» и «красавчиками». «Походники» — это итальянцы и сицилийцы. «Ханки» — искаженное обозначение гуннов, но под этим названием пенсильванцы включают венгров, литовцев, славян, поляков, мадьяр и тирольцев. Значок бесплатного доступа
  289. ^ Монтгомери, Майкл (2006). От Ольстера до Америки: шотландско-ирландское наследие американского английского . Белфаст: Исторический фонд Ольстера. п. 82 . ISBN  978-1-903688-61-8 .
  290. ^ Фуллер А. Писающий кот: путешествует с африканским солдатом (книги Penguin, 2004).
  291. ^ Морган Годфери (19 сентября 2011 г.). «Улица Мауи» . mauistreet.blogspot.com.au . Архивировано из оригинала 12 января 2018 года . Проверено 10 января 2015 г.
  292. ^ «Разговор киви (Разговоры): H» . Новая Зеландия.co.nz. Архивировано из оригинала 2 апреля 2014 года . Проверено 25 февраля 2014 г.
  293. ^ Фаулер, Генри Уотсон (2015). «Готтентот». Словарь современного английского языка Фаулера — Генри Уотсон Фаулер — Google Книги . Словарь современного английского языка Фаулера . Издательство Оксфордского университета. п. 384. ИСБН  978-0-19-966135-0 . Архивировано из оригинала 29 января 2023 года . Проверено 4 марта 2023 г.
  294. ^ Адхикари, Мохамед (17 ноября 2005 г.). Недостаточно белые, недостаточно черные: расовая идентичность в цветном сообществе Южной Африки . Издательство Университета Огайо. п. 28. ISBN  978-0-89680-442-5 . Архивировано из оригинала 31 января 2023 года . Проверено 4 марта 2023 г.
  295. ^ "хауткоп" . Словарь южноафриканского английского языка . Словарный блок южноафриканского английского языка (DSAE). 2022. Архивировано из оригинала 23 февраля 2023 года . Проверено 23 февраля 2023 г.
  296. ^ Тонг, Чи Кионг (2010). Идентичность и этнические отношения в Юго-Восточной Азии . Спрингер. стр. 231 . ISBN  978-90-481-8908-3 .
  297. ^ Привет, привет (17 января 2017 г.). «Почему китайцы называют туземцев хуана, то есть иностранцы?» . Бэнгку подает в суд . Архивировано из оригинала 12 декабря 2023 года . Проверено 12 декабря 2023 г.
  298. ^ Новости FTV (10 июля 2019 г.) «Гид-абориген возглавляет группу, которая высмеивает «Фанзай» и «Затерянное племя»! Местные жители в ярости» . FTV News . Архивировано из оригинала 19 января 2024 года. Проверено 19 января 2024 года .
  299. ^ Сяо, Элисон (17 ноября 2016 г.). «Гоминьдан критикует DPP за импорт в Японию» . Тайбэй Таймс . Архивировано из оригинала 24 декабря 2016 года . Проверено 1 февраля 2017 г.
  300. ^ «Словарь американизмов: хуинка» . Ассоциация академий испанского языка . 2010. Архивировано из оригинала 8 декабря 2022 года . Проверено 15 мая 2022 г.
  301. ^ Арре Марфулл, Монтсеррат Арре; Катепиллан Тесси, Томас; Арре Марфулл, Монтсеррат Арре; Катепиллан Тесси, Томас (6 августа 2021 г.). « И вот, значит, две разные расы». Расовые парадигмы в Чили (18-21 века): смыслы и концептуальные очертания» . Исследования атак . 67 : е3850. doi : 10.22199/issn.0718-1043-2021-0012 . S2CID   237825466 . Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 года . Проверено 6 августа 2022 г. - через SciELO.
  302. ^ "Примечания" . Дегрюйтер . Проверено 1 августа 2024 г.
  303. ^ Харпер, Дуглас. «Хун» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2013 г.
  304. ^ «Ноль устно: история сектантства» . Архивировано из оригинала 1 декабря 2008 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  305. ^ «Молодежь поднимает глаза» . Дейли Телеграф . Лондон. 5 июля 2004 г. Архивировано из оригинала 19 мая 2011 г. Проверено 1 ноября 2013 г.
  306. ^ Ротенберг, Паула С. (2008). Белая привилегия . Стоит издательства. п. 37. ИСБН  978-1-4292-0660-0 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 22 марта 2016 г.
  307. ^ Ньюкирк, Памела (2002). Внутри Завесы . Нью-Йорк Пресс. п. 146 . ISBN  978-0-8147-5799-4 .
  308. ^ Айто и Симпсон (2010) , «здесь»
  309. ^ Айто и Симпсон (2010) , «Икеймо»
  310. ^ «Почему «Индон» не предпочтителен» . thejakartapost.com . Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 года . Проверено 22 сентября 2014 г.
  311. ^ «Сторонник Малайзии Анкам Бакар Бендера, Индонезия» (на индонезийском языке). 21 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 30 января 2019 г. . Проверено 30 января 2019 г.
  312. ^ Обычный человек (2006), Пол Русесабагина
  313. ^ «Дегуманизация: как тутси превратили в тараканов и змей, которых нужно убить» . 13 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 7 апреля 2019 г. . Проверено 18 апреля 2019 г.
  314. ^ Radio Milles Collines – Геноцид в Руанде . адрианш00. 31 мая 2016 года . Проверено 18 апреля 2019 г. - через YouTube. [ мертвая ссылка ]
  315. ^ «Индеец» . Справочник.com. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 23 августа 2010 г.
  316. ^ «Итакер — Wortbedeutung.info» . Wortbedeutung .
  317. ^ МакМахон, Шон (2004). «Джекин» . Словарь ирландских фраз и басен Брюера . Вайденфельд и Николсон.
  318. ^ Фэллон, Донал (17 декабря 2017 г.). «Джекин: «Человек, который очень мало зарабатывает на жизнь и хочет делать меньше» » . Журнал . Проверено 11 июня 2023 г.
  319. ^ Паркер, Джонатан; Ашенкен Крэбтри, Сара; Крэбтри Паркер, Миранда; Крэбтри Паркер, Изабель (2019). « Веду себя как Якун!» Тематическое исследование конфликта, «другого» и коренных знаний в Оранг Асли Тасик Чини». Журнал социологии и развития . 3 (1): 23.
  320. ^ Хастанто, Ихван (29 мая 2020 г.). «Изучение причин появления уничижительных терминов Жаме, Купрой и Яванская горничная» . Вайс.com . Вице-Индонезия . Проверено 11 декабря 2021 г.
  321. ^ «Джапа - Португальский онлайн-словарь Priberam» . Словарь.priberam.org . Проверено 9 января 2022 г.
  322. ^ Раппапорт, Джесси (2019). «Общение с оскорблениями» . Философский ежеквартальный журнал . 69 (277): 811. дои : 10.1093/pq/pqz022 . Проверено 13 декабря 2022 г.
  323. ^ Старкман, Ребекка (2010). «2» (PDF) . Возвращение к еврейской американской принцессе: еврейские девушки, дискурсивный стереотип JAP и согласованная идентичность (тезис). Университет Брока . Проверено 13 декабря 2022 г.
  324. ^ «ярпи, сущ., Allwords» . Проверено 25 февраля 2014 г.
  325. ^ Мохамед, Арли (1 января 2023 г.). «Забытое меньшинство — опыт сомалийских студентов банту-джарира в системе высшего образования: «Меня даже не существует в этом учебном заведении. Меня едва признают человеком" " . Диссертации .
  326. ^ «Что означает вирус Джавира в тиктоке, вот объяснение» . 20 июня 2023 г.
  327. ^ Айто и Симпсон (2010) , «Джерри»
  328. ^ Шалев, Чеми (22 января 2016 г.). «Израильские антисемиты и американские евреи, от Дэна Шапиро до Уятта Эрпа» . Haaretz.com . № Элул 15, 5778. Амос Шокен, М. Дюмон Шауберг . Проверено 26 августа 2018 г.
  329. ^ Стоун, Брайан Эдвард (1 мая 2013 г.). Избранный народ: евреи на границах Техаса . Издательство Техасского университета. п. 17. ISBN  978-0-292-75612-0 . Проверено 28 августа 2018 г.
  330. ^ «джидан - определение и парадигма» (на румынском языке). Толковый словарь румынского языка . Проверено 24 мая 2020 г.
  331. ^ «джигабу» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . Проверено 3 июня 2018 г. (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
  332. ^ Ayto & Simpson (2010), "jigaboo"
  333. ^ Holloway, Joseph E, ed. (13 July 2005). Africanisms in American Culture: jiggabo. Indiana University Press. ISBN 978-0-253-21749-3. Retrieved 1 November 2013.
  334. ^ Partridge (2006b), p. 518, Jim Crow
  335. ^ "세상을 차별하는 데이터인가? 차별하는 세상을 반영하는 데이터인가?". MIT Technology Review (in Korean). 9 December 2021.
  336. ^ "チョッパリの意味". goo国語辞書. Retrieved 7 December 2019.
  337. ^ Blake, Aled (26 August 2005). "'If boyo is racist so is Jock". Western Mail and Echo Limited. Archived from the original on 24 March 2009. Retrieved 22 December 2006.
  338. ^ Ayto & Simpson (2010), "jungle"
  339. ^ "Kielitoimiston sanakirja". www.kielitoimistonsanakirja.fi. Retrieved 14 February 2024.
  340. ^ Phumisak, Chit (2013). ความเป็นมาของคำสยาม, ไทย ลาว และขอม และลักษณะทางสังคมของชื่อชนชาติ (in Thai). Bangkok: Chonniyom. pp. 242–243. แกว คือคำว่า แกว ๆ มีความหมายถึงเสียงดังแซดแต่ไม่ได้ศัพท์ ซึ่งจิตร ภูมิศักดิ์มองว่าน่าจะเป็นการล้อเลียนเสียงพูดในภาษาเวียดนามที่มีเสียงสูงต่ำตัดกันชัดเจนกว่าภาษาไทย-ลาว นอกจากนี้ยังมีคำลาวในวรรณคดีเรื่องท้าวฮุ่งเรียกชาวเวียดนามอย่างเหยียดหยามว่า แย้, แกวแย้ และแกวม้อย
  341. ^ Kapur-Fic, Alexandra R. (1998). Thailand: Buddhism, Society, and Women. Abhinav Publications. p. 64. ISBN 978-81-7017-360-1.
  342. ^ Winn, Patrick (8 March 2019). "The world's largest Islamic group wants Muslims to stop saying 'infidel'". The World, Public Radio International. Retrieved 3 October 2020.
  343. ^ "NU calls for end to word 'infidels' to describe non-Muslims". The Jakarta Post. Niskala Media Tenggara. 1 March 2019. Retrieved 28 September 2020.
  344. ^ "Kaffir". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 3 June 2018.
  345. ^ Featherstone, Donald (1993). Victorian Colonial Warfare: Africa. United Kingdom: Blandford. pp. 85–102. ISBN 978-0-7137-2256-7.
  346. ^ Cacopardo, Augusto (2011). "Are the Kalasha really of Greek origin? The Legend of Alexander the Great and the Pre-Islamic World of the Hindu Kush". Acta Orientalia. 72: 53.
  347. ^ Latt, Sai (10 June 2012). "Intolerance, Islam and the Internet in Burma". New Mandala. Retrieved 12 April 2015.
  348. ^ Latt, Sai (27 March 2017). ""Мамбет" и "калбит": о каких еще запрещенных словах предупредили в МИД РФ Об этом сообщает "Рамблер"". Rambler. Retrieved 29 April 2024.
  349. ^ Masih, Niha (17 April 2017). "Opinion | India's Lethal Race Problem". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 4 April 2019.
  350. ^ Daruwalla, Reena. "Racist Slurs Indians Use – Consciously or Subconsciously". TheStoryPedia.com. Retrieved 6 April 2019.
  351. ^ "They Took Down Their Pants, Pointed Their Genitals at Us, and Said, 'Yeh Lo Azaadi'".
  352. ^ "BBC - Religions - Islam: Circumcision of boys".
  353. ^ Macquarie Dictionary (Fourth Edition), 2005, p. 774
  354. ^ "Kanaka dictionary definition – Kanaka defined". Yourdictionary.com. Retrieved 6 September 2017.
  355. ^ Jump up to: a b Finkbeiner, Rita; Meibauer, Jörg; Wiese, Heike (2016). Pejoration. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. pp. 213–215. ISBN 978-90-272-6736-8.
  356. ^ Dalton, David (6 September 2007). The Philippines: Edition en langue anglaise. Rough Guides Limited. p. 53. ISBN 978-1-84353-806-6. Retrieved 24 February 2019.
  357. ^ Pratt, Alexandre (28 February 2019). "Ton crisse de kawish". La Presse+ (in French). Retrieved 3 March 2019.
  358. ^ Gruda, Agnès (20 June 2009). "Édith Cloutier, la rassembleuse de Val-d'Or". La Presse+ (in French). Retrieved 3 March 2019.
  359. ^ "Mosque shooter brandished material glorifying Serb nationalism". Al Jazeera English. 15 March 2019. Archived from the original on 15 March 2019. Retrieved 16 March 2019.
  360. ^ Nişanyan, Sevan. "keko – Nişanyan Sözlük". Retrieved 11 July 2021.
  361. ^ M. Veera Pandiyan (10 August 2016). "'Keling' and proud of it". The Star online.
  362. ^ Jump up to: a b Theresa Vargas (9 August 2019). "A survey explores how Native Americans feel about the name Washington Redskins. No, it's not that survey. This one is new". The Washington Post.
  363. ^ "Highest court asked to rule on old Lone Ranger term". CBC News. 22 December 2004.
  364. ^ Kenji, Shuzui; Tadakuni, Ōkubo (1959). Nihon Koten Bungaku Taikei 50: Chikamatsu Jōruri Shū: Ge, Tōkyō. 岩波書店. ISBN 4-0006-0050-8.
  365. ^ Вахобовна, Быкова Гульчера (2008). "Оскорбительны ли слова "Хачик", "Хач"?". Юрислингвистика (9): 295–300.
  366. ^ В.и, Макаров (2015). "Национальные прозвища в зеркале контекста". Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. 7 (90): 141–145. ISSN 2076-8052.
  367. ^ Laitin, David D. (1998). Identity in Formation: The Russian-speaking Populations in the Near Abroad. Cornell University Press. p. 175. ISBN 978-0-8014-8495-7. khokhol.
  368. ^ Jump up to: a b Tại sao Trung Quốc bị gọi là Tàu Khựa?, 25 August 2022, retrieved 20 February 2024
  369. ^ Jump up to: a b c d e Ferroggiaro, Will (2019). Social Media, Discrimination and Intolerance in South Africa: A Lexicon of Hateful Terms (PDF) (Report). Media Monitoring Africa. Retrieved 4 March 2023.
  370. ^ Wolarsky, Eric (2001). "Kike". Interactive Dictionary of Racial Language. Archived from the original on 2 June 2008. Retrieved 1 November 2013.
  371. ^ Everett, Anna (2008). Learning Race and Ethnicity: Youth and Digital Media. MIT press. p. 167.
  372. ^ Nişanyan, Sevan. "kıro – Nişanyan Sözlük". Retrieved 11 July 2021.
  373. ^ Дарья, L (1 September 2023). ""Они назвали его "китаёза"": ресторан принес свои извинения Ченлэ из NCT за сотрудников, использовавших расистские и уничижительные выражения в его адрес". YesAsia (in Russian). Retrieved 14 March 2024.
  374. ^ Shli︠a︡khov, Vladimir Ivanovich (1999). "китаёза". Dictionary of Russian slang & colloquial expressions. Hauppauge, N.Y. : Barron's. ISBN 978-0-7641-1019-1.
  375. ^ "Dáil Éireann – Volume 183 – 29 June, 1960". Dáil Éireann. 29 June 1960. Archived from the original on 5 October 2013. Retrieved 6 December 2011.
  376. ^ Mulcahy, Aogán (2012). "'Alright in their own place': Policing and the spatial regulation of Irish Travellers". Criminology & Criminal Justice. 12 (3): 307–327. CiteSeerX 10.1.1.840.4010. doi:10.1177/1748895811431849. ISSN 1748-8958. S2CID 145291626.
  377. ^ https://wordrow.kr/%EC%9D%98%EB%AF%B8/%EC%BD%94%EC%9F%81%EC%9D%B4/
  378. ^ Jump up to: a b Berdy, Michele A. (24 July 2014). "Talking Smack About Ukrainians and Russians". The Moscow Times. Retrieved 1 February 2018.
  379. ^ Kramermay, A. E. (4 May 2014). "Ukraine's Reins Weaken as Chaos Spreads". The New York Times.
  380. ^ "No 10 denies Boris Johnson made Nicola Sturgeon 'Krankie' slur". The National. 6 February 2020.
  381. ^ "Krakkemut — den Danske Ordbog".
  382. ^ "AskOxford: Kraut". Oxforddictionaries.com. Archived from the original on 19 September 2012. Retrieved 1 November 2013.
  383. ^ Moorfield, John C. "kūpapa". Te Aka Māori Dictionary.
  384. ^ "Maruhan's Pachinko Empire Rocked by Racism; Did Founder Say 'Kuronbo'?". Shockya.com. 25 November 2020. Retrieved 4 March 2023.
  385. ^ Longman Dictionary of Contemporary English. (n.d.). nigger | meaning in the English-Korean Dictionary. Retrieved March 6, 2023, from https://www.ldoceonline.com/dictionary/english-korean/nigger
  386. ^ "Алина Орлова: «Я не знаю, кто я»" Alina Orlova: "I don't know who I am", an interview, 9 September 2010
  387. ^ Лабус - определение [Labus — definition]. (in Russian).
  388. ^ Mao, Yanfeng (2015). "Who is a Laowai? Chinese Interpretations of Laowai as a Referring Expression for Non-Chinese". International Journal of Communication. 9: 2119–2140.
  389. ^ "International Peer-Reviewed Journal of Humanities and Academic Science" (PDF). Guvenplus.com.tr. p. 125. Retrieved 2 July 2022. It is notable that the status of the Sami people and minority groups in Sweden was neglected for a long time. In the framework of the multiculturalist policy in the mid-1970s the Swedish government recognised the Sami as indigenous in 1977.
  390. ^ Partridge (2006b), p. 1195, Lebo
  391. ^ Rumian Cisterna, Salvador (17 September 2020). Gallito Catrilef: Colonialismo y defensa de la tierra en San Juan de la Costa a mediados del siglo XX (M.Sc. thesis) (in Spanish). University of Los Lagos.
  392. ^ "limey". Dictionary.com. Retrieved 1 November 2013.
  393. ^ Green (2005), p. 883.
  394. ^ Sala, Ilaria Maria (7 July 2017). "Don't call them "locusts": They may one day be proud Hong Kong locals". Quartz. Retrieved 17 April 2019.
  395. ^ itu?, Apa (25 July 2016). "Londo | Apa itu?". Apaitu.web.id (in Indonesian). Retrieved 8 May 2020.
  396. ^ "No Sunlight Singing - glossary of Australian expressions".
  397. ^ Macquarie Dictionary, Fourth Edition (2004), p. 850.
  398. ^ Wall, Richard, ed. (2001). "Lundy". An Irish Literary Dictionary and Glossary. Colin Smythe. ISBN 978-0-86140-442-1.
  399. ^ Carolan, Mary (1 December 2022). "Those who do not conform with 'loudest groups' more likely called 'shoneen', 'lundy', says Taoiseach". The Irish Times. Retrieved 11 June 2023.
  400. ^ Bailey, Richard W. (2012). Speaking American a History of English in the United States. Oxford: Oxford University Press, USA. p. 144. ISBN 978-0-19-991340-4. Retrieved 30 August 2012.
  401. ^ Kockel, Ullrich; Craith, Máiréad Nic (2004). Communicating Cultures, Volume 1 of European Studies in Culture and Policy. Münster: LIT Verlag Münster. p. 48. ISBN 978-3-8258-6643-3. Retrieved 1 November 2013.
  402. ^ Попова, Елена Александровна; Аль-Хамдани Сура (2017). Вероисповедание Как Фактор Формирования Оценочности Семантики Этнонимов В Русской Языковой Картине Мира. ЗАДОНСКИЕ СВЯТО-ТИХОНОВСКИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ЧТЕНИЯ (in Russian). Липецкий государственный педагогический университет имени П.П. Семенова-Тян-Шанского. pp. 125–131.
  403. ^ Tkachivska, Maria (2017). "Етнофолізми як перекладацька проблема" [Ethnic names as a translation issue]. Філологія (мовознавство): збірник наукових праць (PDF) (in Ukrainian). Vinnytsia: Mykhailo Kotsiubynskyi State University. p. 50. ISBN 978-966-2337-89-1.
  404. ^ Stiff, Peter (June 2000). Cry Zimbabwe: Independence – Twenty Years On. Johannesburg: Galago Publishing. ISBN 978-1-919854-02-1.
  405. ^ Frantzich, Stephen. O.O.P.S.: Observing Our Politicians Stumble: The Worst Candidate Gaffes and Recoveries in Presidential Campaigns. ABC-CLIO. p. 140.
  406. ^ American Public Service: Constitutional and Ethical Foundations. p. 244.
  407. ^ "'macaronar' on DEXonline". Dexonline.ro. 2010. Retrieved 13 July 2021.
  408. ^ Hunter, Shireen T. (22 April 2019). Arab-Iranian Relations: Dynamics of Conflict and Accommodation. Rowman & Littlefield. p. 11. ISBN 978-1-78661-208-3.
  409. ^ Vertovec, Steven (2014). Routledge International Handbook of Diversity Studies. Routledge. p. 1971. ISBN 978-1-317-60068-8.
  410. ^ Ottaway, David; Ottaway, Marina (2019). A Tale of Four Worlds: The Arab Region After the Uprisings. Oxford University Press. p. 55. ISBN 978-0-19-006171-5.
  411. ^ b (5 June 2014). "Hooman Majd on the Difference Between Sunnis, Shias, Arabs, and Persians | The Bully Pulpit". Jrbenjamin.com. Retrieved 7 January 2016.
  412. ^ Nasrin Rahimieh (27 August 2015). Iranian Culture: Representation and Identity. Routledge. pp. 133–. ISBN 978-1-317-42935-7.
  413. ^ "Persians v Arabs Same old sneers Nationalist feeling on both sides of the Gulf is as prickly as ever". The Economist. 5 May 2012.
  414. ^ "بازار داغ ملخ خوری در ماه رمضان + تصاویر". Zohur12.ir. 3 July 2014. Archived from the original on 11 January 2016. Retrieved 8 January 2016.
  415. ^ "ماه رمضان با خوردن ملخ آغاز شد!+عکس". Jamejamonline.ir. 30 June 2014. Retrieved 8 January 2016.
  416. ^ "ماه رمضان و افزایش مصرف ملخ در کشور وهابیت | پرسمان دانشجويي – وهابيت". Vahabiat.porsemani.ir. Archived from the original on 11 January 2016. Retrieved 8 January 2016.
  417. ^ Adhikari, Mohamed (2006). "Popular Racial Stereotyping in South Africa: Historical Overview" (PDF). pp. 12–13.
  418. ^ The Micro-politics of Microcredit: Gender and Neoliberal Development in Bangladesh. Routledge. 1 May 2015. p. 78. ISBN 978-1-317-43085-8.
  419. ^ "Kedubes Malaysia Diserang Hujatan 'Malingsia'". 27 August 2009.
  420. ^ "Bendera RI terbalik: perseteruan dari Ganyang Malaysia ke 'Malingsia'". CNN Indonesia (in Indonesian). 22 August 2017. Retrieved 21 June 2018.
  421. ^ Romanucci-Ross, Lola; Vos, George A. De; Tsuda, TakeyUnited Kingdomi (2006). Ethnic Identity: Problems and Prospects for the Twenty-first Century. Rowman Altamira. p. 297. ISBN 978-0-7591-0973-5.
  422. ^ Isaev, Ognyan (9 June 2016). "Analysis from Bulgaria: Anti-Gypsyism is the enemy at the gates". romea.cz.
  423. ^ Horvath, Julia; Wexler, Paul (1997). Relexification in Creole and Non-Creole Languages: With Special Attention to Haitian Creole, Modern Hebrew, Romani, and Rumanian. Otto Harrassowitz Verlag. p. 110. ISBN 978-3-447-03954-3.
  424. ^ "Kielitoimiston sanakirja". www.kielitoimistonsanakirja.fi. Retrieved 10 February 2024.
  425. ^ "The Baboons are celebrating", an article discussing about the hatred for Moroccan Jews in Israel (In Hebrew)
  426. ^ "「丸太」の何が問題なのか - 赤木智弘|論座アーカイブ". webronza.asahi.com (in Japanese). Retrieved 20 February 2024.
  427. ^ Fair Employment Practice Cases – Volume 20. Bureau of National Affairs. 1979. p. 723.
  428. ^ Allen, Irving L. (1983). The Language of Ethnic Conflict: Social Organization and Lexical Culture. Columbia University Press. p. 49. ISBN 978-0-231-05557-4. Retrieved 16 February 2019.
  429. ^ Green (2005), p. 931
  430. ^ "Mick". Princeton WordNet listing. Retrieved 16 August 2015.
  431. ^ Gazzah, Miriam (2008). Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch-Moroccan Youth. Amsterdam University Press. p. 206. ISBN 978-90-8964-062-8.
  432. ^ Lefevere, André (2016). Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Taylor & Francis. ISBN 978-1-315-45848-9.
  433. ^ Bradley, James (30 May 2013). "The ape insult: a short history of a racist idea". The Conversation. Retrieved 11 April 2015.
  434. ^ "Comparing black people to monkeys has a long, dark simian history". Theconversation.com. 28 February 2016. Retrieved 4 May 2022.
  435. ^ "Why 'Monkey' Is Racist". Outlookindia.com.
  436. ^ "Mahasiswa Papua di Jerman: Jangan Panggil Kami Monyet, Kami Bukan Budak di Negeri Sendiri | Indonesia: Laporan topik-topik yang menjadi berita utama". Deutsche Welle. 20 June 2020. Retrieved 4 May 2022.
  437. ^ Alexander Mikaberidze (2011). Ilya Radozhitskii's Campaign Memoirs. Lulu. p. 10. ISBN 978-1-105-16871-0.
  438. ^ "moon crickets Meaning & Origin". Dictionary.com. 14 August 2018. Retrieved 28 December 2023.
  439. ^ Özcan, Kemal Ali (2006). Turkey's Kurds. Routledge. pp. 4-5. ISBN 978-0-415-36687-8.
  440. ^ Jongerden, Joost (1 January 2007). The Settlement Issue in Turkey and the Kurds: An Analysis of Spatical Policies, Modernity and War. BRILL. pp. 53. ISBN 978-90-04-15557-2.
  441. ^ Sterkens, Carl; Camacho, Agnes Zenaida; Scheepers, Peer (2016). "Ethno-religious Identification and Latent Conflict: Support of Violence among Muslim and Christian Filipino Children and Youth". In Harker, Christopher; Hörschelmann, Kathrin; Skelton, Tracey (eds.). Conflict, Violence and Peace. Singapore: Springer. pp. 1–16. doi:10.1007/978-981-4585-98-9_12-1. ISBN 978-981-4585-98-9.
  442. ^ "Moolinyan". Lexico. Oxford. Archived from the original on 1 October 2021.
  443. ^ "Se infatti gli italiani chiamano i neri 'mulignan', accomunandoli appunto alle 'melanzane' per il colore della pelle, sono essi stessi definiti storicamente come 'guinea'", Simona Cappellari, Giorgio ColomboFiorini, Letteratura italoamericana, 2008, p. 79.
  444. ^ Richard Greene, Peter Vernezze,The Sopranos and Philosophy: I Kill Therefore I Am, Open Court Publishing, 2004, p. 162.
  445. ^ Ayto & Simpson (2010), "Moolinyan"
  446. ^ Nyarota, Geoffrey (2006). Against the grain: memoirs of a Zimbabwean newsman. Zebra. p. 63. ISBN 978-1-77007-112-4.
  447. ^ Kielitoimiston sanakirja. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy. 2004. ISBN 952-5446-11-5.
  448. ^ "Ethiopia – Human Rights Developments". Human Rights Watch. 1995. Archived from the original on 20 January 2021. Retrieved 29 March 2021.
  449. ^ Tesfaye, Amanuel (4 May 2018). "Commentary:The Birth of Amhara Nationalism: Causes, Aspirations, and Potential Impacts". Addis Standard. Archived from the original on 28 March 2021. Retrieved 29 March 2021.
  450. ^ Skjerdal, Terje; Moges, Mulatu Alemayehu (26 November 2020). "The ethnification of the Ethiopian media" (PDF). Fojo Media Institute, International Media Support. Archived (PDF) from the original on 24 December 2020. Retrieved 24 December 2020.
  451. ^ Авагян, К. К. (2014). Концепт "Враг" Во Фразеологизмах Русского И Сербского Языков. РАЦИОНАЛЬНОЕ И ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (in Russian). Московский государственный областной университет. pp. 7–10.
  452. ^ Siraj, Sayad Mustafa; Chakravarty, Sudeshna (2005). Muthical Man. Sahitya Akademi. p. 80. ISBN 978-81-260-2114-7. Retrieved 10 February 2016.
  453. ^ Michaud, Alexis (26 April 2017). Tone in Yongning~Na: Lexical tones and morphotonology. Language Science Press. p. 355. ISBN 978-3-946234-86-9. Retrieved 2 September 2017.
  454. ^ Doane & Bonilla-Silva (2003), pp. 132, 135.
  455. ^ "Nig-nog". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 3 June 2018.
  456. ^ "Nig-nog". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
  457. ^ PHILIP LEWIS (18 April 2016). "5 Everyday Phrases That Actually Have Racist Origins". Mic.
  458. ^ "Nip". Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 31 July 2020.
  459. ^ Ayto & Simpson (2010), "Nitchie"
  460. ^ Indrayana, Denny. "Pribumi: making sense of a troubled term". Indonesia at Melbourne.
  461. ^ "Northern Monkey". Retrieved 1 November 2013.
  462. ^ "The Northern Monkey". Archived from the original on 3 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
  463. ^ al-Tamimi, Aymenn Jawad (24 January 2013). "Anti-Islamism in an Islamic Civil War". The American Spectator. Archived from the original on 25 September 2013. Retrieved 4 November 2013.
  464. ^ Landis, Joshua (15 December 2013). "Zahran Alloush: His Ideology and Beliefs". Syria Comment. Archived from the original on 25 March 2016. Retrieved 24 December 2013.
  465. ^ Harper, Douglas. "ofay". Online Etymology Dictionary.
  466. ^ Dalzell, Tom; Victor, Terry, eds. (2006). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: J-Z. Taylor & Francis. p. 1402. ISBN 978-0-415-25938-5.
  467. ^ Barta, Gábor; Bóna, István; Köpeczi, Béla; Makkai, László; Mócsy, András; Szász, Zoltán (2001). "History of Transylvania". Atlantic Research and Publications. Retrieved 23 August 2018.
  468. ^ "Что такое Украина? Репортаж писателя Джонатана Литтелла. Он съездил в Бучу и другие города под Киевом — и своими глазами увидел последствия российской оккупации". Meduza (in Russian). Retrieved 21 June 2023.
  469. ^ "In 'Ukrainian military Oscars,' Ukraine promotes army and mocks Russia". The Jerusalem Post | JPost.com. 29 March 2022. Retrieved 21 June 2023.
  470. ^ "Life Under Russian Occupation: Hunger, Fear and Abductions". VOA. 21 March 2022. Retrieved 21 June 2023.
  471. ^ Wilmore, Gayraud S. (1989). African American Religious Studies: An Interdisciplinary Anthology. Duke University Press. p. 441. ISBN 978-0-8223-0926-0. Retrieved 30 May 2014.
  472. ^ Spitzberg, Irving J.; Thorndike, Virginia V. (1992). Creating Community on College Campuses: Beyond the Cultural Politics of Enjoyment. SUNY Press. p. 35. ISBN 978-0-7914-1005-9. Retrieved 30 May 2014.
  473. ^ Boggs, Grace Lee (1998). Living for Change: An Autobiography. University of Minnesota Press. p. 117. ISBN 978-1-4529-0330-9. Retrieved 30 May 2014.
  474. ^ Green (2005), p. 1054
  475. ^ Henry Long, William (1886). A Dictionary of the Isle of Wight dialect, and of provincialisms used in the island; to which is appended the Christmas Boys' play, an Isle of Wight "Hooam Harvest," and songs sung by the peasantry; forming a treasury of insular manners and customs of fifty years ago. (PDF). London: Reeves and Turner. p. 53. Retrieved 9 December 2017.
  476. ^ "AskOxford: Paddy". Archived from the original on 29 September 2007. Retrieved 1 November 2013.
  477. ^ Campbell, Gerald (1904). Edward and Pamela Fitzgerald: being some account of their lives. Edward Arnold. pp. 183–4. Retrieved 21 August 2016.
  478. ^ "ᐅ Pajeet – Meaning & origin of the term". Uggscanadaugg.ca. 31 August 2020. Retrieved 19 April 2022.
  479. ^ Ensor, Jamie; Lynch, Jenna. "Deputy Labour leader rings Māori ACT MP to apologise for 'Pākehā world' comment". Newshub.
  480. ^ "pak". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 4 April 2006.
  481. ^ Ayto & Simpson (2010), p. 209, "Paki"
  482. ^ Bhatia, Rajni (11 June 2007). "After the N-word, the P-word". BBC News. Retrieved 1 November 2013.
  483. ^ Hoëm, Ingjerd (20 March 2015). Languages of Governance in Conflict: Negotiating democracy in Tokelau. John Benjamins Publishing Company. p. 92. ISBN 978-90-272-6892-1. Retrieved 25 April 2017.
  484. ^ Lehmann, Herman (1 November 2010). Nine Years among the Indians. Great Texas Books. p. 29. ISBN 978-1-932801-05-7. Retrieved 26 October 2016.
  485. ^ Susan Matoba Adler. "Racial and Ethnic Identity Formation of Midwestern Asian-American children". University of Illinois, Urbana-Champaign. Archived from the original on 9 January 2015. Retrieved 1 November 2013.
  486. ^ "Reading Racism: Or, How I'm Learning to Wrestle with "Little House on the Prairie" | James M. Noonan, Ed.D". Scholar.harvard.edu. 24 May 2020. Retrieved 2 May 2022.
  487. ^ Noviyanti, Adinda Zahra (29 August 2020). "Merayakan Perbedaan Lewat Parsubang" [Celebrating Diversity through Parsubang and Parsolam]. MedanHeadlines (in Indonesian). Retrieved 9 May 2023.
  488. ^ Hasibuan, Thompson (1 January 2019). Sisingamangaraja: Pemersatu Batak Di Toba [Sisingamangaraja: Batak Unifier In Toba] (PDF). Sumatran Archeological Association, an Indonesian Ministry of Education and Cultural company. p. 77. ISBN 978-602-17680-6-8.
  489. ^ Mori, Letícia (4 August 2017). "'Não toleramos mais': por que velhas piadas estão inflamando debate sobre racismo entre descendentes de asiáticos no Brasil". BBC.
  490. ^ Блейз, Мэриан (2014). Поваренная книга «Все по-бразильски»: включает тропический салат «Кобб», бразильское барбекю, сырные рулеты без глютена, мусс из маракуйи, ананасовую кайпиринью… и сотни других блюд! . Саймон и Шустер. стр. 16–17. ISBN  978-1-4405-7939-4 .
  491. ^ Рендейру, Маргарида; Лупати, Федерика (2019). Сложные воспоминания и восстановление идентичности: литературные и художественные голоса, разрушающие португалоязычную Атлантику . Рутледж. п. 160. ИСБН  978-1-00-054687-3 .
  492. ^ https://academic.oup.com/california-scholarship-online/book/12973/chapter-abstract/166144272?redirectedFrom=fulltext#
  493. ^ Меззроу, Мезз (1946). Действительно Блюз . Нью-Йорк: Кенсингтон. п. 16. ISBN  978-0-8065-1205-1 .
  494. ^ Килленс, Джон Оливер (1967). Сиппи . Нью-Йорк: Трайдент Пресс. LCCN   67016400 .
  495. ^ «На случай, если вы не знали: «Пинуаз» — неприятное название для Пиной» . Кокосы Манила . 5 октября 2016 г. Проверено 5 ноября 2021 г.
  496. ^ «Невозможно говорить нейтрально об иммигрантах» . videnskab.dk (на датском языке). 3 сентября 2014 года . Проверено 4 мая 2022 г.
  497. ^ «Перкер — Датский словарь» . Ordnet.dk . Проверено 4 мая 2022 г.
  498. ^ Дэвид Уильямс. «Обзор книги Разговор здесь: путешествия среди языков, находящихся под угрозой исчезновения Марка Эбли « »» . Оксоновский обзор книг . 4 (2). Архивировано из оригинала 4 апреля 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г. {{cite journal}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  499. ^ Остин, Ян (30 июля 2009 г.). «В сердце квебекца Pepsi занимает особое место» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 ноября 2013 г.
  500. ^ Бернштейн, Робин (2011). Расовая невиновность: американское детство от рабства к гражданским правам . Пресс Нью-Йоркского университета. п. 34. ISBN  978-0-8147-8709-0 .
  501. ^ Грамотность в Америке: Новая Зеландия . АВС-КЛИО. 2002. с. 373 . ISBN  978-1-57607-358-2 .
  502. ^ Айто и Симпсон (2010) , «щука»
  503. ^ "Уэсли Кларк едва не разжег Третью мировую войну, утверждает британский генерал" . NEWSru.com (in Russian). 17 September 2003 . Retrieved 31 January 2022 .
  504. ^ "Про пони и кино – Журнал "Компьютерра" " . 26 October 2013. Archived from the original on 26 October 2013 . Retrieved 31 January 2022 .
  505. ^ «Депутат Сабаха в Твиттере шумит из-за «расистских» оскорблений в адрес филиппинских иммигрантов» . Малайская почта . 10 декабря 2014 года . Проверено 23 июня 2024 г.
  506. ^ Кроуферд, Джон (1852). Грамматика и словарь малайского языка: с предварительной диссертацией . Лондон: Смит, Элдер и Ко. с. ccxxx.
  507. ^ «Пластиковый Пэдди» . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 9 июня 2019 г.
  508. ^ Фланаган, Дамиан (14 марта 2018 г.). «Японские уроки «пластикового Пэдди» » . Джапан Таймс . Проверено 9 июня 2019 г.
  509. ^ «Реднек и Бекассин: когда Париж очернил Бретань» . Независимый курьер . 16 марта 2021 г. . Проверено 4 апреля 2023 г.
  510. ^ Испанский словарь Коллинза, 5-е изд. (ХарперКоллинз: 2003). п. 773.
  511. ^ Хонор Сакс (16 октября 2018 г.). «Как Покахонтас — миф и оскорбление — поддерживает превосходство белых» . Вашингтон Пост .
  512. ^ Джош Хафнер (28 ноября 2017 г.). «Является ли «Покахонтас» расовым оскорблением? Эрик Трамп защищает своего отца, но коренные американцы говорят иначе» . США СЕГОДНЯ .
  513. ^ ЭЛИСОН ДУРКИ (15 августа 2019 г.). «Трамп предупреждает, что может возобновить оскорбление «Покахонтас» в любое время» . Ярмарка тщеславия .
  514. ^ Аллен, Ирвинг Л. (1983). Язык этнического конфликта: социальная организация и лексическая культура . Издательство Колумбийского университета. п. 64 . ISBN  978-0-231-05557-4 . Проверено 23 августа 2018 г.
  515. ^ Словарь английского языка и культуры Longman, Longman Group United Kingdom Limited, 1992, ISBN   0-582-23720-3
  516. ^ Список слов шведского языка Шведской академии , 10-е издание (Стокгольм: Norstedt, 1984), ISBN   91-1-730242-0 , с. 377.
  517. ^ Словарь букмола , 2-е издание (Осло: Universitetsforlaget, 1997), ISBN   82-00-21763-9 , с. 398.
  518. ^ Джефф Лессер, Приветствуя нежелательных: Бразилия и еврейский вопрос , стр.34
  519. ^ Сэмпсон, Сьюзен (22 декабря 2007 г.). «Приятная полента | Звезда» . Торонто Стар . Проверено 24 сентября 2018 г.
  520. ^ Интернет-репортер по правам человека, тома 8–9 . 1982. с. 502.
  521. ^ Грин (2005) , с. 1124
  522. ^ Партридж (2006b) , с. 1530 , Портажёр
  523. ^ «Реклама «картошки» — обвинена в расизме» . ABC News (на норвежском языке). Осло. 27 сентября 2006 г. Проверено 24 ноября 2019 г.
  524. ^ Вейст, Ларри (28 апреля 1985 г.). «Трое ветеранов согласны, что США лишили их победы, но не героизма» . Новости Дезерета . Солт-Лейк-Сити. стр. А1, А5 . Проверено 10 ноября 2009 г. [ мертвая ссылка ]
  525. ^ Поделитесь, Бернард (2005). Язык: словарь сленга и разговорного английского языка в Ирландии . Гилл и Макмиллан. п. 253. ИСБН  978-0-7171-3959-0 .
  526. ^ Р. Дэвид Зорк; Рэйчел Сан Мигель; Аннабель М. Сарра; Патрисия О. Эфабль, ред. (1994). Словарь тагальского сленга (PDF) . Манилла: Издательство Университета Де Ла Саль.
  527. ^ Перейти обратно: а б с д Спирс (2001) , с. 118.
  528. ^ «Кваши» . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 15 июля 2018 г.
  529. ^ Брюэр, Эбенезер Кобэм (1895). Словарь фраз и басен: объяснение происхождения, источника или происхождения общих фраз, намеков и слов, которым есть что рассказать . Касселл. п. 1025 . Проверено 15 июля 2018 г.
  530. ^ Бартл, Филип Ф.В. (январь 1978 г.). «Сорок дней; Календарь Акан» . Африка: Журнал Международного африканского института . 48 (1): 80–84. дои : 10.2307/1158712 . JSTOR   1158712 . S2CID   143751434 . Проверено 15 июля 2018 г.
  531. ^ Хорн, Мишель (1997). Стать канадцем: Мемуары невидимого иммигранта . Университет Торонто Пресс. п. 60 . ISBN  978-0-8020-7840-7 .
  532. ^ Вишавджит Сингх (11 сентября 2012 г.). «Моя жизнь в тюрбане» . салон.com .
  533. ^ Гуха, Рамачандра (15 октября 2014 г.). Ганди до Индии . Пингвин Букс Лимитед. ISBN  978-93-5118-322-8 . Рамасами [уничижительный термин для индийца] в городе или рядом с ним очень хорош в качестве производителя или поставщика.
  534. ^ «Индийские южноафриканцы | История Южной Африки в Интернете» . Sahistory.org.za . Проверено 22 декабря 2021 г.
  535. ^ «Согласования имен Растус и Лиза» . Архивировано из оригинала 2 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г. FAST-US-7 (TRENAK 15) Введение в американский английский. Справочный файл, 16.04.2007
  536. ^ Мукерджи, Наяника (2009). «Практика разоблачения и конститутивная роль сотрудничества в войне в Бангладеш». В Шарика Тиранагама; Тобиас Келли (ред.). Предатели: подозрения, близость и этика государственного строительства . Издательство Пенсильванского университета. п. 49. ИСБН  978-0-8122-4213-3 .
  537. ^ Шеппард, Джилл (1977). «Красноногие» Барбадоса, их происхождение и история . Миллвуд, Нью-Йорк: КТО Пресс. п. 18. ISBN  978-0-527-82230-9 .
  538. ^ «Реднек» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 1 ноября 2013 г.
  539. ^ «Лаура Болдрини подает в суд на Сальвини за кампанию ненависти на «Ресурсах Болдрини» » . Следующий день . 8 декабря 2020 г.
  540. ^ «каменный паук» . Словарь южноафриканского английского языка - DSAE . Словарный блок южноафриканского английского языка . Проверено 15 ноября 2023 г.
  541. ^ Файджес, Орландо (2007). Шепчущиеся: частная жизнь в сталинской России . Нью-Йорк: Metropolitan Books. п. 494 . ISBN  978-0-8050-7461-1 .
  542. ^ Ясуносукэ Сато (1931). Китайско-японские проблемы – Том 3 японских статей, Конференция Института тихоокеанских отношений . Японский совет Института тихоокеанских отношений. п. 35 . Проверено 4 июня 2018 г.
  543. ^ МакВильямс, Марк В. (18 декабря 2014 г.). Японская визуальная культура: исследования мира манги и аниме . Тейлор и Фрэнсис. п. 239. ИСБН  978-1-317-46699-4 . Проверено 4 июня 2018 г.
  544. ^ Додсон, Стивен; Вандерпланк, Роберт (7 июля 2009 г.). Уродливее обезьяньей подмышки: непереводимые оскорбления, оскорбления и проклятия со всего мира . Издательская группа «Пингвин». п. 109. ИСБН  978-1-101-16292-7 . Проверено 4 июня 2018 г.
  545. ^ Ларраин, Хорхе (2001). Чилийская идентичность . Сантьяго, Чили: ЛОМ. п. 148. ИСБН  978-956-282-399-9 . Проверено 21 января 2013 г.
  546. ^ Спирс (2001) , с. 295.
  547. ^ «Русский» . Lexico UK English Dictionary Британский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 15 августа 2021 года.
  548. ^ «Словарь Языкового бюро» . www.kielitomistoinsanakirja.fi . Проверено 10 февраля 2024 г.
  549. ^ «Фаили курды» . Группа по правам меньшинств . 6 ноября 2017 года . Проверено 27 октября 2022 г.
  550. ^ Боскин, Джозеф (1986) Самбо, Нью-Йорк: Oxford University Press
  551. ^ Навар Шора (2009). Арабо-американский справочник: Путеводитель по арабскому, арабо-американскому и мусульманскому мирам . Кьюн Пресс. ISBN  978-1-885942-47-0 . Проверено 1 ноября 2013 г.
  552. ^ Ричи, Джонни (20 марта 2012 г.). Я виню тебя, тебя и тебя: Потерянные и найденные дети . АвторДом. п. 162. ИСБН  978-1-4685-6364-1 . Проверено 3 мая 2013 г.
  553. ^ « 'Нет необходимости в извинениях': шумный губернатор Токио снова в заголовках. Архивировано 8 апреля 2013 г. в Wayback Machine », TIME Asia , 24 апреля 2000 г.
  554. ^ Эй, Ханна; Хо, Дебби (1 января 2019 г.). «Идентичность в движении: стремление тусовщицы из саронга к «хорошей жизни» » . Азиатский: Журнал английского языка и литературы IIUM . 13 : 146. дои : 10.31436/asiatic.v13i2.1674 .
  555. ^ «Разбор тусовщицы саронга» . Сегодняонлайн.com . Проверено 3 июня 2022 г.
  556. ^ «Вот причина, почему тусовщиц из саронга называют тусовщицами из саронга» . Goodyfeed.com . 21 сентября 2015 года . Проверено 3 июня 2022 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  557. ^ «определение Сассенаха» . Словарь.com . Проверено 12 января 2016 г.
  558. ^ Джан (1884). Могут ли независимые вожди диких племен уступить какому-либо частному лицу все или часть своих государств вместе с суверенными правами, принадлежащими им в соответствии с традиционными обычаями страны? .
  559. ^ «Джефферсон и американские индейцы» . Монтичелло . Проверено 10 марта 2024 г.
  560. ^ Брэди, Шайенн (4 июля 2020 г.). « Беспощадные индийские дикари » . Центр индейской молодежи . Проверено 10 марта 2024 г.
  561. ^ «ДеЛима против Бидвелла, 182 US 1 (1901)» . Закон Юстии . Проверено 10 марта 2024 г.
  562. ^ Айто и Симпсон (2010) , «Сони»
  563. ^ Далзелл, Том; Виктор, Терри (26 июня 2015 г.). Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Partridge . Тейлор и Фрэнсис. ISBN  978-1-317-37251-6 . Проверено 4 июня 2018 г.
  564. ^ «скандиховский» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 1 ноября 2013 г. «уничижительно: скандинавский человек, особенно проживающий в Соединенных Штатах»
  565. ^ Лири, Джеймс П. (2001). Информационный бюллетень для выпускников факультета скандинавских исследований UW . Сиэтл, Вашингтон: Вашингтонский университет. п. 4.
  566. ^ Андерсон, Филип Дж.; Бланк, Даг (2012). Норвежцы и шведы в США: друзья и соседи . Историческое общество Миннесоты. п. 120. ИСБН  978-0-87351-841-3 . Проверено 4 июня 2018 г.
  567. ^ «Словарь австралийского сленга» . Поиск путешествий по Австралии . Проверено 1 ноября 2013 г.
  568. ^ «Ущелье дерьмо — значение слова.info» . Значение слова .
  569. ^ шварце . Всемирный словарь английского языка Encarta. Архивировано из оригинала 7 мая 2011 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  570. ^ Шохат, Элла (1989). Израильское кино: Восток/Запад и политика репрезентации . Остин: Издательство Техасского университета. п. 134. ИСБН  978-0-292-73847-8 .
  571. ^ Шмидт, Саманта (10 августа 2019 г.). «Федеральный судья присудил более 700 000 долларов бывшему студенту Американского университета, ставшему жертвой неонацистского «шторма троллей» » . Вашингтон Пост . Проверено 27 февраля 2020 г.
  572. ^ Рокуэй, Роберт А. (2000). Но он был добр к своей матери: жизнь и преступления еврейских гангстеров . ООО "Издательство "Гефен" с. 95 . ISBN  978-965-229-249-0 .
  573. ^ Лонг, Ричард (26 апреля 2011 г.). «Является ли День Анзака подходящим национальным праздником?» . Пост Доминиона. Архивировано из оригинала 27 апреля 2011 года.
  574. ^ «Мужчина оштрафован за расизм после оскорбления валлийской овцы» . «Дейли телеграф» . Лондон. 28 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 29 апреля 2013 г.
  575. ^ «шегец» . Словарь Merriam-Webster.com .
  576. ^ «шикса» . Словарь Merriam-Webster.com .
  577. ^ Джошуа А. Фогель, «Новые мысли о старом противоречии: Шина как топоним Китая» , Sino-Platonic Papers, 229 (август 2012 г.)
  578. ^ Грин (2005) , с. 1265
  579. ^ «дерьмо» , Викисловарь, бесплатный словарь , 6 мая 2023 г. , дата обращения 20 мая 2024 г.
  580. ^ «Сербия: L'Alta corte emette sendenza storica. «Šiptar», un termine offensivo» [Сербия: Высокий суд выносит историческое решение. «Шиптар», оскорбительный термин]. Албанияnews.it (на итальянском языке). 22 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 19 апреля 2021 г. . Проверено 7 июля 2021 г.
  581. ^ Джердж Фишта; Роберт Элси; Дженис Мэти-Хек (2005). Хайлендская лютня. ИБТаурис. п. 459. ISBN   978-1-84511-118-2 .
  582. ^ «Гои, шиксы и шкуцимы» . Иудаизм 101 . Проверено 5 апреля 2010 г.
  583. ^ «Вы знаете, что такое Шкутори и Сперчи?» . Brotnjo.info . 22 марта 2019 года . Проверено 2 июля 2022 г.
  584. ^ «Вы знаете, что такое скутеры и пинчеры?» . Brotnjo.info . 22 марта 2019 г. – через Google Translate.
  585. ^ Блэк, Дункан, изд. (2009). «Шонин» . Словарь Коллинза .
  586. ^ Тейлор, Майлз (2004). « Бык, Джон (доп. фл. 1712–) » . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/68195 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
  587. ^ Ротман, Лили (17 сентября 2014 г.). «Когда «Шейлок» стал оскорблением?» . Время.com . Проверено 12 апреля 2015 г.
  588. Ван Бао: взгляд на узкие политические взгляды некоторых тайваньцев из 426. Архивировано 20 октября 2014 г., на сайте Wayback Machine Want-daily.com [2014-7-17]
  589. ^ Naewna (28 октября 2018 г.). «До наступления эры рэпа «Prathet Ku Mi» оглянитесь назад и послушайте песню на всю жизнь, «поражающую сердца» власть имущих» . Проверено 12 апреля 2022 г. .
  590. ^ Эдвардс, Аллен; Мастера, РЭЛ (1970). Колыбель эротики: исследование афро-азиатского сексуального самовыражения и анализ эротической свободы в социальных отношениях . Лондон: Odyssey Press Ltd., с. 44. ИСБН  978-0-85095-000-7 . Проверено 26 мая 2012 г.
  591. ^ Боуден, Марк (1999). Падение Черного Ястреба . Книги о пингвинах. ISBN  978-0-14-028850-6 .
  592. ^ Анастасия Н. Каракасиду (1997). Поля пшеницы, холмы крови: путь к государственности в Греческой Македонии, 1870–1990 гг . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. п. 265 . термины «Скопия» и «Скопианцы», происходящие от названия столицы и главного города этой страны Скопье, использовались унизительным и уничижительным образом для обозначения БЮРМ, ее правительства и ее населения.
  593. ^ Филип Каработт (2003). «Политика построения этнического «другого»: греческое государство и его славяноязычные граждане, ок. 1912 – ок. 1949». Jahrbücher für Geschichte und Kultur Südosteuropas . 5 : 159. [...] внешне нейтральный, но едва ли не насмешливый Скопианой .
  594. ^ «Значения и происхождение австралийских слов и идиом» . Австралийский национальный словарный центр . Австралийский национальный университет . Архивировано из оригинала 20 декабря 2016 года . Проверено 19 декабря 2016 г.
  595. ^ «кривой глаз — Датский словарь» . ordnet.dk .
  596. ^ Чоу, Кэт (19 января 2017 г.). «The Slants: Борьба за право использовать расовые оскорбления» . NPR.org . Проверено 26 мая 2018 г.
  597. ^ «Словарь Языкового бюро» . www.kielitomistoinsanakirja.fi . Проверено 14 февраля 2024 г.
  598. ^ Мур (2004) , «склон»
  599. ^ Айто и Симпсон (2010) , «наклон», «наклонный»
  600. ^ «Блог: Мой взгляд на The Slants и другие слова на букву N азиатско-американского происхождения – AALDEF» . aaldef.org . 4 апреля 2011 г.
  601. ^ Стоун, Брианна (1 февраля 2017 г.). «Меня назвали «снежинкой»? Это новое оскорбление» . США сегодня . Архивировано из оригинала 4 апреля 2017 года . Проверено 4 апреля 2017 г.
  602. ^ (4 апреля 2022 г.). «Красная Северная Корея осуждает риторику Белого Севера» . Тайрат Дата обращения 12 апреля 2022 г. .
  603. ^ Перейти обратно: а б пора перестать есть «собачье мясо» » , Reuters, 28 сентября 2021 .. «Лидер Южной Кореи намекнул , г что корейскому народу
  604. ^ Теренс О'Доннелл (1980). Сад храбрых на войне . Тикнор и Филдс. п. 19. ISBN  978-0-89919-016-7 .
  605. ^ Саджадпур, Карим (5 марта 2011 г.). «Арабы восстают, Тегеран дрожит» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 7 января 2016 г.
  606. ^ Элейн Сциолино (25 сентября 2001 г.). Персидские зеркала: неуловимое лицо Ирана . Саймон и Шустер. стр. 170–. ISBN  978-0-7432-1779-8 .
  607. ^ Айто и Симпсон (2010) , «копченый»
  608. ^ Коллинз, Тим (25 февраля 2014 г.). Руководство по выживанию северных обезьян: как сохранить свой северный авторитет в мире, наполненном южными Джесси . Майкл Омара. п. 120. ИСБН  978-1-78243-283-8 .
  609. ^ Филип Хаммел (25 января 2011 г.). Моя жизнь: Я рос белым во время апартеида в Южной Африке . Авторский дом. п. 63. ИСБН  978-1-4567-1801-5 . Проверено 4 апреля 2017 г.
  610. ^ «Лопата» . Словарь американского наследия . Архивировано из оригинала 12 декабря 2007 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  611. ^ Осень (1997) , с. 210.
  612. ^ Роусон (1989) , с. 370
  613. ^ «СПИК» . Архивировано из оригинала 12 октября 2008 года . Проверено 7 ноября 2008 г. Интерактивный словарь языка. По состоянию на 12 апреля 2007 г.
  614. ^ «Spic. Словарь английского языка American Heritage®: четвертое издание. 2000 г.» . Архивировано из оригинала 18 ноября 2007 года . Проверено 13 апреля 2007 г. Словарь английского языка американского наследия. По состоянию на 12 апреля 2007 г.
  615. ^ Сантьяго, Эсмеральда. Когда я был пуэрториканцем. Нью-Йорк: Винтажные книги, 1993.
  616. ^ "спигготи" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении .) Ссылаясь на этимологию амер. Речь XIII. 311/1 (1938)
  617. ^ «призрак» . Словарь.com . Проверено 1 ноября 2013 г.
  618. ^ Харпер, Дуглас. «призрак» . Интернет-словарь этимологии .
  619. ^ «Знаменитые прозвища» . Архивировано из оригинала 18 ноября 2015 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
  620. ^ «Скво» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 1 ноября 2013 г.
  621. ^ «Скво» . Dictionary.com Полный (онлайн). нд . Проверено 4 июня 2018 г.
  622. ^ Грин (2005) , с. 1394
  623. ^ "шкоп - определение, синонимы, примеры употребления" . Sjp.pwn.pl (на польском языке) . Проверено 19 февраля 2022 г.
  624. ^ «Тампон – определение, синонимы, примеры использования» . Sjp.pwn.pl (на польском языке) . Проверено 19 февраля 2022 г.
  625. ^ Айто и Симпсон (2010) , «Ириска»
  626. ^ Бернар Винрауб (2 июня 1971 г.). «тайг» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 4 ноября 2004 года . Проверено 1 ноября 2013 г. В Белфасте безработица и ядовитое настроение
  627. ^ Пол Мадженди (29 ноября 1986 г.). «тайг» . Сидней Морнинг Геральд . Архивировано из оригинала 4 ноября 2004 года . Проверено 1 ноября 2013 г. На стенах Белфаста правит ненависть
  628. ^ Джером Китинг (10 мая 2006 г.). «Быть ​​тайке — значит быть тайваньцем» . Тайбэй Таймс .
  629. ^ Прощание с крестьянским Китаем: сельская урбанизация и социальные изменения в ... - Страница 75 Грегори Элию Гулдин - 1997 «В деревне Дунцзи большинство жителей деревни изначально были шуйшанжэнь (люди в лодках) [также известные на Западе под уничижительным ярлыком «Танка» "человек. — Ред.] и расселились по земле лишь в 1950-е годы. На душу населения обрабатываемой земли в среднем приходилось всего 1 му..."
  630. ^ Корнелиус Осгуд (1975). Китайцы: исследование сообщества Гонконга, Том 3 . Издательство Университета Аризоны. п. 1212 . ISBN  978-0-8165-0418-3 . ши люн (шуй ланг) ши миу (шу мяо) шуй фан (шуй фэнь) шуй ква (шуй куа) суй сын янь (шуй шан жэнь) Шуй Син (шуй сянь) шук ин (шуйен) Шуньте Сянь Син Ку ( Сянь Ку) sin t'it (hsien t'ieh) Син Ян (Hsien Jen) поет
  631. ^ Великобритания. Колониальное управление, Гонконг. Правительственные информационные службы (1962). Гонконг . Правительство Нажимать. п. 37. Танка — обитатели лодок, которые очень редко высаживаются на берег. Сами они не особо используют это имя, которое считают уничижительным, а обычно называют себя Нам Хой Ян (люди южного моря) или Суй Сын Ян.
  632. ^ Национальная физическая лаборатория (Великобритания) (1962 г.). Отчет за год... ХМСО с. 37.
  633. ^ Гонконг: отчет за год... Правительственная пресса. 1961. с. 40.
  634. ^ Гонконг, Великобритания. Министерство иностранных дел и по делам Содружества (1962). Годовой отчет Гонконга . ХМСО с. 37.
  635. ^ Великобритания. Министерство иностранных дел и по делам Содружества, Гонконг. Правительственные информационные службы (1960). Гонконг . Правительство Нажимать. п. 40.
  636. ^ Мартин Хюрлиманн (1962). Гонконг . Викинг Пресс. п. 17. ISBN  978-3-7611-0030-1 . Танка - одни из первых жителей региона. Они называют себя «Суй Сын Ян», что означает «рожденные в водах»; поскольку они были населением на плаву с тех пор, как люди себя помнят - их суда теснее всего толкают друг друга в рыбацком порту.
  637. ^ Валери М. Гарретт (1987). Традиционная китайская одежда в Гонконге и Южном Китае, 1840–1980 гг . Издательство Оксфордского университета. п. 2. ISBN  0-19-584174-3 . Танка не любят это имя и предпочитают «Суй Сын Ян», что означает «люди, живущие на воде».
  638. ^ Айто и Симпсон (2010) , «смола»
  639. ^ Паулюс Хюинь Тинь Куа . Хай Три. 1895. с. 349. Аннамцы видели много проходящих пассажирских судов, поэтому они назвали его Китаем, китайцами.
  640. ^ Грин (2005) , с. 1419
  641. ^ «Террон» . CollinsDictionary.com . ХарперКоллинз . Проверено 6 января 2023 г.
  642. ^ Фатторуссо, Франческо (31 августа 2019 г.). «Оскорбительная история, скрывающаяся за словом «Террони» » . Журнал АКА Италия . Проверено 6 января 2023 г.
  643. ^ Робинсон, Майри, изд. (1985). Краткий шотландский словарь . Издательство Абердинского университета. ISBN  978-0-08-028491-0 .
  644. ^ Роос, Ааранд (1994). Слова для понимания этнических эстонцев . Коммунаалпроект. п. 49.
  645. ^ "Тибла" , Эстонский словарь (Эстонский орфографический словарь ÕS 2006), Институт эстонского языка.
  646. ^ «Как только они узнали значение слова «Тико», они сразу же встретились на собрании, китайская община попросила арестовать Стивена» . redaksi.duta.co (на индонезийском языке). 16 апреля 2017 г. Проверено 23 октября 2022 г.
  647. ^ Кеннеди, Рэндалл Л. (зима 1999–2000 гг.). «Кто может сказать «негр»? И другие соображения». Журнал чернокожих в высшем образовании (26): 86–96 [87].
  648. ^ Антрим, Зайд (7 января 2013 г.). «Тамерлан в Дамаске» . Джадалийя .
  649. ^ «Депутат Европарламента от UKIP приносит извинения за то, что назвал тайского члена партии «тин тонгом» » . Телеграф.co.uk . Архивировано из оригинала 19 августа 2014 года . Проверено 2 сентября 2017 г.
  650. ^ Айто и Симпсон (2010) , «тинкер»
  651. ^ Партридж (2006b) , с. 786 , Жаба
  652. ^ Танабэ, Сюнсукэ. «Японские взгляды на «Азию»: анализ JGSS-2006» (PDF) . Серия исследований JGSS . Архивировано из оригинала (PDF) 8 октября 2011 года . Проверено 11 декабря 2022 г. Напротив, японцы уделяют особое внимание Китаю, Южной Корее, а также Северной Корее. Параллельно с термином « Токутей Азия (конкретная Азия)» на досках объявлений в Интернете большинство японцев могут считать эти три страны отличными от других азиатских стран.
  653. ^ «Тонто» . База данных расовых оскорблений.
  654. Джон Акомфра , 1991, Прикосновение Тарбраша (документальный телефильм), 1991.
  655. ^ «Харлин Каур: Сикхская молодежь Мичигана отвечает на комментарии «головы полотенца»» . Сикх24.com . 10 сентября 2014 г.
  656. ^ «полотенцедержатель» . Оксфордские словари . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 26 декабря 2012 года . Проверено 12 июля 2014 г.
  657. ^ «TOWELHEAD | Значение и определение для британского английского» . Лексико.com. Архивировано из оригинала 5 августа 2020 года . Проверено 9 января 2022 г.
  658. ^ «Рэгхед - определение рэгхеда в Бесплатном словаре» . Thefreedictionary.com. 4 июня 2010 г. Проверено 9 января 2022 г.
  659. ^ Шляхов, В.И. (Владимир Иванович) (1999). "тумба-юмба " Словарь русского сленга и разговорных выражений = Русский сленг Хауппож, Нью-Йорк: Barron’s. ISBN  978-0-7641-1019-1 .
  660. ^ "тумба-юмба" . Словари и энциклопедии на Академике (in Russian) . Retrieved 12 May 2024 .
  661. ^ «Тумба-юмба» . gramota.ru (на русском языке) . Проверено 12 мая 2024 г.
  662. ^ Миллас, Ираклис (2006). «Туркократия: История и образ турков в греческой литературе». Южноевропейское общество и политика . 11 . (1): 50. «"Вневременное" существование Другого (и взаимосвязь Самости с этим Другим) обеспечивается именем, используемым для его определения. Греки часто называют «тюрками» различные государства и группы — такие как сельджуки, османы, даже албанцы ( туркалваной )».
  663. ^ «Хорхе Амадо: они турки или арабы?» . Brasilturquia.com.br .
  664. ^ «Из-за османских паспортов ливанцев в Бразилии называют турками» . Internacional.estadao.com.br . Проверено 2 июля 2022 г.
  665. ^ Реболледо Эрнандес, Антония (1994). «Туркофобия. Антиарабская дискриминация в Чили» (PDF) . История (на испанском языке). 28 : 249–272. [ постоянная мертвая ссылка ]
  666. ^ Мандич, Мария (2022). «Глава 10. Сербская пословица Poturica gori od Turčina (Туркообращенный хуже турка): стигматизатор и образ речи». Представляя боснийских мусульман в Центральной Европе . Книги Бергана. стр. 170–193. doi : 10.1515/9781789207750-012 (неактивен 28 июля 2024 г.). ISBN  978-1-78920-775-0 . {{cite book}}: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на июль 2024 г. ( ссылка )
  667. ^ Уоллер, Роберт ; Криддл, Байрон (1999). Альманах британской политики . Психология Пресс. п. 326. ИСБН  978-0-415-18541-7 .
  668. ^ Фанк, Кевин (2022). Укоренившийся глобализм: арабо-латиноамериканские бизнес-элиты и политика глобальных воображений . Издательство Университета Индианы. п. 20. ISBN  978-0-253-06256-7 .
  669. ^ Рен, Джеймс Аллан (2016). «Банан, кокос и твинки» . В «Платеже», Кристофер Р.; Уэбб, Джеффри Б. (ред.). Американские мифы, легенды и небылицы: Энциклопедия американского фольклора, Том 1 . Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. стр. 74–76. ISBN  978-1-61069-568-8 .
  670. ^ Йохансен, Брюс Эллиотт (2007). Справочник Praeger по современным проблемам в Северной Америке, Том 2: Правовое, культурное и экологическое возрождение . Вестпорт, Коннектикут: Прегер. п. 340. ИСБН  978-0-275-99140-1 . Обычное туземное имя фальсификаторов Нью-Эйдж — Твинки .
  671. ^ Михесуа, Девон А. (2009). Американские индейцы: стереотипы и реалии (обновленное издание). Атланта, Джорджия: Clarity Press. ISBN  978-0-9328-6395-9 . Неудивительно, что индийцы молчат о своей духовности. В этой стране много неиндийцев, претендующих на роль «духовных лидеров», «целителей» и «знахарей», и эти «хрустальные твинки» (как их любит называть бывший студент хопи) зарабатывают на жизнь довольно прилично. обманывают общественность. [ нужна страница ]
  672. ^ «Нападая на расистский комментарий типа C, бренд жареной курицы обвиняет администратора FB и переназначает ее» . Проверено 14 мая 2024 г.
  673. ^ «DarSA Fried Chicken приносит извинения за расистский комментарий типа C, подчеркивающий борьбу Малайзии с расовой гармонией» . 7 мая 2024 г. Проверено 14 мая 2024 г.
  674. ^ Померанцев, Сергей (23 апреля 2022 г.). «Как избежать наказания за войну: корпусное исследование российских СМИ и войны на Украине в 2022 году» (PDF) . Университет Восточной Финляндии . Проверено 6 ноября 2023 г.
  675. ^ Рудницкая, Наталья (2022). «Оспаривание украинской государственности: литературный перевод и российско-украинский конфликт» . Респект Филологический . 42 (47): 94–109. дои : 10.15388/respectus.2022.42.47.111 . Проверено 6 ноября 2023 г.
  676. ^ Дак, Миккель (15 сентября 2022 г.). «Жесткая чистка России против предполагаемых «нацистов» на оккупированной Украине следует советскому плану по искоренению настоящих нацистов в Германии после Второй мировой войны» . Разговор . Проверено 6 ноября 2023 г.
  677. ^ «Война на Украине: от «Азовстали» до «З» » . Новости АБС-ЦБН . Агентство Франс-Пресс. 14 февраля 2023 г.
  678. ^ Дудко, Оксана (3 июля 2022 г.). «Концептуальная неопределенность геноцида: российская риторика, массовые зверства на Украине и пределы нынешнего определения» . Канадские славянские документы . 64 (2–3): 133–145. дои : 10.1080/00085006.2022.2106691 . ISSN   0008-5006 . S2CID   252316182 .
  679. Путин не извиняется и бескомпромиссен в войне против Украины , Киев Пост (18 декабря 2014 г.)
  680. ^ Осень (1997) , стр. 221–222.
  681. ^ Оукс, Дуги (14 марта 2021 г.). «Его дочь называла его дядей Томом, но Абдулла Абдурахман боролся за свои принципы» . Страница книг . Проверено 3 марта 2023 г.
  682. ^ «После того, как над ним посмеялся верблюд, арабские гены Наджвы составляют всего 3,4 процента» . История. 15 октября 2019 г. Проверено 16 июня 2023 г.
  683. ^ "Крыштопа в ПР24: "Укры! Резуны! УПАина!" - Это не рационально, это глупо " . TYSOL.PL . 30 ноября 2017 г.
  684. ^ «Выборча.пл» . rzeszow.wyborcza.pl .
  685. ^ Элспет Рив (22 ноября 2011 г.). «Да, «Наглость» — это расизм» . Атлантика .
  686. ^ "узкоглазый | это... Что такое узкоглазый?" .
  687. ^ «Словарь Языкового бюро» . www.kielitomistoinsanakirja.fi . Проверено 10 февраля 2024 г.
  688. ^ Коуторн, Эндрю (27 января 2017 г.). «Венесуэла требует извинений за «ксенофобские» высказывания вице-президента Колумбии» . Рейтер .
  689. ^ Октавия, Сьюзи Ратнасари (18 марта 2022 г.). «Значение слов «Гражданин Вриндавана» или «Приндапан» является вирусным в Tiktok и часто используется в Instagram» . Pikiranrakyat.com . Медиа Блитар от Разума Народа . Проверено 3 июня 2022 г.
  690. ^ Барретт, Грант (15 марта 2005 г.). «Вузвуз» . Waywordradio.org . Проверено 2 июля 2022 г. A Way with Words, забавное радиошоу и подкаст о языке.
  691. ^ Партридж (2006b) , с. 2059 , Горелка для вагонов
  692. ^ МакГирт, Эллен (2 июля 2019 г.). «Добро пожаловать в Уитопию» . Удача . Проверено 3 июля 2019 г. Васичу» — термин Лакота, обозначающий белого человека неиндийского происхождения, но он также означает «тот, кто берет себе лучшее мясо».
  693. ^ Кларк, Дональд. «В наши дни за что угодно можно назвать западным британцем» . Ирландские Таймс . Проверено 10 мая 2019 г.
  694. ^ МакНэми, Майкл Шейлс (26 сентября 2015 г.). «Вы бы обиделись, если бы вас назвали западным британцем? У этого термина запутанная история» . TheJournal.ie .
  695. ^ Норквест, Кэррол (1972). Рио-Гранде Ветбэкс: мексиканские рабочие-мигранты . Альбукерке, Нью-Мексико: Издательство Университета Нью-Мексико . Проверено 1 ноября 2013 г. - через Информационный центр образовательных ресурсов.
  696. ^ «Злоупотребление судебным процессом в Науру продолжается – судья предупреждает» . Радио Новой Зеландии . 12 ноября 2019 года . Проверено 11 ноября 2019 г.
  697. ^ Лоури, Рич (3 декабря 2003 г.). «Победа Шарптона» . Национальное обозрение . Архивировано из оригинала 16 апреля 2007 года . Проверено 12 октября 2019 г.
  698. ^ Поколения молодежи: молодежные культуры и история в Америке двадцатого века . Джо Остин, издательство Нью-Йоркского университета, 1998. стр. 360.
  699. ^ Стейплс, Брент (22 октября 2019 г.). «Как итальянцы стали «белыми» » . bdnews24.com .
  700. ^ Джейкобсон, Мэтью Фрай (1998). Белизна другого цвета: европейские иммигранты и расовая алхимия . Издательство Гарвардского университета. стр. 56–57. ISBN  978-0-674-06371-6 .
  701. ^ Фанни Кембл, Журнал (1835), стр. 81
  702. ^ «Уайти» . Список Принстона в WordNet . Проверено 1 ноября 2013 г.
  703. ^ Словарь английского языка американского наследия (2004). «Вог» . Четвертое издание . Компания Хоутон Миффлин . Проверено 1 ноября 2007 г.
  704. ^ «Нехорошо называть меня вогом» . ХаффПост . 14 сентября 2016 года . Проверено 27 января 2022 г.
  705. ^ "воуп" . Dictionary.com Полный (онлайн). нд . Проверено 1 ноября 2007 г.
  706. ^ Харпер, Дуглас. "воуп" . Интернет-словарь этимологии .
  707. ^ «Что на самом деле означает «Син Лин»?» . ТекМундо. 21 июня 2020 г. Проверено 9 января 2022 г.
  708. ^ «Объяснение 16 сленговых терминов Бирмингема и Черной страны» . Тайм-аут Бирмингем . Проверено 2 сентября 2017 г.
  709. ^ «Слушание по делу Mapuexpress: истец попросил ввести цензуру средства массовой информации в обмен на отзыв иска» . Дискомфорт (на испанском языке). 27 июля 2017 года . Проверено 4 сентября 2019 г.
  710. ^ Перейти обратно: а б Харпер, Дуглас. «янки» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2013 г.
  711. ^ "Перевод япошка с русского на все языки" .
  712. ^ "Национальный корпус русского языка: поиск" .
  713. ^ Перейти обратно: а б "желтый" . Dictionary.com Полный (онлайн). нд . Проверено 25 декабря 2017 г.
  714. ^ «Жид» . Проверено 1 ноября 2013 г.
  715. ^ Бартлетт, Эван (1 февраля 2020 г.) [13 февраля 2020 г.]. «Почему «Тоттенхэм» осудил новое определение слова «Y» в Оксфордском словаре английского языка » . я . Лондон.
  716. ^ «От Ионии до Вьетнама» . Пномпень Пост . 4 июля 2003 г. Архивировано из оригинала 4 августа 2013 г. {{cite news}}: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка )
  717. ^ «Уничижительные термины «Юон» и «Миен» » . Университетские библиотеки Вашингтонского университета . Группа вьетнамских исследований. 2008. Архивировано из оригинала 21 марта 2014 года.
  718. ^ «Слово «юон» и его происхождение» . m.phnompenhpost.com . Проверено 30 июня 2023 г.
  719. ^ «Инвесторы насторожены, поскольку в Камбодже растут антивьетнамские настроения» . Рейтер . 29 апреля 2014 года . Проверено 30 июня 2023 г.
  720. ^ Диксон, Пол (2003). Военный сленг: американские боевые слова и фразы со времен гражданской войны . Потомак Books Inc. ISBN  978-1-57488-710-5 .
  721. ^ Кэтрин Кинни (2000). Дружественный огонь: американские снимки войны во Вьетнаме . Издательство Оксфордского университета. п. 5 . ISBN  978-0-19-802758-4 . Проверено 7 декабря 2011 г. застегивается на проводе, война во Вьетнаме.
  722. ^ «Словарь военных терминов и сленга времен войны во Вьетнаме» . Проверено 1 ноября 2013 г.
  723. ^ Кейрога, Луиза (2 мая 2019 г.). «Бразильцы протестуют против ксенофобии после правонарушений в Лиссабонском университете» . Глобус.
  724. ^ «Португальские студенты бросают камни в бразильских студентов» . Экзамен. 30 апреля 2019 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  725. ^ Клиер, Джон Д. (1982). " Жид": Биография русского эпитета". Славянское и восточноевропейское обозрение . 60 (1): 1–15. ISSN   0037-6795 . JSTOR   4208429 .
  726. ^ «Еврей и еврей – языковая клиника PWN» . Sjp.pwn.pl (на польском языке) . Проверено 3 марта 2022 г.

Библиография

Дальнейшее чтение

  • Адхикари, Мохамед, редактор. Обремененные расой: цветная идентичность в Южной Африке. UCT Press, 2013, стр. 69, 124, 203 ISBN 978-1-92051-660-4 https://library.oapen.org/bitstream/id/c0a95c41-a983-49fc-ac1f-7720d607340d/628130.pdf .
  • Берчфилд, Роберт. «Словари и этнические чувства». В «Состоянии языка» под ред. Леонард Майклс и Кристофер Рикс, Калифорнийский университет Press, 1980, стр. 15–23.
  • Крум, Адам М. «Расовые эпитеты: что мы говорим и подразумеваем под ними» . Диалог 51 (1): 34–45 (2008)
  • Хендерсон, Анита. «Что такое оскорбление?» Американская речь , том 78, номер 1, весна 2003 г., стр. 52–74 в Project MUSE.
  • Кеннеди, Рэндалл. Ниггер: странная карьера проблемного слова (Пантеон, 2002)
  • Менкен, Х.Л. «Обозначения для цветного народа». Американская речь , 1944. 19: 161–74.
  • Матабане, М. (1986). Кафрский мальчик: правдивая история о взрослении чернокожего юноши в условиях апартеида в Южной Африке. Саймон и Шустер. (Глава 2)
  • Вачал, Роберт С. «Табу и не табу: вот в чем вопрос». Американская речь , 2002. Том. 77: 195–206.

Словари

  • Эрин МакКин, изд. Новый Оксфордский американский словарь , второе издание. (Издательство Оксфордского университета, 2005 г.)
  • Эрик Партридж, Словарь сленга и нетрадиционного английского языка (2002)
  • Джон А. Симпсон, Серия дополнений к Оксфордскому словарю английского языка . ISBN   0-19-861299-0
  • Кэтрин Соунс и Ангус Стивенсон, изд. Краткий Оксфордский словарь английского языка . (Издательство Оксфордского университета, 2004 г.)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9684f9cd777944791ff0a0e34301e012__1722844560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/96/12/9684f9cd777944791ff0a0e34301e012.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of ethnic slurs - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)