Список этнических оскорблений
Ниже приводится список этнических оскорблений , этнофаулизмов или этнических эпитетов , которые используются или использовались в качестве инсинуаций или утверждений в отношении членов данной этнической , национальной или расовой группы или для обозначения их в уничижительных, уничижительных или уничижительных выражениях. в противном случае оскорбительная манера.
Некоторые из перечисленных ниже терминов (например, «гринго», «дергать» и т. д.) можно использовать в повседневной речи без намерения оскорбить. Коннотация . термина и распространенность его использования в качестве уничижительного или нейтрального дескриптора варьируются со временем и в зависимости от географического положения
Для целей данного списка этническое оскорбление — это термин, предназначенный для оскорбления других людей по признаку расы , этнической принадлежности или национальности . В списке каждого термина указывается страна или регион его использования, определение и ссылка на этот термин.
Этнические оскорбления также могут быть использованы в качестве расового эпитета путем сочетания оскорбления общего назначения с названием этнической принадлежности, например «грязный еврей» или «русская свинья». Другие распространенные оскорбительные модификаторы включают «собака» и «грязный»; такие термины не включены в этот список.
А
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
Эбби, Эйб, Эйби | США , Канада | Еврейские мужчины | Возник до 1950-х годов. От имени собственного Авраам. | [1] |
АВС | Восточная Азия | Китайцы американского происхождения , ханьцы или другие китайцы (включая тайваньцев ), родившиеся и выросшие в Соединенных Штатах . | Этот термин подразумевает инаковость или отсутствие связи с их китайской идентичностью и (обычно) китайским языком; однако переняли многие американцы китайского происхождения его и использовали для передачи положительного подтекста. | [2] |
АВСD | Выходцы из Южной Азии в США | Смущенные дези, родившиеся в Америке , американцы индийского происхождения или американцы из других стран Южной Азии ( дези ), родившиеся в Соединенных Штатах . | Используется в основном иммигрантами из Южной Азии, чтобы указать на путаницу в отношении культурной идентичности. | [3] [4] |
Абид/Абид (множественное число) | Ближний Восток и Северная Африка | Черные люди | По-арабски слово «раб», связанное с арабской работорговлей. | [5] [6] |
Отец/Отец | Австралия | Австралийский абориген | Первоначально это был просто неофициальный термин для обозначения аборигенов , и фактически он использовался самими аборигенами (например, в изданной аборигенами газете « Або Колл »), пока в 1950-х годах его не начали считать оскорбительным. Хотя Або многие по-прежнему считают довольно оскорбительным, уничижительное слово «бунг» теперь чаще используется, когда намеренно оскорбляют, поскольку статус этого слова как оскорбления однозначен. | [7] |
Афроинженерия, африканская инженерия или негритянский такелаж | Соединенные Штаты | Афроамериканцы | Низкая, второсортная или нетрадиционная, кустарная работа. Косвенно относится к чернокожим американцам как к худшим или менее ценным, чем к белым американцам, когда с ними ассоциируется что-то плохое. | [8] [9] |
ах ча | Гонконг | Южной Азии жители | От 阿差 ; Кантонский Йельский диалект : ача ; от «acchā», что на хинди означает «хорошо» или «ОК» . | [10] |
Али-Баба | Соединенные Штаты | Иракский народ | Иракец , подозреваемый в преступной деятельности. | [11] |
Приманка для аллигатора , приманка для аллигатора | США (в основном юг США) | Чернокожие люди, особенно чернокожие дети | Даты начала 20 века или ранее; подразумевает, что афроамериканцы ни на что не годятся, кроме как использовать их для травли аллигаторов. | [12] [13] |
Альпийский серб | Сербско-хорватский: альпийский серб (бывшая Югославия) | Люди словенского происхождения. | [14] | |
Вудс, Вудс | ЮАР | Койсанцы и мысы цветные или цветные | Слова коса для готтентота | [15] |
Ваш | Малайзия , Сингапур | Европейцы, особенно голландцы | Хоккиен, обозначающий «рыжие волосы», относится к голландцам 17 века и к 19 веку расширился, охватив других европейцев. Этот термин стал нейтральным, хотя иногда рассматривается как уничижительный. | [16] |
Энн | США, Канада | Белые женщины, чернокожие женщины, играющие роль белых | Хотя «Мисс Энн», также просто Энн , является насмешливым упоминанием о белых женщинах, оно также применяется к любой чернокожей женщине, которая, как считается, ведет себя так, как будто она белая. | [17] [18] |
Аннамит, мотыльки | французский, английский | Вьетнамцы | [19] [20] [21] | |
Обезьяна | Соединенные Штаты | Черные люди | Ссылаясь на устаревшие теории, объясняющие культурные различия между расовыми группами связанными с их эволюционным расстоянием от шимпанзе , с которыми люди имеют общее происхождение. | [22] [23] |
Яблоко | США, Канада | Коренные американцы | Впервые использован в 1970-х годах. Тот, кто «красный снаружи, белый внутри». Используется в основном другими коренными американцами для обозначения человека, потерявшего связь со своей культурной самобытностью. | [24] |
Арабуш / Aravush (Аравуш | Израиль | арабы | Арабы , происходит от еврейского «Арави» (араб). | [25] |
Арджи / Аргиес (множественное число) | Великобритания | Аргентинский народ | Широко использовался британскими солдатами во время Фолклендской войны в 1982 году. | [26] |
Милость | Соединенные Штаты | Армянин / Американец армянского происхождения | Особенно используется в Южной Калифорнии. | [27] [28] |
Иностранец, Асенг | Индонезия | Неиндонезийцы , особенно китайцы | Оскорбление неиндонезийского гражданина от слова «[orang] asing» (иностранец), которое рифмуется с «Aseng» (китайское имя). Это слово часто адресовано китайцам из-за отношений Индонезии с КНР . | [29] |
Ашке Nazi - нацист | Израиль | Ашкеназские евреи | Произносится как «АшкеНа ц и». Используется в основном евреями-мизрахи . | [30] [31] [32] |
Тетя Джемайма /Тётя Джейн/Тётя Мэри/Тётя Салли | Соединенные Штаты | Черные женщины | Чернокожая женщина, которая «целуется» с белыми, «распродажа», женский аналог дяди Тома . | [33] |
Б
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
девочка | Чили | Итальянский народ | Возможно, произошло от итальянского слова Baciccia , прозвища Джамбаттисты . | [34] |
Баиан | Бразилия | Северо-восточный бразильский народ | Человек, родившийся в Баии , одном из 9 штатов северо-восточного региона Бразилии . Как оскорбление, это в целом относится к любому человеку с Северо-Востока. Этот термин, используемый в основном в Сан-Паулу , связан с северо-восточной иммиграцией второй половины 20 века. | [35] |
Бамбула | Франция | Черные люди | [36] | |
Вакантный | Суринам | Чернокожие люди, люди африканского происхождения | Голландский : Банан. Оскорбление, которое используется в отношении чернокожих людей, людей африканского происхождения. Оно происходит от цвета кожуры банана, который имеет желтый или коричневый цвет, и поэтому рассматривается как оскорбительный способ описания цвета кожи черных и цветных людей. | [37] |
Бали | Турция , Балканы | Боснийский народ | Этнический боснийец или член боснийской диаспоры . | [38] [39] |
Банан | США, Канада | Люди Восточной или Юго-Восточной Азии | «Желтый снаружи, белый внутри». Используется в основном выходцами из Восточной или Юго-Восточной Азии для других жителей Восточной или Юго-Восточной Азии или американцев азиатского происхождения , которые считаются ассимилированными в основную американскую культуру. Похоже на Apple . | [40] [41] |
Бандерит | Польша | украинцы | Термин «бандеровцы» первоначально использовался для обозначения ультранационалистического крыла Организации украинских националистов , в отношении ее лидера Степана Бандеры . В Польше термин «бандеровец» используется в связи с массовыми убийствами поляков на Волыни, устроенными УПА . Этот термин стал важнейшим элементом советской пропаганды и использовался как уничижительное описание украинских националистов, а иногда и западных украинцев или украиноязычных людей. Сегодня этот термин используется в российской пропаганде, чтобы связать украинскую идентичность с нацизмом. | [42] [43] [44] [45] [46] [47] |
Варвар | Греция | Негреческие люди | Тот, кого считают нецивилизованным или примитивным. βάρβαρος ( barbaros мн. βάρβαροι barbaroi ). В Древней Греции греки использовали этот термин по отношению к тем, кто не говорил по-гречески и следовал классическим греческим обычаям. | [48] |
Бинер / Бини | Соединенные Штаты | Латиноамериканцы или латиноамериканцы , особенно мексиканцы | Этот термин происходит от использования фрихолес пинтос и других бобов, которые обычно можно найти в мексиканской кухне или других латиноамериканских и латиноамериканских продуктах. | [49] [50] [51] |
Бимбо | немецкий | Африканцы, люди с очень темной кожей в целом | Происхождение этого термина оспаривается, но эксперты предполагают, что он происходит либо от центральноафриканского города Бимбо , либо от бывшего государства Бимбия , которое было аннексировано немецкой колонией Камерун . | [52] |
Черный олень , черная скотина, коричневый олень или коричневая скотина | Соединенные Штаты | Чернокожие мужчины | Зародившийся в Соединенных Штатах после Реконструкции, он использовался для описания чернокожих мужчин, которые категорически отказывались подчиняться закону власти белых и считались непоправимо жестокими, грубыми и развратными. | [53] |
Блугум | Соединенные Штаты | Афроамериканцы | Афроамериканца считают ленивым и нежелающим работать. | [54] |
Боше / боше / бош | Франция ; Соединенные Штаты; Великобритания | Немецкий народ | Сокращено от французского термина caboche dure , что означает «твердая голова» или «упрямый», с влиянием немецкой фамилии Босх. | [55] |
беотийский | афиняне | Беотийский греческий народ | Имея в виду предполагаемую глупость жителей соседнего региона Греции Беотии. | [56] |
Ненавистник фермеров / Ненавистник фермеров / Ненавистник фермеров | Южная Африка ; Великобритания | Британский народ | Относится к человеку, который ненавидит, предвзято или критикует буров или африканеров – исторически применялось к британцам , которые придерживались антибурских настроений. | [57] [58] [59] |
Книга / Книжные рысаки / Книжные рысаки | Великобритания, Ирландия, США | Ирландцы | Человек ирландского происхождения обычного или низшего сословия. | [60] [61] |
БОГАТЫЙ | Чили | югославский народ | Говорят, что это выражение произошло от югославского междометия Hasti boga! | [62] |
Богунк | США, Канада | Богемные люди | Иммигрант из низшего сословия центрально- , восточно- или юго-восточноевропейского происхождения. Первоначально относились к лицам богемского (ныне Чехия) происхождения. его обычно использовали по отношению к иммигрантам из Центральной Европы В начале 20 века . Вероятно, из богемного + искажение венгерского. См. также Ханки . | [63] |
Бонг | Индия | бенгальцы | [64] | |
Дека / бонг / пробка | Австралия | Австралийские аборигены | [Впервые использовано в 1847 году Дж. Д. Лангом, Куксленд , 430]. Boong, произносимый через ʊ (как и гласная в Bull ), родственен австралийскому английскому сленговому слову bung , означающему «мертвый», «зараженный» или «неблагополучный». От «бунга» до «бунга »: «Первоначально умереть, затем сломаться, обанкротиться, перестать функционировать [Ab. bong Dead]». В издании Австралийского национального словаря 1988 года его происхождение происходит от слова Wemba, означающего «человек» или «человеческое существо». Однако Фредерик Людовик из Австралийского национального словарного центра написал в 2004 году, что бонг , означающий «мертвый», не является словом вираджури , а, возможно, был заимствован или заимствован из слова «бунг», которое изначально было словом ягара , которое использовалось в пиджин, широко распространенный в Австралии в колониальные времена. | [65] [66] [67] [68] [69] |
Бунга / бунг / цветок / буни | Новая Зеландия | Жители островов Тихого океана | Вероятно, произошло от аналогичного австралийского оскорбления. | [70] [71] |
Бутылка | Соединенные Штаты | Афроамериканцы | [72] | |
Буньуль | Франция | арабский народ | [73] | |
Баунти-бар | Великобритания | Черные люди | Чернокожий человек, который, как считается, ведет себя как белый человек (т.е. темный снаружи, белый внутри). | [74] |
Громкоговоритель | Румыния | Венгерский народ | Используется особенно для тех, кто родился в Румынии. Возможно, произошло от чанго молдавского произношения на диалекте слова bocskor, означающего опанак , разновидность деревенской обуви. | [75] |
Домовой | США, Новая Зеландия и Австралия | Люди с коричневой кожей, азиаты | Использовался в 1850–1960-х годах; в Австралии его использовали для обозначения австралийских аборигенов или японцев; в Новой Зеландии, маори | [76] |
Гречка | Соединенные Штаты | Черные люди | Имя чернокожего персонажа, появившегося в короткометражных фильмах «Наша банда» («Маленькие негодяи»). Сегодня его используют для обозначения вьющихся волос чернокожего человека. | [77] [78] |
Голова Будды | Соединенные Штаты | Азиатские люди | Также используется американцами материкового японского происхождения для обозначения гавайских американцев японского происхождения после Второй мировой войны . | [79] [80] |
Бакра , Бакра | США, Вест-Индия | Белые люди из стран Африки к югу от Сахары языков | [81] | |
Бульбаш | Россия, Украина | белорусы | Произошло от белорусского слова «бульба» ( картофель ), исходя из того, что картофель является очень распространенным ингредиентом в белорусской кухне . | [82] [83] |
Иностранец | Индонезия | Белые люди или иностранцы | Произошло от архаичного индонезийского слова, обозначающего альбиноса . | [84] |
Бомбей | Филиппины | Люди из Индии | Из Бомбея | [85] |
Заусенец / Заусенец / Заусенец | Соединенные Штаты | Черные люди | Отсылка к волосам с афротекстурой . | [86] |
Буши (с.) / Буши, Амадуши (с.) | ЮАР | койсанцы | Исторически использовалось против койсанского народа в Южной Африке, имея в виду их кочевой образ жизни и зависимость от буша для выживания. | [87] |
С
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
Любитель капусты | немецкие и русские люди | [88] [89] | ||
Канака | Чили | Китайцы и японцы | Канака — это оскорбление, возникшее в Океании . | [62] |
Верблюжий жокей / лопатщик верблюжьего навоза | Ближнего Востока люди | [90] [91] [92] | ||
Каркамано | Бразилия | Итальянский народ | Использовался в начале 20 века, во время второй волны итальянской иммиграции в Бразилию. | [93] |
Чанкоро | Япония | Китайцы | Японский : チャンコロ , японское обращение к китайцу. | [94] |
Чарли | Соединенные Штаты | Белые американцы | Использовался в 1960–1970-х годах. Белые люди как овеществленная коллективная группа угнетателей, подобная Человеку или Системе . | [95] |
Соединенные Штаты | Вьетнамцы | Сленговый термин войны во Вьетнаме, используемый американскими войсками в качестве сокращения для вьетнамских партизан, происходит от словесного сокращения слова «Виктор Чарли», фонетического алфавита НАТО для VC, аббревиатуры Вьетконга . (Регулярную) армию Северного Вьетнама называли «мистер Чарльз». | [96] [97] [98] | |
Китай Швед | Соединенные Штаты | Доступный | Уничижительный термин для финских иммигрантов в США , особенно в Миннесоте и Мичигане . | [99] [100] |
Чи-чи, Чи-чи | Южная Азия | Евразийские люди смешанной расы, особенно англо-индейцы. | Вероятно, происходит от хинди chi-chi fie! буквально грязь. | [101] |
Обезьяны-кандидаты, питающиеся сыром | Соединенные Штаты | французы | Термин возник в эпизоде сериала «Симпсоны» 1995 года . | [102] |
Чефур (чефур) | Словения | Несловенское боснийцы население Югославии ( сербы , хорваты , ) , черногорцы , македонцы бывшей | [103] | |
Сохранить / Сохранить | Филиппины | Китайский филиппинский народ | Используется в филиппинском / тагальском и других филиппинских языках , что происходит от кебуано Бисая детского лимерика конца XIX века , кебуано : In tsik, waray kang, káun, kalibang! , букв. «Китаец ( рабочий ), я работаю, ем и срать!», где «Инцик» / «Инсик» происходит от филиппинского термина Хоккиен , китайского языка : 𪜶 叔 ; Pe̍h-ōe-jī : под контролем ; горит. «его / ее / их дядя», а «вакан» / «гвакан» происходит от филиппинского термина Хоккиен , китайского : 我 工 ; Pe̍h-ōe-jī : пещера ; горит. «Я работаю», тогда как «каон»/«каун» происходит от термина кебуано бисая , кебуано : каон , букв. «есть», а «калибанг» происходит от термина кебуано-бисая , кебуано : kalibang , букв. 'испражняться'. | [104] [105] |
Chernozhopy | Россия | Коренные жители Кавказа , например, из Чечни или Азербайджана. | черножопый , or chornaya zhopa , meaning "black-arse" in Russian. | [106] [107] [108] |
трусы | Аргентина | Чилийский народ | [109] | |
китаец | США, Канада | Китайцы | Калька 人 китайского 中國 . Его использовали в эпоху золотой лихорадки и строительства железных дорог на западе Соединенных Штатов, когда дискриминация китайцев была обычным явлением. | [110] |
Чинг-Чонг | США, Канада, Великобритания, Ирландия, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Филиппины. | Китайцы | Высмеивание языка или лица предполагаемого китайского происхождения. | [111] |
Скважина | США, Канада, Великобритания, Ирландия, Новая Зеландия, Австралия, Индия, Филиппины. | Китайцы | [112] | |
Чинки | Материковая Индия | Северо-восточный индейский народ | Звук «чин» относится к Китаю . Это оскорбление относится к общим чертам лица индейцев Северо-Восточной Индии и этнических китайцев. | [113] [114] |
Чонки | Азиатские люди | Относится к человеку азиатского происхождения с «белыми атрибутами» как по характеру, так и по внешности. | [115] | |
христоубийца | еврейский народ | Намек на еврейское богоубийство . | [116] [117] | |
шоколадный лед | Черные люди | Человек, образно говоря, «черный снаружи, белый внутри». | [118] [119] | |
Cholo | Латинская Америка, Юго-Запад США | Коренные или метисы жители | В зависимости от обстоятельств это может быть уничижительным. | [120] [121] [122] [123] |
Чили | Боливийский народ , Перуанский народ | [62] [124] | ||
Чон / Бака-Чон | Япония | корейский народ | [125] | |
Чау | Австралия | Китайцы | Использовался еще в 1864 году, сейчас редкость. | [126] [127] |
Chuchmek ( Russian : чучмек ) / Chechmek ( Russian : чечмек ) | Россия / Русскоязычные регионы | Народы Средней/Центральной Азии (в редких случаях выходцы с Кавказа), в более широком смысле Нерусские, Люди неевропейской внешности. | От Чичимек — уничижительный термин, используемый ацтеками и другими индейцами Центральной Америки для описания чичимеков как «нецивилизованных, агрессивных дикарей», подобно тому, как древние римляне называли германские племена «варварами». Это имя с его уничижительным значением было позже принято и привезено в Европу испанскими завоевателями. | [128] [129] |
пыхтение | Канада | Канадские аборигены | См. Чугач для коренных жителей. | [130] |
Чухна | Россия | Финны | [131] [132] | |
Чурка ( русский : Чурка ) | Россия | Западная и Центральная Азия | 1. Чурка из дерева [133] 2. Невежественный человек [133] |
[107] |
Чапаты, чапак | Польша | Ближнего Востока , Северной Африки , Южной Азии и Кавказа Народы . | Произведено от чапати . | [134] [135] |
Цыганская форма | Венгрия | Лица с сочетанием черных волос с карими глазами независимо от национальности. | Используется в Венгрии 17 века; буквальное значение - «цыганская форма». | [136] |
Цыганские народы | Венгрия | Этнические группы или нации, у которых преобладает сочетание черных волос с карими глазами. | Используется в Венгрии 17 века; буквальное значение - "цыганские люди" | [137] |
Ворона | Румыния | Цыгане и чернокожие люди | означает ворона | [138] |
Китай / Кокин | Индонезия | Китайцы | Использование в средствах массовой информации было запрещено с 2014 года в соответствии с Кеппресом ( Кепутусан Президент , букв. Указ президента) № 12 от 2014 года, замененным Тионгкок (от Чжунго 中国) или Тионгхоа (от Чжунхуа 中华). Кеппре даже запрещает использование слова «Китай» в средствах массовой информации и официальном использовании. | [139] [140] |
Кокос | США, Великобритания, Новая Зеландия, Австралия | Выходцы из Латинской Америки/латиноамериканцы, выходцы из Южной/Юго-Восточной Азии | Названный в честь кокоса , в американском понимании, он происходит от того факта, что кокос коричневый снаружи и белый внутри. Человек латиноамериканского/латиноамериканского происхождения или происхождения из Южной/Юго-Восточной Азии, которого считают ассимилированным в культуру белой Америки. | [40] [141] [41] |
жители Южной Азии | Смуглый человек южноазиатского происхождения воспринимается как полностью ассимилированный в западную культуру . | [142] [143] [144] | ||
Житель островов Тихого океана | [145] | |||
Киска | Чили | Испанский народ | Используется для обозначения испанцев, учитывая, что они часто используют вульгарное междометие coño (букв. «пизда»). | [34] |
Кули | США, Канада | Азиатские народы, обычно китайцы , и индо-карибские народы. | Неквалифицированный азиатский рабочий (первоначально использовался в 19 веке для китайских железнодорожников). Возможно, от мандаринского «苦力» ку ли или хинди кули , «поденщик». Также расовый эпитет для индо-карибских народов, особенно в Гайане , Тринидаде и Тобаго и южноафриканских индейцев . | [146] [147] |
Кун | США, Содружество | Черные люди | Slur, популяризированный песнями Coon , исполненными на шоу Minstrel . США, Первоначально ассоциировался в 1830-х годах с Партией вигов которая использовала енота в качестве своей эмблемы. Виги были более терпимы к чернокожим, чем другие основные партии. После того, как партия распалась, термин «енот» превратился из политического сленга в расовое оскорбление. В афроамериканских сообществах это слово использовалось для обозначения чернокожего человека, который предположительно «распродался». [148] | [149] [150] [151] [152] [153] |
Австралия | Австралийский абориген | [154] | ||
Новая Зеландия | Житель островов Тихого океана | [154] | ||
Кун- зад, Кун-зад | Соединенные Штаты | Каджунский народ | Не путать с французским connasse , что означает «пизда» . | [155] |
корейский | Чили | Китайцы и японцы | [62] | |
Сборщик хлопка | Соединенные Штаты | Лица африканского происхождения, в том числе афроамериканцы и цветные или цветные плащи. | Исторически относится к тому, кто собирал хлопок вручную, часто используется в контексте американского рабства, когда порабощенных чернокожих людей заставляли собирать хлопок на плантациях. Первоначально эта фраза относилась к фактическому занятию по сбору хлопка на плантациях на юге Америки, но позже она стала расовым оскорблением, используемым для очернения людей африканского происхождения, включая афроамериканцев и Кейптауна цветных или цветных жителей . | [156] [157] [158] |
Крекер | Соединенные Штаты | Белые люди, особенно бедные жители Аппалачей и Юга. | Вошло в широкое употребление в Соединенных Штатах как уничижительное слово по отношению к белым людям, хотя в контексте может использоваться нейтрально или положительно. Может относиться конкретно к белым поселенцам, как, например, крекеры из Флориды или Джорджии . | [159] [160] |
Ворона | Соединенные Штаты | Черные люди | [161] | |
Крукко (м.), Крукка (ж.) | Италия | Немецкий народ | Впервые это название было дано во время Первой мировой войны войскам Австро-Венгерской армии хорватского словенского и происхождения . Позже этот термин стал использоваться для обозначения немцев. | [162] |
Подушки | Ирландия | Сельские ирландцы | Применяется горожанами или горожанами как снисходительное или уничижительное обращение к людям из сельской местности. | [163] [164] |
Это лечит | Парагвай | Аргентинцы | Общий термин, используемый выходцами из Парагвая для жителей Аргентины, означает «свиная кожа». | [165] [166] |
Карри-пожиратель | Австралия, Африка, Новая Зеландия, США, Канада | Южноазиатские люди | [167] | |
Куши , Куши (негр) | Израиль | Темнокожие люди | Термин произошел от кушитского языка и относится к человеку из Древнего царства Куш . Это также упоминалось в еврейской Библии, обычно используемой для обозначения людей, обычно африканского происхождения . Первоначально носивший просто описательный характер, в современном Израиле он все больше принимал уничижительный оттенок и воспринимался израильтянами-эфиопами как оскорбительный ; а также неевреи, из стран Африки к югу от Сахары рабочие-мигранты и просители убежища в Израиле. | [168] |
Негр (м.), негр (ж.) | Польша | Черные люди | [169] |
Д
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
Останься , Останься | США, Содружество | итальянцы , испанцы , греки , португальцы или мальтийцы ; в Соединенных Штатах, в основном используется для итальянцев и лиц итальянского происхождения. | Возможно, произошло от испанского имени « Диего ». | [170] [171] [172] [173] |
Даль Хор | Пакистан | Индийцы и пакистанцы (особенно пенджабцы ) | Этот термин буквально переводится как « едок дал », подразумевая предположительно больший акцент на бобовых и овощах в рационе сельских пенджабцев. | [174] |
Далле, Батак Далле | Индонезия | Батак люди | Далле - уничижительное слово, которое означает «люди батак, которые не говорят на батаке» или «люди батак, которые не знают (хотят) знать о культуре батак». | [175] [176] [177] |
темнокожий / темнокожий / темнокожий | По всему миру | Черные люди | По словам лексикографа Ричарда А. Спирса, слово «смуглый» раньше считалось мягким и вежливым, прежде чем оно приобрело уничижительный и провокационный смысл. | [178] [179] |
DEI / Аренда DEI | Соединенные Штаты | Женщины и чернокожие люди | Этот термин иногда используется для обозначения того, что женщины и чернокожие люди по своей сути не имеют права занимать руководящие должности и что они могут получить работу только посредством символических действий . | [180] [181] |
Дхоти | Непал | Индийцы или мадхеши | Отсылка к местной одежде дхоти, которую носят жители Индийского субконтинента. | [182] |
Думать | Соединенные Штаты | Юго-Восточная Азия, особенно вьетнамцы . | Происхождение: 1965–70, американизм. Также используется как пренебрежительный термин для солдата или партизана Северного Вьетнама во время войны во Вьетнаме. (Примечание: если написано ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ , то DINK может быть аббревиатурой, обозначающей двойной доход, отсутствие детей [пара с двумя доходами и отсутствием расходов на воспитание детей]) | [183] |
Доган, доган | Канада | Ирландские католики | XIX век; происхождение неясно: возможно, от Дугана , ирландской фамилии. | [184] |
Дотхед, Дот | Соединенные Штаты | Индуистские женщины | Что касается бинди . | [185] [186] |
Дюнный енот | Соединенные Штаты | арабский народ | эквивалент песочного негра (ниже). | [187] [188] |
И
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
Восьмой мяч, 8 мячей | Черные люди | Имея в виду черный шар в пуле . Сленг, обычно используемый пренебрежительно. | [189] | |
англичанин | ЮАР | Белые южноафриканцы британского происхождения , родным языком которых является английский. | Африкаанс : Англичанин. Уничижительный термин, используемый для обозначения белых южноафриканцев британского происхождения , родным языком которых является английский . Это связано с исторической и культурной напряженностью между англоговорящими и говорящими на африкаанс белыми южноафриканцами, которые подогревались британским колониализмом и политикой апартеида . Некоторые люди, говорящие на африкаанс, считают англоязычное меньшинство элитарным и снисходительным, и использование термина «энгельсман» отражает это отношение. | [190] |
Вставать | США, Великобритания | Итальянский народ | Возникло из-за неправильного произношения слова «итальянец» как «глаз-талиан». Сленг обычно использовался пренебрежительно (особенно во время Второй мировой войны). | [191] [192] [193] |
Ф
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
Фанькуй , фан-куй, фангуй, гуй-зи, гуйзи, гуй | В основном Юго-Восточная Азия | Некитайские коренные жители Юго-Восточной Азии | Эти слова (и любые их вариации) крайне уничижительны, поскольку означают, что у всех, кроме китайцев, ужасное отношение и нецивилизованные идиоты. (Гуи или Гуизи само по себе означает демон) | [194] [195] [196] [197] |
Фаранг Хи Нок | Таиланд | Бедные белые люди | Это сленг, обычно используемый как оскорбление человека белой расы, эквивалентный белому мусору , поскольку хи означает фекалии , а нок означает птицу, имея в виду белый цвет птичьего помета. | [198] |
Фений | Северная Ирландия, Шотландия | Ирландские католики | Происходит от Фенийского Братства . | [199] |
Festival children ( Russian : Дети фестиваля ) | СССР (с конца 1950-х гг.) | Дети смешанного происхождения, обычно от отца чернокожего или (реже) другого неевропейского происхождения. | Считается, что первое заметное появление детей чернокожего и/или смешанного происхождения появилось после 6-го Всемирного фестиваля молодежи и студентов в 1957 году. Этот термин часто использовался иронично, а иногда и в слегка уничижительной форме.
В настоящее время этот термин не используется. |
[200] [201] |
Feuj ( верлан для еврея) | Франция | еврейский народ | [202] | |
Фиджи ( де ) | Восточная Германия | Люди Восточной или Юго-Восточной Азии, особенно вьетнамцы | Немецкий для Фиджи , используется для обозначения всех, кто выглядит из Восточной или Юго-Восточной Азии, особенно вьетнамского происхождения. | [203] |
Горная обезьяна | Дания | Норвежский народ | Означает горную обезьяну. В шутку используется датчанами в основном в спорте. С 1950-х годов. Норвегия — гористая страна, а Дания — равнинная, без гор. | [204] |
Подбросить | Соединенные Штаты | Филиппинцы | [205] | |
Франшут | Чили | французы | [34] | |
Frenk | Ашкеназские евреи | Евреи-сефарды и мизрахи | Произошло от франков (как ссылка на западноевропейцев) , поскольку евреи-сефарды говорят на иудео-испанском языке . | [206] |
Fritz , fricc , fryc , фриц , fricis | Великобритания, Франция, Венгрия, Польша, Россия, Латвия | Немецкий народ | от Фридриха (Фредерик). | [207] [208] |
Лягушка , Фрогги, Фрогеад, Фрошфрессер | Австралия, Канада, Великобритания, США, Германия | Голландцы ( ранее) Французы и франко-канадцы ( в настоящее время) |
До 19 века относился к голландцам (поскольку их считали болотными жителями). Когда Франция стала главным врагом Великобритании, заменив голландцев, этот эпитет был перенесен на них из-за склонности французов есть лягушачьи лапки (см. аналогичный французский термин Rosbif ). Также известен в славянских странах, но только в отношении (материковой) Франции, см. польский жабояд , украинский жабоид (жабоїд), русский лягушатник (лягушатник); а также в баскском frantximant . | [209] [210] [211] [212] |
Нечеткий-Вуззи | Великобритания | Хадендоа Люди | Этот термин использовался для обозначения воинов Хадендоа в 19 веке в связи с их сложными прическами. Не применимо в Австралии, см. Fuzzy Wuzzy Angels . | [213] |
Г
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
Френчи | Испания, Чили | французы | От окситанского слова «гавач » означает «тот, кто говорит неправильно». | [214] [34] |
Мексика | Американцы , французы | Нейтральное или уничижительное в зависимости от контекста. | [215] | |
Габель | Албания, Косово | цыгане | Выражение пренебрежения к кому-либо с постановкой «Maxhup» | [216] |
Гаджо | Нецыганское население | Технически это термин для человека, не обладающего романипеном . Обычно он относится к нецыганам и цыганам, которые не живут в цыганской культуре. | [217] | |
Гайджин (иностранец) | Япония | Иностранцы, особенно выходцы из стран невосточноазиатского происхождения. | [218] | |
Дефект | Эфиопия | переводов доступных Нет | Используется с 1670 г. | [219] [220] |
Гам, Гаммат | ЮАР | Цветной плащ или Цветные люди | На языке африкаанс это означает «человек низкого или низшего статуса». | [221] [222] |
Gans (Ганс) | СССР | Немецкий народ или, что реже, латышский народ. | Термин возник среди советских войск во время Второй мировой войны и произошел от русифицированной формы немецкого имени Ганс . | [223] [224] [225] |
конкурировал | Румыния | цыгане | Это значит ворона . | [226] |
Геомдунг-и (негр) | Южная Корея | Черные люди | Корейский для енота | [227] |
Геджа | Косово | Сербы Шумадии | Уничижительное выражение в адрес сербов южной Сербии, Шумадии . | [216] |
Джин | Австралия | -аборигенка Женщина | Мур (2004) , «Джин» | |
Джин-жокей | Австралия | Белые люди | Белый человек занимается случайным сексом с женщиной-аборигенкой. | [228] |
Спасибо | Франция | Англичане | Устаревшее уничижительное выражение. Возможно, это искажение слова «Черт возьми». | [229] [230] |
Голливог | США, Австралия, Великобритания, Новая Зеландия | Темнокожие люди, особенно афро-карибцы | Выражение, которое изначально было персонажем детской литературы и типом черной куклы, но в конечном итоге стало использоваться как насмешка над людьми с темной кожей. | [231] |
Гук , Гук-глаз, Гуки | Соединенные Штаты | Выходцы из Восточной и Юго-Восточной Азии, но особенно корейцы | Самый ранний зарегистрированный экземпляр датирован 1920 годом. Используется специально для солдат противника. Его использование было связано с морской пехотой США, служившей на Филиппинах в начале 20 века. Он получил широкое признание в результате войн в Корее и Вьетнаме. | [232] [233] [234] |
Гумба | Соединенные Штаты | Итальянцы, итальянские американцы | Первоначально применявшийся к итальянским или итало-американским мужчинам в целом, теперь он также несет в себе конкретный оттенок стереотипного вульгарного мужественности и участия итальянской мафии или итало-американской мафии среди этнических итальянцев и итальянских американцев. Однако «гумба» также используется среди самих американцев итальянского происхождения для обозначения друга или товарища; это слово становится уничижительным в основном, когда оно используется неитальянцем для обозначения этнического итальянца или американца итальянского происхождения в уничижительной или покровительственной форме, а не как дружеское обращение среди американцев итальянского происхождения. Происходит от южно-итальянского слова cumpa или cumpari и стандартного итальянского эквивалента Compare , что означает «крестный отец». | [235] |
Гора ( गोरा , گورا ), Горо ( गोरो ) | Индия | Европейцы и другие светлокожие люди | Слово гора просто означает «светлокожий» на хинди и других индоарийских языках, происходит от санскритского гаура (गौर «белый, сияющий»). Однако в последнее время его стали использовать как расовый эпитет для белых людей . «Гори» — женская форма. | [236] [237] [238] [239] |
Гой , Гойим, Гойюм | иврит | Нееврейские люди | Еврейский библейский термин, обозначающий «Нация» или «Народ». Ко времени Римской империи оно также приобрело значение «нееврей». В английском языке это слово может быть безобидным для обозначения любого, кто не является евреем, или спорным, поскольку оно может иметь уничижительный подтекст. | [240] [241] |
Граго, Грагок (креветки) | Евразийцы , кристанцы | Термин для евразийцев и, в частности, для народа кристангов в Малайзии , многие из которых традиционно занимались ловлей креветок. Он часто имеет уничижительный оттенок, особенно когда его используют посторонние, хотя в последние поколения члены сообщества в некоторой степени пытались вернуть себе этот термин. | [242] | |
Гризер, Гризер | Соединенные Штаты | Средиземноморские / южноевропейские и латиноамериканцы , особенно итальянцы . | Greaseball часто обычно относится к итальянцам или лицам итальянского происхождения. Между тем, хотя это слово может использоваться как сокращение от «гриббол» для обозначения итальянцев, «гризер» чаще применяется к американцам латиноамериканского происхождения или американцам мексиканского происхождения . Однако «гризер» (и, в меньшей степени, «гризер ») может также относиться к любому человеку средиземноморского / южноевропейского или латиноамериканского происхождения, включая греков, испанцев и португальцев, а также латиноамериканцев. [243] [244] Гризер также относится к членам субкультуры 1950-1960-х годов которой стереотипно считались американцы итальянского и латиноамериканского происхождения , частью . Слово « Гризер » по отношению к субкультуре с 1950-х годов приобрело менее уничижительный оттенок. | [245] |
Гринхорн | США, регион Новой Англии, особенно Массачусетс. | Португальцы | Может также использоваться в неуничижительном контексте, когда португальцы не имеют в виду человека, неопытного в чем-то. | [246] |
Гринго | Испаноговорящие, в основном Латинская Америка | носители английского языка | Иногда используется латиноамериканцами . В Мексике этот термин означает « американец» . Вероятно, от испанского слова «griego», означающего греческий (аналогично английскому выражению «Для меня это все греческое»). | [247] [248] [249] [250] |
Бразилия | Иностранцы | Разговорный нейтральный термин для любого иностранца, независимо от расы, этнической принадлежности или происхождения (включая португальцев), или для человека, родным языком которого не является португальский (включая людей, родным языком которого является испанский). | [251] [252] [253] [254] | |
Южная Бразилия | Итальянские потомки | Разговорный нейтральный термин для итальянских потомков южной Бразилии, особенно в Риу-Гранди-ду-Сул. | [255] | |
Гройд | Соединенные Штаты | Черные люди | Произошло от слова « негроид ». | [256] |
Дом, Вниз | Австралия | Белые люди | Аборигенский термин для обозначения белых людей | [257] |
Гуйзи (鬼子) | Материковый Китай | Некитайский | По сути, то же значение, что и термин «гвейло», используемый в Гонконге. Чаще используется при упоминании иностранцев как военных врагов, таких как рибен гуйзи (日本鬼子, японские дьяволы, из-за Второй китайско-японской войны ), мейго гуйцзы (美国鬼子, американские дьяволы, из-за Корейской войны ). | [258] [259] [ нужна ссылка ] |
Гвидо , Гидетт | Соединенные Штаты | Итальянские американцы | Происходит от итальянского имени Гвидо. Гидетт - женский аналог. Используется в основном на северо-востоке США как стереотип для городских американцев итальянского происхождения из рабочего класса. | [260] [261] |
Гвинея , Гиндзо | Итальянский народ | Скорее всего, произошло от слова « гвинейский негр», подразумевая, что итальянцы темные или смуглые, как и коренные жители Гвинеи . Уменьшительное «Гинзо», вероятно, восходит ко времени Второй мировой войны и происходит от австралийского сленга, перенятого военнослужащими США на Тихоокеанском театре военных действий. | [262] | |
Резиновая шея | Швейцария | Немецкий народ | Буквально «резиновая шея». | [263] |
Червь | Куба | Кубинские эмигранты после революции | Буквально «червь». | [264] [265] [266] |
Гвейло , гвайло, квайло (鬼佬) | Южный материковый Китай, Гонконг, Макао | Белые мужчины | Свободно переводится как «иностранный дьявол»; в более буквальном смысле это может быть «чувак-призрак/парень/парень/и т. д.». Гвэй означает «призрак». Белый цвет в Китае ассоциируется с привидениями. Ло — обычный парень (то есть парень, парень или парень). Когда-то это слово было признаком ксенофобии, сейчас оно широко используется неформально. | [267] |
Видеть | Северная Африка | Белые люди | [268] | |
Гип/Гип | цыгане | Сокращенный вариант слова «цыган». | [269] | |
Гёпо, Кёпо (Гёпо) | Корея | Отчужденный корейский народ | Буквально « постоялец ». Кореец, родившийся или выросший за границей, особенно в США. (см. также банан на этой странице) | [270] |
Цыганка , Гиппо, гиппо, гиппо, цыганка, цыганка, гипп | Великобритания, Австралия | Египтяне и цыгане | Произошло от слова «египетский», Египет ошибочно считается источником происхождения этого народа. | [271] |
ЧАС
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
Волосатая спина | ЮАР | африканцы | [272] | |
Хадж , Хадж, Хадж | Военные США | Иракский народ | Также может использоваться для описания любого жителя преимущественно мусульманской страны. Произошло от почетного титула Аль-Хаджи , титула, присваиваемого мусульманину, совершившему хадж (паломничество в Мекку). | [273] [274] [275] |
Полукровка | Многонациональные люди | Метис — французский термин, также используемый в канадском английском для обозначения полукровки, а метис — его эквивалент в испанском языке они не являются оскорбительными , хотя сами по себе . | [276] [277] [ нужна ссылка ] | |
Полукровка | Англия, Австралия | Смешанная раса (обычно между австралийскими аборигенами и белыми людьми, выражаясь австралийским языком) | Первоначально использовался как юридический и социальный термин. | [278] [279] |
Иностранный | США, Гавайи | Негавайцы, почти всегда белые. | Может использоваться нейтрально, в зависимости от контекста. | [280] |
Эй, эй | Соединенные Штаты | еврейский народ | Произошло от слова « иврит ». | [281] [282] |
Хэйгуи ( негр ) | Китай, Тайвань | Черные люди | Буквально означает «черный призрак» или «черный дьявол», используется аналогично английским фразам, таким как «ниггер» или «ниггер» . | [283] [284] |
Хеукхён (черный тип) | Южная Корея | Черные люди | Корейский : Черный брат. Корейское этническое оскорбление, иногда по отношению к чернокожим. | [285] |
Хевосмиес | Финляндия | цыгане | От hevos- + mies , относящееся к цыганскому искусству верховой езды. | [286] |
Поход | Соединенные Штаты | Итальянские иммигранты | Иногда используется вместе с «Hunk» («Ханки») или для отличия от него. | [287] [288] |
Деревенский | Соединенные Штаты | Аппалачей или Озарка Американцы | [289] | |
Хонки , милая, милая | Соединенные Штаты | Белые люди | Произошло от афроамериканского произношения слова « hunky », уничижительного термина, обозначающего венгерского рабочего. Первые упоминания о его использовании в качестве оскорбительного термина для белого человека относятся к 1950-м годам. | [290] [ ненадежный источник? ] |
Новая Зеландия | Европейские новозеландцы | Используется маори для обозначения новозеландцев европейского происхождения. | [291] | |
Что | Новая Зеландия | Маори | От ранее распространенного маорифицированного варианта английского имени Джордж . | [292] |
Готтентот, Хотнот | ЮАР | Койсанцы и мысы цветные или цветные | Уничижительный термин, исторически используемый для обозначения койсанского народа Южной Африки и их потомков, цветных . Он возник от голландских поселенцев, прибывших в регион в 17 веке. | [293] [294] |
Деревянная голова | ЮАР | Черные люди | Буквально «деревянная голова». | [295] |
Хуан-а, Хуана | Тайвань и Юго-Восточная Азия | Коренные жители некитайского происхождения | Это слово уничижительно, потому что хуань-а означает «иностранец», что изображает коренных жителей некитайского происхождения как нелюдей. [ нужна ссылка ] . На Тайване это слово имеет оттенок «абориген». В Индонезии это относится к коренным людям некитайского происхождения, происходящим от многих этнолингвистических групп, коренных жителей Индонезии, широко известных под термином прибуми (например, яванцы , сунданцы , батаки и бугинцы ). | [296] [297] [298] [299] |
Уинка | Аргентина, Чили | Чилийцы, не являющиеся мапуче, аргентинцы, не являющиеся мапуче. | Термин мапуче восходит, по крайней мере, к завоеванию Чили . | [300] [301] |
Hujaa (Худжаа ) | Монголия | Китайцы | Соответствует слову чинк. | [302] |
Она | США, Великобритания | Немецкий народ | (США, Великобритания) Немцы, особенно немецкие солдаты; популярный во время Первой мировой войны. Заимствован из речи, произнесенной кайзером Германии Вильгельмом перед немецким контингентом, отправленным в Китай во время боксерского восстания , в которой он призывал их «быть подобными гуннам» (т. е. диким и безжалостным) по отношению к своему китайскому врагу. | [303] |
Ирландия | Протестанты и британские солдаты | Протестант . в Северной Ирландии или исторически военнослужащий британской армии в Ирландии («гунны Британии») | [304] [305] | |
Ханки , Ханк | Соединенные Штаты | Среднеевропейские рабочие. | Оно зародилось в угольных районах Пенсильвании и Западной Вирджинии, куда приезжали поляки и другие выходцы из Центральной Европы (венгры (мадьяры), русины , словаки) для выполнения тяжелого ручного труда на шахтах. | [306] [288] |
Хайми | Соединенные Штаты | еврейский народ | Произошло от личного имени Хайман (от еврейского имени Хаим ). Джесси Джексон вызвал споры, когда в 1984 году назвал Нью-Йорк « Хаймитауном ». Его также пишут «Хейми», что отражает популярные еврейские фамилии, оканчивающиеся на -heim. | [307] |
я
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
Айкей/ике/икий: еврей [из Исаака ] | еврейский народ | Происходит от имени Исаак , важной фигуры в еврейской культуре . | [308] | |
Ваш ключ/ключ | еврейский народ | Произошло от имен Исаак и Моисей , двух важных фигур в еврейской культуре . | [309] | |
Индонезия | Малайзия , Сингапур | Индонезийский народ | Вырезка Индонезии . | [310] |
Индонезийский / Индонезийский | Малайзия | Индонезийский народ | Это похоже на термин «Индон», смешанный с « Собака » и « Сиал » ( малайское слово, означающее «Черт»). | [311] |
китайский | Филиппины | Китайский филиппинский народ | Используется на филиппинском / тагальском и других филиппинских языках . На основе Хоккиен филиппинского термина , китайский : 𪜶 叔 ; Pe̍h-ōe-jī : ин чек ; горит. 'его/ее/их дядя'. | [104] |
Это делает | Руанда | Тутси люди | Представитель этнической группы тутси в Африке. Буквально означает «Таракан» и, как сообщается, происходит от того, что повстанцы тутси нападали ночью и отступали, и их было трудно убить, как таракана. Наибольшую мировую известность приобрел во время геноцида в Руанде использовал его , поскольку RTLM для разжигания геноцида . | [312] [313] [314] |
Индеец | Соединенные Штаты | Коренные американцы | Коррупция "Индийца" | [315] |
Итакер | Германия | Итальянский народ | Раньше использовалось как прозвище для итальянских солдат, а с 1960-х годов как оскорбление для итальянских иммигрантов. | [316] |
Дж
Срок | Местоположение или происхождение | Цели | Значение, происхождение и примечания | Ссылки |
---|---|---|---|---|
куртки | Ирландия | Дублинцы | Считается, что это отсылка к Юнион Джеку , флагу Соединенного Королевства. Добавив ирландский уменьшительный суффикс -een, мало что значащий для Джека, тем самым ¨означая «Маленький Джек» и подразумевая «маленьких англичан». Его чаще использовали для отделения лиц англо-ирландского происхождения от представителей гэльского происхождения. Хотя этот термин применяется только к жителям Дублина; сегодня он применялся в прошлом как уничижительный термин по отношению ко всем горожанам, а не только к жителям Дублина. | [317] [318] |
Адамово яблоко | Малайзия | Неискушенный народ, от малайского названия коренного этноса. | [319] | |
Жаме, Жаме Купрой | Индонезия | Яванский народ | Жаме означает джава-метал (яванский металлист), а купрой — кули проек (строители). | [320] |
Japa | Brazil | Japanese people | Usually an affectionate way of referring to Japanese people (or, more generally, East Asian people), although it may be considered a slur. This term is never censored (as a slur typically would be) when it appears in mass media. | [321] |
Jap | United States | Japanese people | Mostly found use during World War II, post-WWII. | [322] |
Jewish women | Usually written in all capital letters as an acronym for "Jewish-American princess," a stereotype of certain Jewish American females as materialistic or pampered. | [323] | ||
Japie, yarpie | White, rural South Africans | Derived from plaasjapie, "farm boy". | [324] | |
Jareer | Somalia | Somali bantus, Bantu Africans in general | References the kinky hair of Bantu-speaking Africans which is less common among Somalis. | [325] |
Jawir | Indonesia | Javanese people, especially Javanese people with darker skin | Comes from the words "Jawa" and "Ireng" from a Javanese word means black | [326] |
Jerry | Commonwealth | German people, especially soldiers | Probably an alteration of "German". Origin of Jerry can. Used especially during World War I and World War II. | [327] |
Jewboy | United States, United Kingdom | Jewish boys | Originally directed at young Jewish boys who sold counterfeit coins in 18th century London. | [328][329] |
Jidan | Romania | Jewish person. | [330] | |
Jigaboo, jiggabo, jigarooni, jijjiboo, zigabo, jig, jigg, jigger | United States | Black people with stereotypical black features (e.g., dark skin, wide nose, and big lips). | From a Bantu verb tshikabo, meaning "they bow the head docilely," indicating meek or servile individuals. | [331][332][333] |
Jim Crow | United States | Black people | [334] | |
Jjangkkae | Korea | Chinese people | [335] | |
Jjokbari | Korea | Japanese people | [336] | |
Jock, jocky, jockie | United Kingdom | Scottish people | Scots language nickname for the personal name John, cognate to the English, Jack. Occasionally used as an insult, but also in a respectful reference when discussing Scottish troops, particularly those from Highland regiments. For example, see the 9th (Scottish) Division. Same vein as the English insult for the French, as Frogs. In Ian Rankin's detective novel Tooth and Nail the protagonist – a Scottish detective loaned to the London police – suffers from prejudice by English colleagues who frequently use "Jock" and "Jockland" (Scotland) as terms of insult; the book was based on the author's own experience as a Scot living in London. | [337] |
Jungle bunny | United States, Commonwealth | Black people | [338] | |
Jutku, jutsku | Finland | Jewish people | [339] |
K
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Kaew (แกว) | Northeastern Thailand | Vietnamese people | [340][341] | |
Kaffir, kaffer, kaffir, kafir, kaffre, kuffar | Arabian Peninsula, Muslims worldwide | Non-Muslims (regardless of race). | Also caffer or caffre. from Arabic kafir meaning "disbeliever". | [342][343] |
South Africa | Black and Cape Coloured or Coloured people | [344][345] | ||
Members of a people inhabiting the Hindu Kush mountains of north-east Afghanistan | [346] | |||
Kaffir boetie | South Africa | Black and Cape Coloured sympathizers during apartheid | Meaning "Kaffir brothers", it is analogous to "negro lover" in English. The term is outdated and no longer used. | [citation needed] |
Kalar | Burmese | Muslim citizens who are "black-skinned" or "undesirable aliens." | [347] | |
Kalbit | Russian | Central Asians | [348] | |
Kalia, Kalu, Kallu | Hindi | Darkskinned people | Literally means blackie generally used for black-skinned people in India, can also have racist overtone when referring to Africans. | [349][350] |
Katwa, Katwe | Hindi | Muslim males | Word used to describe Muslim males for having a circumicised penis as mentioned in the Khitan of Islam. | [351][352] |
Kanaka | Australia | Pacific Islanders | [353][354] | |
Kanake | German | Turkish people, foreigners in general | Originally used to refer to Native Polynesians. To some extent re-appropriated. | [355] |
Kano | Philippines | White Americans | Usually used in Filipino (Tagalog) or other Philippine languages. Shortened from the Filipino word "Amerikano". It usually refers to Americans, especially a stereotypical male white American, which may extend to western foreigners that may fit the stereotype which the speaker is not familiar with, especially those from Europe, Australia, New Zealand, etc. | [356] |
Kaouiche, Kawish | Canadian French | Native Americans | [357][358] | |
Käskopp | Germany | Dutch people | Middle German slur that translates to "cheese head". | [355] |
Katsap, kacap, kacapas | Ukraine, Belarus, Poland, Lithuania, Russia | Russian people | Ukrainian: кацап, Lithuanian: kacapas; self-deprecating usage by Russians. | [citation needed] |
Kebab | Muslims, usually of Arabian or Turkic descent. | Its origin is a Serbian music video that was recorded in 1993 during the Yugoslav Wars but the phrase has spread globally amongst far-right groups and the alt-right as a meme between 2006 and 2008. Famously Turkish internet users parodied the sentiment of Serbian nationalists online, with a satirical incoherent rant that ended with the phrase "remove kebab" being repeated. Although the meme initially intended to parody racism, this meaning behind the meme was lost once it became common in alt-right discourse. | [359] | |
Keko | Turkey | Kurdish men | Originally neutral Kurdish word meaning man, pal, or friend, but became derogatory among Turkish speakers. | [360] |
Keling | Indonesia, Malaysia, Singapore | Indian people | In Indonesian, the term can be applied to any person with dark complexion, not only of Indian descent, but also to native Indonesians with darker complexion and Africans. The term is derived from the ancient Indian region of Kalinga, where many immigrants to countries further east originated. | [361] |
Kemosabe/Kemosahbee | United States | Native Americans | The term used by the fictional Native American sidekick Tonto as the "Native American" name for the Lone Ranger in the American television and radio programs The Lone Ranger. | [362][363] |
Kettō (毛唐) | Japan | Westerners | Literally means "foreigners full of body hair". Alternative form: ketōjin (毛唐人) | [364] |
Khach (Russian: Хач), Khachik (Russian: Хачик) | Russia | Peoples of the Caucasus, particularly North Caucasus and Armenians | From Armenian խաչ khach, meaning cross (cf. khachkar). Khatchik is also an Armenian given name coming from the same root. | [365][366] |
Kharkhuwa | India | Assamese people | [citation needed] | |
Khokhol (Russian: Хохол) | Russia | Ukrainian people | Derived from a term for a traditional Cossack-style haircut. | [367] |
Khựa | Vietnam | Chinese people | Variant form of "Tàu khựa" | [368] |
Ikula (s.) / Amakula (p.) | South Africa | A person or people Indian heritage. | [369] | |
Kike or kyke | United States | Ashkenazi Jewish people | Possibly from קײַקל kikel, Yiddish for "circle". Immigrant Jews who could not read English often signed legal documents with an "O" (similar to an "X", to which Jews objected because "X" also symbolizes a cross). | [370] |
Kimchi | Korean people | [371] | ||
Kıro | Turkey | Kurdish men | A word used to describe rude and hairy men, pejoratively refers to the Kurds. | [372] |
Kitayoza китаёза | Russia | East Asian people, especially the Chinese. | Derived from "kitayets". (Cyrillic: китаец) | [373][374] |
Knacker | Ireland | Irish Travelers | [375][376] | |
Kojaengi (코쟁이) | South Korea | Westerners | From 코 ("nose") and -쟁이 (derogatory suffix), prevalently used during the 19th and 20th centuries to refer to Caucasian foreigners | [377] |
Kolorad | Ukraine | Pro-Russian separatists and Russian invaders | In reference to Russian St. George ribbon whose coloration resembles the stripes of the Colorado beetle. | [378][379] |
Krankie | England | Scottish people | [380] | |
Krakkemut | Denmark | Arabs, Middle Easterns | While originally being used against greenlanders, it is now mostly used against Middel Easterns and Arabs. The word comes from the greenlandic word "Qaqqamut" meaning "to the mountain, up the mountain", however, the danish people began to pick up the word as an aggressive slur, and used it against the greenlanders, and slowly, it became a slur against the more frequent Arab and Middle Eastern immigrants in Denmark. | [381] |
Kraut | United States, Canada, Commonwealth | German people | Derived from sauerkraut, used most specifically during World War II. | [382] |
Kūpapa Māori | New Zealand | Māori people | Term used to describe Māori people who cooperate with or who are subservient to white authority figures (similar to "Uncle Tom" qv). From historical Māori troops who sided with the colonial government in the 19th century. | [383] |
Kuronbō (黒ん坊) | Japan | Black people | A derogatory that literally means "darkie" or "nigga" in Japanese. The term has been used as a racial slur against black people, particularly during Japan's colonial era. | [384] |
Kkamdungi (깜둥이) | South Korea | Black people | Korean for nigga or nigger. | [385] |
L
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Labus | Russia | Latvian and Lithuanian people | Derived from greetings: Latvian labrīt/labdien/labvakar and Lithuanian labas rytas/laba diena/labas vakaras, meaning "good morning/day/evening". | [386][387] |
Laowai | China | Foreigners | Literally means "old foreign", less derogatory nowadays. | [388] |
Land thief | South Africa | White South Africans | The term implies that white people stole land from black people during the Apartheid era, and are therefore responsible for the current economic and social inequalities in the country. | [369] |
Lapp | Scandinavia | Sámi people | Used mainly by Norwegians and Swedes. The word itself means "patch." "Lapland", considered non-offensive, refers to Sámi territory known as "Sápmi", Finland's northernmost county, or the province in northernmost Sweden. | [389] |
Lebo, Leb | Australia | A Lebanese person, usually a Lebanese Australian. | [390] | |
Leupe lonko | Chile | German people | Used by some Huilliche people of southern Chile. Means "toasted heads" in reference to the fair hair of many Germans. Originated during the German colonization of Valdivia, Osorno and Llanquihue in the mid 19th-century. | [391] |
Limey | United States | British people | Comes from the historical British naval practice of giving sailors limes to stave off scurvy. | [392][393] |
Locust (蝗蟲) | Hong Kong | Mainland Chinese people | [394] | |
Londo | Indonesia | White people | Commonly used by Javanese people. Derived from "Belanda" (Netherlands). | [395] |
Lubra | Likely derived from a Tasmanian Aboriginal language.[396] | Australian Aboriginal Women | [397] | |
Lundy | Northern Ireland | Irish People | A unionist that sympathies with Nationalists in Northern Ireland. The name emanates from Robert Lundy, a former Governor of Londonderry during the Siege of Derry in 1688, who is reviled as being a traitor to protestants and as such, an effigy of him is burned each year. | [398][399] |
Lugan | Lithuanian people | [400][401] | ||
Lach/lyakh (Ukrainian: лях) | Ukraine, Russia | Polish people | Lach is a term that originally referred to a representative of Slav tribes living roughly in what is today eastern Poland and western Ukraine, more commonly known today as Lendians, but later became associated with all Polish tribes. In other languages, Lach and derived expressions are neutral. | [402][403] |
M
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Mabuno/Mahbuno | Zimbabwe | Local European people held in contempt, commonly white Africans of European ancestry. | [404] | |
Macaca | Europe | African people | Originally used by francophone colonists in North Africa, also used in Europe against Immigrants from Africa. | [405][406] |
Macaronar | Romania | Italian people | Roughly means "macaroni eater/maker". | [407] |
Majus (مجوس) | Arab world | Persian people | A term meaning Zoroastrian, Magi, fire worshipper. | [408][409][410] |
Malakh-khor (ملخ خور) | Iran | Arab people | Meaning "locust eater," referring to the eating of locusts in Arab cuisine. | [411][412][413][414][415][416] |
Malau | South Africa | Khoisans and Cape Coloureds or Coloureds | A derogatory Afrikaans slang word derived from Xhosa, used to insult coloured people and Khoisans by suggesting they lack cultural and racial roots and are therefore uncivilized. Its origin can be traced back to the Xhosa word "amalawu" or "ilawu", meaning "Hottentot". | [417] |
Malaun | Bangladesh | Hindus | "Malaun" is derived from Bengali মালাউন (maalaaun), which in turn was derived from Arabic "ملعون" (mal'un), which means "cursed" or deprived of God's mercy. | [418] |
Malingsia / Malingsial / Malingsialan | Indonesia | Malaysian people | Used in Indonesia, derived from "maling" (Javanese for "thief") and "Malaysia". It often arises due to perceived instances of Malaysia claiming aspects of Indonesian culture | [419] |
Malon | Indonesia | Malaysian people | Used as the reply to Indon word. Malon is (mostly) a short for "Malaysia Bloon" (dumb Malaysians). | [420] |
Mangal / Mango / Mangasar / Mangusta | Bulgaria | Romani people | From Bulgarian "мангал" (mangal) – a type of pot. Some variants are derived from the similar-sounding loanwords "манго" (mango) – mango and "мангуста" (mangusta) – mongoose. | [421][422][423] |
Manne | Finland | Romani men | Possibly from Swedish man or from the name Herman. It refers to Romani men, however can also refer to Romani people generally. | [424] |
Marokaki (מרוקקי) | Israel | Moroccan Jewish people | Derived from "Maroko" (Hebrew pronunciation for "Morocco") + "Kaki" (which means "shit", "crap" in Hebrew slang). | [425] |
Maruta (丸太/マルタ) | Japan | Chinese people | Originally a term used by Unit 731 referring to its human test subjects, Nowadays used by Netto-uyoku sometimes. | [426] |
Mau-Mau | United States | Black people | derived from Kenyans of the Kikuyu tribe involved in the Mau Mau Rebellion in the 1950s. | [427] |
Mayate/Mayatero | Black people | Literally the Spanish colloquial name of the Figeater beetle. | [428] | |
Mayonnaise Monkey | United States | White people | A term commonly used by black people. A person with a "mayonnaise"-like complexion. | [429] |
Mick | Irish people | [430] | ||
Mocro | Dutch | Dutch-Moroccan people | [431] | |
Mof (singular) Moffen (plural) |
Dutch | German people | [432] | |
Momo/Momos | India | Northeast Indians | Used on those that imply they are Chinese foreigners. | [113] |
Monkey | Europe | Usually people of African, Melanesian, or Indigenous Australian descent. | A universal slur, meaning it has the same meaning in different languages. | [433][23][434][435][436] |
Moskal, Ukrainian: москаль, Polish: moskal, Russian: москаль, German: moskowiter | Ukraine, Belarus | Russians | Historically a neutral designation for a person from Muscovy, currently refers to Russians. | [437] |
Moon Cricket | United States | Black people | The origin is obscure. May refer to slaves singing at night as crickets chirp as dusk. | [438] |
Mountain Turk | Turkey | Kurdish people | Former Turkish governments denied the Kurds their own ethnicity, calling them Mountain Turks (dağ Türkleri). Germans also used this word to describe Albanians, now it refers to the earlier. | [439][440] |
Muklo | Philippines | Filipino Muslims, notably among Bangsamoro ethnic groups | First used by soldiers of the Armed Forces of the Philippines stationed in Mindanao as an ethnic slur towards the Muslim Moro insurgents. | [441] |
Mulignan/Mulignon/Moolinyan | United States | Black people | Used by Italian-Americans. Deriving from "mulignana" the word for eggplant in some South Italian linguistic variants.[442] Also called a mouli. | [443][444][445] |
Munt | Rhodesia, originally military | Black people, usually men | [446] | |
Mustalainen | Finland | Romani people | Literally "blackling," "blackie," "the black people", when "romani" is the neutral term. | [447] |
Maxhup | Kosovo | Romani people | Expression of contempt for someone, usually Romani people. | [216] |
Mzungu | Eastern and Southern Africa, Democratic Republic of the Congo | White people | May be both pejorative and affectionate, depending on usage. | [citation needed] |
N
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Nawar | Levant | Romani people | Arab term for Romani people and other groups sharing an itinerant lifestyle. | [citation needed] |
Neftenya / Neftegna / Naftenya / Naftegna | Ethiopia/Amharic | Amhara people | Literally means "rifle-bearer", relates to 19th century Ethiopian history. Since 1975, used as inflammatory term by Ethiopian People's Revolutionary Democratic Front (EPRDF, governing party) officials against Amharas; continued inflammatory/derogatory usage in 2020 online media two years after EPRDF loss of political power. | [448][449][450] |
Němčour, nimchura (німчура), nemchura (немчура) | Slavic languages | German people | [451] | |
Nere | Bengali Hindus | Muslims | [452] | |
Niakoué | France | East or Southeast Asian people | A corrupted Vietnamese word with similar to "yokel", "country bumpkin", etc. | [453] |
Niglet / Negrito | Black children | [454] | ||
Nig-nog or Nignog | Commonwealth | Black people | Originally used to refer to a novice – a foolish or naive person – before being associated with black people. | [455][456] |
Nigger / neeger (Estonian) / neekeri (Finnish) / niger / nig / nigor / nigra / nigre (Caribbean) / nigar / niggur / nigga / niggah / niggar / nigguh / niggress / nigette / negro / neger (Dutch & Afrikaans) | International/Worldwide | Black people, especially African-Americans | From the Spanish and Portuguese word negro ("black"), derived from the Latin niger. The Spanish or Portuguese term, or other such languages deriving the term from it such as Filipino, may vary in its connotation per country, where some countries, the connotation may range from either positive, neutral, or negative, depending on context . For example, in Spanish and Portuguese, "negro" may simply refer to the color black. Among Spanish dialects in different countries, it may have either positive or negative connotations, such as describing someone similarly to my darling or my honey in Argentina, or describing someone to be angry in Spain. In Portuguese, the term "negro" is often preferred to the more offensive preto; however, due to the influence of US-American pop culture, the "n-word" can be found in the language as an anglicism, with identical connotations as the English term. | [citation needed] |
Niggeritis / Negroitis | Caribbean | Black people | To feel sleepy after eating is referred to in and around the Caribbean as having "niggeritis", a direct allusion to the stereotype of laziness of black Africans. | [457] |
Nip | United States, Australia, New Zealand, United Kingdom | Japanese people | Someone of Japanese descent (shortened version of Nipponese, from Japanese name for Japan, Nippon). | [458] |
Nitchie / neche / neechee / neejee / nichi / nichiwa / nidge / nitchee / nitchy | Canada | Native Canadians | A Native American (from the Algonquian word for "friend"). | [459] |
Non-Pri, Non-Pribumi | Indonesia | Indonesians of foreign descent, especially Chinese Indonesians | The term pribumi was coined after Indonesian independence to replace the derogatory Dutch term Inlander ("native"). "Non-pribumi," often simply "non-pri," was then used to refer to Indonesians of foreign descent and was generally considered to suggest that they were not full citizens. Use of both "pribumi" and "non-pribumi" by government departments was banned by President B.J. Habibie in 1998 according to Inpres (Instruksi Presiden, lit. Presidential Instruction) No. 26 of 1998, along with instruction to stop discrimination by race in government. | [460] |
Northern Monkey | United Kingdom | Northern English people | Used in the south of England, relating to the supposed stupidity and lack of sophistication of those in the north of the country. See also Southern Faerie. In some cases, this has been adopted in the north of England, with a pub in Leeds even taking the name "The Northern Monkey". | [461][462] |
Nusayri | Syria and the Levant | Members of the Alawite sect of Shi'a Islam. | Once a common and neutral term derived from the name of Ibn Nusayr, the sect's founder, it fell out of favour within the community in the early decades of the 20th century due to the perception that it implied a heretical separateness from mainstream Islam. Resurgent in the context of the ongoing Syrian civil war, the term is now often employed by Sunni fundamentalist enemies of the government of Bashar al-Assad, an Alawite, to suggest that the faith is a human invention lacking divine legitimacy. | [463][464] |
O
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Ofay | African American Vernacular | White people | First recorded in the late 19th century. Origin unknown. Suggestions include Yoruba ófé, "to disappear"; pig Latin for "foe"; and French au fait, "socially proper". | [465][466] |
Oláh | Hungarian-speaking territories | Romanian people | Evolved to a pejorative term, originates from the historical designation of Romanians earlier the 19th century. | [467] |
Orc | Ukraine | Russian soldiers | Orc (Cyrillic: орк, romanised: ork), plural orcs (Russian and Ukrainian: орки, Russian romanisation: orki, Ukrainian: orky), is a pejorative used by Ukrainians[468] to refer to an invading Russian soldier[469][470] during the Russo-Ukrainian War. It comes from the name of the fictional humanoid monsters of the same name from J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings. | |
Oreo | United States | Black people | Used as early as the 1960s. Refers to a black person who is perceived as acting white, and therefore black on the outside and white on the inside like an Oreo cookie. | [471][472][473] |
Oven Dodger | Jewish people | Implying that one or one's ancestors avoided dying in the Holocaust and so avoid the crematorium ovens. | [474] | |
Overner | United Kingdom, Isle of Wight | Mainland United Kingdom Residents | A term used by residents of the Isle of Wight, sometimes pejoratively, to refer to people from the mainland United Kingdom. | [475] |
P
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Paddy | United Kingdom | Irish people | Derived from Pádraig/Patrick. Often derogatory; however, the sister of Lord Edward FitzGerald, a major leader of the United Irishmen of 1798, proclaimed that he was "a Paddy and no more" and that "he desired no other title than this". | [citation needed][476][477] |
Pajeet | United States | Indian people | An American term for an Indian man. Used as a derogatory and disparaging term in reference to racial stereotyping towards Indians. The implication makes fun of a typical Indian male's name. Originated around late 2014 and early 2015. | [478] |
Pākehā | New Zealand | New Zealanders of non-Maori origin. | A Maori term for New Zealanders with no Polynesian ancestry. Not typically derogatory but can be taken so. | [479] |
Paki, Pakkis | United Kingdom, Ireland, Canada, Norway | Pakistanis, other South Asians, and sometimes Middle Eastern people | Shortened from "Pakistani". | [480][481][482] |
Palagi | Pacific Islands | White people | A Samoan term for a white person, found throughout the Pacific islands. Not usually derogatory unless used in reference to a local to imply they have assimilated into Western culture. | [483] |
Paleface | Native Americans | White people | [484] | |
Pancake Face, Pancake | Asian people | [485] | ||
Papoose | United States, Canada | Native American children | [486] | |
Paraíba | Brazil | Northeastern Brazilian people | One of the 9 states in the Northeast Region of Brazil. As a slur, it refers generically to any Northeastern person. Used mainly in Rio de Janeiro, the term is related to the Northeastern immigration of the second half of the 20th century. | [35] |
Parsubang, Parsolam | Indonesia (North Sumatra) | Batak people or non-Batak people | Parsubang or parsolam refers to Batak Dalle and non-Batak people who don't eat pork, canine meat, blood, and drinking alcoholic beverage. Parsolam itself is a wordplay of solam/silom/selam, an old epithet for Islam and Muslims. | [177][487][488] |
Pastel de flango | Brazil | East Asian people | Used mostly to refer to people of Chinese and Japanese origin. Pastel is Portuguese for any pastry and so is used for wonton in Brazil. Flango is eye dialect of frango (Portuguese for chicken) ridiculing Asian pronunciation. | [489][490][491] |
Paša | Serbs | Bosniaks | Literally meaning Pasha, used by Serbs originated during the Bosnian war to generally mock Bosniak Muslims who wanted keep Ottoman titles and place-names. The modern term is used to refer to old Bosniak men who were pictured in wartime cartoons as being "fat as a pasha." | [492] |
Peckerwood | Southern African American people and Upper-class White people | Poor, rural White people | [493][494] | |
Peenoise | English-speaking Southeast Asia | Filipinos | Usually used in English or sometimes in Filipino (Tagalog) and other Philippine languages. Compound of pee + noise, likened to Pinoy, the colloquial diminutive demonym for Filipinos. The implication makes fun of their high-pitched voice and tendency to scream when speaking online, especially in online gaming and esports. | [495] |
Perker | Denmark | Arabs, Middle Eastern | Portmanteau of "perser" (Persian) and "tyrker" (Turk). The use of it is commonly used towards Middle Eastern immigrants | [496][497] |
Pepper or Pepsi | Canada | French Canadians or Québécois. | [498][499] | |
Pickaninny | African American or West Indies child | [500][501] | ||
Piefke | Austria | Prussians and Germans | [citation needed] | |
Pikey / piky / piker | United Kingdom | Irish Travellers, Romani people, and vagrant lower-class/poor people | 19th century on; derived from "turnpike". | [502] |
Pindos / Pendos (Russian: Пиндос) | Russia | Americans | Universal disparaging term to refer to all Americans. Related slur terms can refer to the United States ─ such as Pindosiya, Pindostan (Russian: Пиндосия, Пиндостан) and United States of Pindosiya. | [503][504] |
Pilak | Sabahans | Filipinos | Regional word for "silver" or "money". Particularly targets immigrants. | [505][506] |
Pink pig | South Africa | White people | [369] | |
Plastic Paddy | Ireland | Estranged Irish People | Someone who knows little of Irish culture, but asserts their 'Irish' identity. Can refer to foreign nationals who claim Irishness based solely on having Irish relatives. Often used in the same sense as poseur and wannabe. | [507][508] |
Plouc | France | Bretons | Used to mean Breton immigrants that came to Paris and extended to mean hillbillies. The term comes from the prefix "plou" found in many Breton city names and toponyms. Look up plouc in Wiktionary, the free dictionary. |
[509] |
Pocho / pocha | Southwest United States, Mexico | Adjective for a person of Mexican heritage who is partially or fully assimilated into United States culture (literally, "diluted, watered down (drink); undersized (clothing)"). See also "Chicano". | [510] | |
Pocahontas | United States | Native Americans | Refers to a distorted narrative of Pocahontas, a Native American woman, in which the 17th-century daughter of Powhatan who negotiated with the English at Jamestown, married an English colonist and converted to Christianity. | [511][512][513] |
Polack, Polacke, Polak, Polock | Polish or Slavic people | From the Polish endonym, Polak (see Name of Poland). Note: the proper Swedish demonym for Polish people is polack, and the Norwegian equivalent is polakk. | [514][515][516][517] | |
Polaco | Spain | Catalan people | [citation needed] | |
Polaca | Brazil | Prostitute | In Brazilian Portuguese the word (meaning "Polish woman") became synonymous to "prostitute". | [518] |
Polentone | Italy | Northern Italians | Referring to them as a "polenta eater". | [519] |
Pom, Pohm, Pommy, Pommie, Pommie Grant | Australia, New Zealand, South Africa | British | Usually non-derogatory, but may be derogatory depending on context. | [520] |
Porridge wog | Scots | [521] | ||
Portagee | United States | Portuguese people and Portuguese Americans | Slur for Portuguese Americans immigrants. | [522] |
Potet | Norway | Ethnic Norwegians | Means "potato" in Norwegian and is mostly used negatively among non-Western immigrants when talking about or trying to offend ethnic Norwegians. Means "light skin like a potato". | [523] |
Prairie nigger | Native American | [524] | ||
Prod | Northern Ireland | Northern Irish Protestants | [525] | |
Promdi | Philippines | Filipinos from countryside (understood as provinces) who have limited or no knowledge about Metro Manila or other big cities by the time they first arrive | From a pronunciation spelling of English from the (province). This term can be offending or stereotypical, as it is often used to make fun of people who first arrive in a big city and wear unfashionable clothes or speak in a rural-like accent, common stereotypes of people coming from the countryside. It is being reclaimed as a symbol of pride. It is often synonymous with the word probinsyano/probinsyana. | [526] |
Pshek | Russian | Polish males | [citation needed] |
Q
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Quashie | Caribbean | Black people | Often used on those who were often gullible or unsophisticated. From the West African name Kwazi, often given to a child born on a Sunday. | [527][528][529][530] |
R
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Raghead | Arabs, Indian Sikhs, etc. | Derived from those people wearing traditional headdress such as turbans or keffiyehs. See towel head. Sometimes used generically for all Islamic nations. | [531][532] | |
Ramasamy | British-ruled Southern Africa | Indians, | Ramasamy is a common name used mostly by Tamil people. The racially-divided southern Africa was inhabited by a large number of indentured labourers from India of whom Tamils were the majority. | [533][534] |
Rastus | United States | African Americans | A stereotypical term. | [535] |
Razakars | Bengali | Akin to the western term Judas. | [536] | |
Redleg | Barbados | White people | Used to refer to the islands' laborer-class, given how pale skin tends to burn easily. | [537] |
Redneck | United States | White Americans | Applied to working-class white people perceived to be crass, unsophisticated, and reactionary; closely associated with rural whites of the Southern United States. | [538] |
Redskin | Native Americans | Often used in the names of sports teams. See Native American name controversy. | [citation needed] | |
Risorse boldriniane | Italy | Maghrebi Arabs | Literally "Boldrini's resources". Used for the first time in 2015 by Matteo Salvini, as a slur for North-African immigrants, who had been unironically called "resources" by Laura Boldrini. | [539] |
Rockspider, rock | South Africa | Afrikaners | [540] | |
Rootless cosmopolitan (Russian: безродный космополит) |
Russia | Jews | Soviet epithet, originated in the official parlance, as an accusation of lack of full allegiance to the Soviet Union. | [541] |
Rosuke, Roske | Japanese | Russians | "suke/ske" is a Japanese general-purpose derogatory suffix. | [542][543] |
Rooinek | South Africa | British people | Slang for a person of British descent. | [544] |
Roto | Peru, Bolivia | Chilean people | Used to refer disdainfully. The term roto ("tattered") was first applied to Spanish conquerors in Chile, who were badly dressed and preferred military strength over intellect. | [545] |
Roundeye | English-speaking Asians | Non-Asians, especially White people | [546] | |
Russki, ruski (Polish), ryssä (Finnish) | United States Europe |
Russians | From the Russian word Русский Russkiy, meaning "Russian". | [547][548] |
S
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Safavid | Iraq | Feyli Kurds | Mainly used by higher class Sunni Arabs during Ba'athist Iraq to insult Feyli Kurds for their belief in Shia Islam. | [549] |
Sambo | United States | African Americans or black people in general | [550] | |
Sand nigger | United States | Arabs or Muslims in general | Mainly used due to the desert environment of most Arab countries. Equivalent of dune coon (above). | [551][552][188] |
Sangokujin (三国人) | Japan | Korean and Taiwanese people | Originally used to refer the various former colonial subjects of the Empire of Japan in the aftermath of World War II. | [553] |
Sarong Party Girl | Singapore | Asian women | Used to ridicule Asian women who exclusively dates, marries, or socializes with White men for ulterior motives (especially for sexual, social status, and monetary purpose). | [554][555][556] |
Sassenach | Scottish, Gaelic | English people | [557] | |
Savage | England | Indigenous people, non-Christians | Used to describe a person or people considered primitive/uncivilized. Sometimes a legal term. Targets include indigenous tribes and civilizations in North America, South America, Asia, Oceania, and Africa. US examples include 1776 Declaration of Independence ("merciless Indian Savages") and 1901 Supreme Court DeLima v. Bidwell ruling describing Guam, Puerto Rico, and the Philippines as "savage tribes" | [558][559][560][561] |
Sawney | England | Scottish people | Archaic term. Local variant of Sandy, short for "Alasdair". | [562] |
Scandihoovian | Scandinavian people living in the United States | Somewhat pejorative term for people of Scandinavian descent living in the United States, now often embraced by Scandinavian descendants. | [563][564][565][566] | |
Seppo, Septic | Australia, New Zealand, United Kingdom | American people | Australian rhyming slang: Septic tank – Yank. | [567] |
Schluchtenscheißer | Germany | Austrian people | Translates to somebody defecating in a cave (word-for-word translation: gorge shitter) and alludes to the mountainous landscape of Austria. | [568] |
Schvartse, Schwartze | Yiddish or German speakers | African people (in the United States) Mizrahi Jews (in Israel) |
Literally translates to "black". | [569] |
Schwartze Khayeh | Ashkenazi Jews | Mizrahi Jews | Literally translates to "black animal". | [570] |
Sheboon | United States | Black women | [571] | |
Sheeny | United States | Jewish people | A 19th-century term for an "untrustworthy Jew". | [572] |
Sheepshagger | Australia, United Kingdom |
New Zealanders (in Australia) Welsh people (in the UK) |
[573][574] | |
Shelta | Ireland | Irish Travellers | Derived from siúilta, which means "The Walkers" in Irish. | [citation needed] |
Shiksa (female), Shegetz (male) | Yiddish speakers | Non-Jewish children | [575][576] | |
Shina (支那) | Japan | Chinese people | The Chinese term "Zhina" was orthographically borrowed from the Japanese "shina". Variant form of this term: Shinajin/Zhinaren (支那人) | [577] |
Zhina (支那) | Taiwan, Hong Kong | |||
Shine | United States | Black people | Derived from shoeshiner, a lowly job many black people had to take. | [578] |
Shitskin | United States | Black people, anyone with dark-coloured skin | [579] | |
Shiptar | Former Yugoslavia | Albanian people | From misspelled Albanian endonym "Shqiptar". | [580] |
Shka i Velikës | Gheg Albanians | Montenegrins from Velika | Derogatory terms for Montenegrins named after the place Velika in Montenegro. | [216] |
Shkije | Gheg Albanians | South Slavs, in particular Serbs, Macedonians, Montenegrins, Bosniaks | Derived from the Latin word "Sclavus" or from the Venetian word "Schiavone", which means Slav. | [581] |
Shkinulkë | Gheg Albanians | South Slavs, in particular Serbs, Macedonians, Montenegrins, Bosniaks | Same as Shkije but targeted towards women. | [216] |
Shkutzim (Yiddish, plural) | Yiddish speakers (plural) | Non-Jewish men | Used especially on those perceived to be anti-Semitic. Cf. Shegetz, Shiksa. | [582] |
Shkutor Croatian: Škutor |
Croatia | West-Herzegovinan Croatian people | Primarily used to refer to ethnic Croats of Bosnia and Herzegovina, as well as to majority of Croats who are not natives of the modern-day Croatia (i.e. Croats of Hungary, Croats of Vojvodina etc.). | [583][584] |
Shoneen | Ireland | Irish People | Irish Person who imitates English Customs. It means "Little John" in Irish language, referring to John Bull, a national personification of the British Empire in general and more specifically of England. | [585][586] |
Shylock | Jewish people perceived as greedy or usurious | From the antagonistic character of Shylock, a Jewish money-lender, in William Shakespeare's play The Merchant of Venice. | [587] | |
Sí-a-la̍k (死阿陸) | Taiwan | Chinese people | Literally means "damned mainlanders". the homophonic numerical form of this phrase(426) is also frequently used. | [588] |
Siamtue (Thai: เซียมตือ, Min Nan Chinese: 暹豬) | Bangkoker (Thai Chinese) | Central Thai people (usually include Mons) | Literally Siamese pig; "low and vile like pigs, easy to fatten and slaughter, easy money"; mostly refers to Central Thais who migrated to Bangkok. | [589][failed verification] |
Sideways vagina/pussy/cooter | Asian women, particularly Chinese women. | [590] | ||
Skinny | United States | Somali people | A term most commonly used for Somali militia fighters. | [591] |
Skopianoi | Greece | Ethnic Macedonians | Derived from Skopje, the capital city of North Macedonia. | [592][593] |
Skip, Skippy | Australia | An Australian, especially one of British descent | Derived from the children's television series Skippy the Bush Kangaroo. | [594] |
Skævøjet | Denmark | East Asian people | Skævøjet, literally meaning "with crooked eyes", is a reference to their appearance. | [595] |
Slant, slant–eye | East Asian people | In reference to the appearance of the eyes. | [596] | |
Slobo | Finland | Russians or Slavs | From the Slavic word sloboda ("freedom") through some means, probably through some form of Russian слобода́ (slobodá). | [597] |
Slope, slopehead, slopy, slopey, sloper | Australia, United Kingdom, and United States | Asian people (especially Vietnamese in Australia; especially Chinese in America) | Also slant, slant-eye. | [598][599][600] |
Snowflake | United States | White people | Mostly used in this context in the 19th and 20th centuries. | [601] |
Smoked Irish/Smoked Irishman | United States | Black people | A 19th-century term intended to insult both blacks and Irish but used primarily for black people. | [527] |
Somdeang (โสมแดง) | Thailand | North Koreans | Literally "red ginseng" (see also Somkhao). | [602][603][failed verification] |
Somkhao (โสมขาว) | Thailand | South Koreans | Literally "white ginseng" (see also Somdeang). | [603][failed verification] |
Soosmar-khor: (سوسمار خور) | Persia | Arabian people | Persian for "lizard eater," referring to the eating of lizards in Arab cuisine. | [604][605][606] |
Sooty | United States | Black people | Originated in the 1950s. | [607] |
Southern Faerie, Southern Fairy | United Kingdom | Southern English people | Used in the North of England to refer to someone from the South, alluding to their supposed mollycoddled ways. (see also Northern Monkey.) | [608] |
Soutpiel | South Africa | White English speakers | An Afrikaans term abbreviated as "Soutie" and translates as "Salt-penis," it derives from the Boer Wars where it was said that British soldiers had one foot in the United Kingdom, one foot in South Africa, and their penis dangled in the Atlantic Ocean (filled with saltwater). | [609] |
Spade | Black people | Recorded since 1928 (OED), from the playing cards suit. | [610] | |
Spearchucker | African Americans or people of African descent in general | Derived from the idea that people of African descent were primitive. | [611] | |
Spic, spick, spik, spig, or spigotty | United States | Hispanic people | First recorded use in 1915. Believed to be a play on a Spanish-accented pronunciation of the English word speak. May apply to Spanish speakers in general. | [612][613][614][615][616] |
Spook | Black people | Attested from the 1940s. | [617][618] | |
Squarehead | Nordic people, such as Scandinavians or Germans. | Refers to either the stereotyped shape of their heads, or to the shape of the Stahlhelm M1916 steel helmet, or to its owner's stubbornness (like a block of wood). | [619] | |
Squaw | United States and Canada | Native American women | Derived from lower East Coast Algonquian (Massachusett: ussqua), which originally meant "young woman". | [620][621] |
Swamp Guinea | Italian people | [622] | ||
Szkop, skopčák | Poland, Czech Republic | German people | The Polish term was particularly often used for Wehrmacht soldiers during World War II. | [623] |
Szwab | Poland | German people | Derived from Swabia. See also: Fritz. | [624] |
T
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Taffy or Taff | United Kingdom | Welsh people | First used ca. 17th century. From the River Taff or the Welsh pronunciation of the name David (in Welsh, Dafydd). | [625] |
Taig (also Teague, Teg and Teig) | United Kingdom (primarily Northern Ireland) | Irish nationalists | Used by loyalists in Northern Ireland for members of the nationalist/Catholic/Gaelic community. Derived from the Irish name Tadhg, often mistransliterated as Timothy. | [626][627] |
Tai Ke | Taiwan | Waishengren | Literally means "Guests in Taiwan"(not belonging to here), Used when referring to Chinese who fled with Chiang Kai-shek and the Chinese Nationalist Party to Taiwan after losing the Chinese Civil War (see Waishengren) | [628] |
Tanka | China | Tanka people | A name for a distinct ethnic group traditionally living in boats off the shore of South China. Originally descriptive ("Tan"/"Tang" is a Cantonese term for boat or junk and "ka" means family or peoples, Chinese: 蜑家; Cantonese Yale: Daahn gā / Dahng gā), the term Tanka is now considered derogatory and no longer in common use. The people concerned prefer to call themselves by other names, such as 'Nam Hoi Yan' (Chinese: 南海人; Cantonese Yale: Nàamhóiyàn; lit. 'People of The Southern Sea') or 'Sui Seung Yan' (Chinese: 水上人; pinyin: shuǐshàng rén; Cantonese Yale: Séuiseuhngyàn; lit. 'People Born on The Waters'), and other more polite terms. | [629][630][631][632][633][634][635][636][637] |
Tar-Baby | United States | Black children | Also used to refer without regard to race to a situation from which it is difficult to extricate oneself. See tar baby. | [638] |
Tàu | Vietnam | Chinese people | Variant form of "Tàu khựa" | [639][368] |
Teabag | South Africa | Black and Cape Coloured or Coloured individuals who have a light skin | [369] | |
Teapot | Black people | Originates from the 19th century. | [640][527] | |
Terrone | Italy | Southern Italian people. | [641][642] | |
Teuchter | Southern Scotland | Northern Scottish people | Used to refer to somebody from the north of Scotland or rural Scottish areas. | [643] |
Thicklips | United Kingdom | Black people | [527] | |
Tibla | Estonia | Russian or Soviet people | In widespread use by the Estonian War of Independence, this word was forbidden under the Soviet occupation of Estonia. It may be a shortened corruption of Vitebski, workers from the Vitebsk Governorate during World War I who were seen as dumb. It may also come from the Russian profane addressing "ty, blyad," "ты, блядь" ("you bitch", and the like [a]) or, truncated, "ty, blya," "ты, бля. | [644][645] |
Tiko | Indonesia | Native Indonesian people | Tiko stands for Tikus kotor (Dirty rat). It may also derive from Hokkien 猪哥 (ti-ko), which means "brother of a pig", referring to their majority Muslim heritage. | [646] |
Timber nigger | Native Americans | Refers to the Native Americans on the East coast living in areas that were heavily forested. | [647] | |
Timur | Syrian people from Damascus | Refers to the children born of the mass rapes that the Turco-Mongol Tatar soldiers of Timur committed against the Syrian women of Damascus in the Siege of Damascus (1400). | [648] | |
Ting tong | United Kingdom | Chinese people or East Asians. | [649] | |
Tinker / tynekere / tinkere / tynkere, -are / tynker / tenker / tinkar / tyncar / tinkard / tynkard / tincker | Britain and Ireland | Lower-class people | An inconsequential person (typically lower-class) (note that in Britain, the term "Irish Tinker" may be used, giving it the same meaning as example as directly below). | [citation needed] |
Scotland and Ireland | Romani people | Origin unknown – possibly relating to one of the "traditional" occupations of Romanis as traveling "tinkerers" or repairers of common household objects. | [650] | |
Scotland | Native Scottish people | A member of the native community; previously itinerant (but mainly now settled); who were reputed for their production of domestic implements from basic materials and for repair of the same items, being also known in the past as "travelling tinsmiths", possibly derived from a reputation for rowdy and alcoholic recreation. Often confused with Romani people. | [citation needed] | |
Toad | United States | Black people | Prison slang. | [651] |
Toku-A | Japan | Chinese and Korean people | Literally means "specific Asia", A term used by netto-uyoku referring to the only specific part of Asia with strong Anti-Japanese sentiment in their countries (China and North/South Korea). | [652] |
Tonto | United States | Native Americans | Native American character in the American television and radio programs The Lone Ranger. Spanish for "Idiot". | [653][362] |
Touch of the tar brush | Commonwealth | White people with suspected non-white ancestry | Phrase for a person of predominantly Caucasian ancestry with real or suspected African or Asian distant ancestry. | [when defined as?][654] |
Towel head | Turban wearers | Often refers specifically to Sikhs, or Arabs and Muslims—based on the traditional keffiyeh headdress. However, in British English, the term is only used to refer to Arabs. Americans use the term 'rag-head' to apply to wearers of turbans as well, because the cloth that makes a turban could be described as a rag, but in British English the term towel-head solely refers to Arabs because the traditional, Middle Eastern keffiyeh, such as the red and white Saudi one or the black and white Palestinian keffiyeh worn by Yasser Arrafat, resemble the most common styles of British tea-towels – dishcloth in American – while Sikh turbans do not. | [655][656][657][658] | |
Tumba-Yumba (Russian: тумба-юмба) | Post-Soviet countries | Africans and by extension any culture perceived as uncivilized | From "Mumbo-Jumbo" (Russian: Мумбо-Юмбо). | [659][660][661] |
Turco-Albanian | Western Europe, Balkans | Muslim Albanians | Historically used in Western Europe and still in use within the Balkans to refer to Muslim Albanians. In the Greek language, the expression is rendered as Turkalvanoi. | [662] |
Turco | Argentina, Brazil, Chile | Syrians, Palestinians, Lebanese, Jews, Armenians | Meaning "Turk" in Portuguese and Spanish. The term originated in the late 19th century to refer those who came to Brazil, Argentina and Chile from the Ottoman Empire. Since Jews (both Sephardic and Ashkenazi) frequently occupied the same roles as peddlers as Syrians and Lebanese (who were the majority of those with Ottoman passports in Brazil), they were also called "turcos" in Brazil. Ironically, there was no relevant immigration of ethnic Turks to Brazil. | [663][664][665] |
Turčin, Poturčin | Serbs | Bosniaks | In reference to the supposed ambiguity of Bosniaks and their ethnic origins; referring to their acceptance of the Muslim faith as them becoming "Turkified" or "Poturčin" | [666] |
Turk | South Wales | Llanelli residents | The origin of this term is uncertain; some theories suggest it due to Llanelli's popularity with Turkish sailors in the late 19th to early 20th century or possibly when Turkish migrants heading for the United States stopped in Llanelli and decided to settle due to there being jobs available. However, most likely it's due to the fact that during World War One there was a trade embargo in place during Gallipoli, but Llanelli continued to trade tin with the Turkish; this led to people from neighbouring Swansea and other surrounding areas referring to them as Turks. | [667] |
Turko | Sephardic Jews | Ashkenazi Jews | Ladino word meaning "Turk". The exact history of the term is uncertain, but possibly refers to the Khazar hypothesis of Ashkenazi ancestry. | [668] |
Twinkie: | United States | European Americans, Asian Americans | European Americans with few or no social or genealogical links to an indigenous tribe, who claims to be Native American, particularly a New Age practitioner purporting to be a spiritual leader, healer, or medicine man/woman ( ). Also an Asian American who has become assimilated into mainstream American culture ( ).[41] | [669][670][671] |
Type C | Malaysia | Chinese people | Type C was another name for USB-C before being used as a slur referring to Chinese people, its proclaimed meaning is 'Type Chinese'. | [672][673] |
U
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Ukro-Nazi, Ukronazi, Ukrofascist | Russia | Ukrainians | Label used to link self-identifying Ukrainians during the Russo-Ukrainian War to Nazism, evoke Soviet victory in WWII, and justify Russian atrocities in Ukraine. Russian: укро-нацист, romanized: ukro-natsist,[674][675] укро-фашист, ukro-fashist. | [676][677][678] |
Ukrop | Russians | Ukrainians | A disparaging term which means "dill" in Russian, itself derived from "Ukrainian" ↔ Ukrop. | [679][378] |
Uncle Tom | United States | Black people | Refers to black people perceived as behaving in a subservient manner to white authority figures. In South Africa, the term "Uncle Tom" has been used as a derogatory slur against coloreds who were perceived as collaborating with the apartheid regime or being subservient to white people. In South Africa, the use of the term "Uncle Tom" by black people against coloureds or vice versa is considered racist and discriminatory according to the Promotion of Equality and Prevention of Unfair Discrimination Act. | [680][681] |
Unta | Indonesia | Arab Indonesians | Meaning "Camel". | [682] |
UPAina/ UPAińcy / UPAiniec, UPAinka | Poland | Ukrainians | Portmanteau word Ukraine + UPA (Ukrayins'ka Povstans'ka Armiia) responsible for Volhynia genocide. | [683][684] |
Uppity | Black people | Refers to black people who are perceived as being insolent. | [269][685] | |
Uzkoglazyj | Russia | Asian people, in particular East and Central Asians. | Narrow-eyed | [686] |
V
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Vanja | Finland | Russian people | Synonym of ryssä, referring to Russians or Slavs broadly. | [687] |
Veneco | South America | Venezuelans | [688] | |
Vrindavan, Prindapan | Indonesia | Indian people | Indonesian version of pajeet. Originated from Little Krishna animated series. | [689] |
Vuzvuz | Sephardi and Mizrahi Jews | Ashkenazi Jews | Onomatopoeia of the Yiddish word for "What", which Judaeo-Spanish speaking Sephardi Jews and Judaeo-Arabic speaking Mizrahi Jews did not understand. | [690] |
W
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Wagon burner | Native American people | A reference to when Native American tribes would attack wagon trains during the wars in the eastern American frontier. | [691] | |
Wasi'chu, Wasichu | Lakota people, Dakota people | Non-Native white people | Word for a non-Native white person, meaning "the one who takes the best meat for himself". | [692] |
West Brit | Ireland | Irish people | Directed at Irish people perceived as being insufficiently Irish or too Anglophilic. | [693][694] |
Wetback | United States | Undocumented immigrants | Refers to undocumented immigrants residing in the United States. Originally applied specifically to undocumented Mexican migrant workers who had crossed the United States border via the Rio Grande river to find work in the United States, its meaning has since broadened to any undocumented person who enters the United States through its southern border. | [695] |
White ears | Nauru | White people | [696] | |
White interloper | White people | Refers to a white person who becomes involved in a place or situation where they are not wanted or are considered not to belong. | [697] | |
Wigger / Whigger / Wigga (meaning white nigger) | United States | Irish people | Used in 19th-century United States to refer to the Irish. Sometimes used today in reference to white people in a manner similar to white trash or redneck. Also refers to white youth that imitate urban black youth by means of clothing style, mannerisms, and slang speech. Also used by radical Québécois in self-reference, as in the seminal 1968 book White Niggers of America. | [698] |
White nigger, Nigger wop | United States | Southern Italians | From the 1800s, inferring such Italians were not "white" enough to be allowed citizenship. | [699][700] |
White trash | United States | Poor white people | Common usage from the 1830s by black house slaves against white servants. | [701] |
Whitey | White people | [702] | ||
Wog | Commonwealth | Dark-skinned foreigners | Any swarthy or dark-skinned foreigner. Possibly derived from "golliwogg." In Western nations, it usually refers to dark-skinned people from Asia or Africa, though some use the term to refer to anyone outside the borders of their own country. | [703] |
Australia | Southern Europeans, Mediterraneans | Usually used to refer to Southern Europeans and Mediterraneans (Italians, Croatians, Greeks, Albanians, Maltese, Macedonians, Turks, Lebanese). It has become reappropriated by the cultures that it is commonly used to describe, but may be considered by some as controversial. | [704] | |
Wop | United States, Canada, United Kingdom | Italian people | Derived from the Italian dialectism, "guappo", close to "dude, swaggerer" and other informal appellations, a greeting among male Neapolitans. | [705][706] |
X
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Xiǎo Rìběn | China | Japanese people | Literally translated, it means "little Japan". It is often used with "guizi" or ghost/devil, such as "xiao Riben guizi", or "little Japanese devil". | [citation needed] |
Xing Ling | Brazil | Chinese people | Chinese products or low-quality products in general. Sometimes used to refer to Chinese people as well. Etymologically, this term is said to be derived from Mandarin 星零 xing ling ("zero stars"). | [707] |
Y
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Yam yam | United Kingdom | Black Country residents | Term used by people from Birmingham. | [708] |
Yanacona | Chile | Mapuche people | Term used by modern Mapuche as an insult for Mapuches considered to be subservient to non-indigenous Chileans, "sellout." Use of the word "yanacona" to describe people have led legal action in Chile. | [709] |
Yank | British English speakers | Americans | A contraction of "Yankee" below, first recorded in 1778 and employed internationally by speakers of British English in informal reference to all Americans generally. | [710] |
Yankee | Dutch speakers | Americans | Possibly from Janke ("Johnny") or a dialectical variant of Jan Kaas ("John Cheese"). First applied by the Dutch colonists of New Amsterdam to Connecticuters and then to other residents of New England, "Yankee" remains in use in the American South in reference to Northerners, often in a mildly pejorative sense. Outside the US, especially in Spain and South America, used to describe all citizens of the US, regardless of which part of the US they come from. | [710] |
Yaposhka | Russia | Japanese people | Derived from "yaponets" (Cyrillic: японец) | [711][712] |
Yellow | Asian people | An East or southeast Asian person, in reference to those who have a yellowish skin color. | [713] | |
Mixed Ethnic people | Anyone of mixed heritage, especially black or white people; a light-skinned black person, or a dark-skinned white person. | [713] | ||
Yellow bone | United States | A light-skin black person | [369] | |
Yid | Jewish people | Derived from its use as an endonym among Yiddish-speaking Jews. In the United Kingdom, "yid" is also used to refer to supporters of the Tottenham Hotspur football club, whose fans refer to themselves and players as "yids" (or the derivative form "yiddo"), regardless of whether or not they are Jewish, as part of a reclamation attempt centered around the club's significant historic Jewish following. The latter sense is common and well-established enough to be found under the word's Oxford English Dictionary entry, though its use has become controversial and a matter of debate in the 21st century, with opinions from both Jews and non-Jews, Tottenham fans and non-fans, running the gamut. | [714][715] | |
Yuon | Cambodia | Vietnamese people | The Cambodian word "Yuon" (yuôn) យួន /juən/ is derived from the Indian word for Greek, Yavana". It can also be spelled as "Youn". Alternately, it may have come from the Chinese cognate of the country, "Yue" 越. | [716][717][718][719] |
Z
Term | Location or origin | Targets | Meaning, origin and notes | References |
---|---|---|---|---|
Zip, Zipperhead | United States | Asian people | Used by American military personnel during the Korean War and Vietnam War. Also used in the films Apocalypse Now (1979), Platoon (1986), Full Metal Jacket (1987), Romeo Must Die (2000), Gran Torino (2008), and Premium Rush (2012). | [720][721][722] |
Zuca, Brazuca | Portugal | Brazilians | Short for Brazuca, derived from "Brasil", used by Portuguese people to refer to Brazilians living in Portugal. | [723][724] |
Zhyd, zhid, zhydovka, zhidovka | East Slavic language speakers | Jewish people | Originally neutral (as in other Slavic languages), but became pejorative as debate over the Jewish question and the antisemitism in the Russian Empire intensified in the end of the 19th century. While still in official use during the Ukrainian War of Independence and the short-lived Belarusian Democratic Republic, its use was banned by the Soviet authorities, which had previously been campaigning against its usage, in the 1930s. The usage of the word "żyd" in Polish depends on capitalisation and grammatical form: upper-case Żyd is neutral and denotes Jews in general or Jews as a nationality; the lower-case form (żyd, plural: żydzi) denotes a follower of Judaism; both are neutral. Related terms are considered offensive: alternative plural "żydy" or diminutive "żydek" (plural: żydki). | [725][726] |
See also
- Category:Sex- and gender-related slurs
- Fighting words
- Graphic pejoratives in written Chinese
- Hate speech
- LGBT slang
- List of disability-related terms with negative connotations
- List of ethnic group names used as insults
- List of ethnic slurs and epithets by ethnicity
- List of regional nicknames
- List of religious slurs
- List of terms used for Germans
- Lists of pejorative terms for people
- Pejorative
- Xenophobia
- Xenophobia in the United States
- Xenophobia and racism related to the COVID-19 pandemic
- wikt:Category:English ethnic slurs
- Wiktionary category: English derogatory terms
- wikt:Appendix:English terms for outsiders
References
- ^ Spears (2001), p. 1.
- ^ Woo, Emma (2008). Chinese American Names: Tradition and Transition. McFarland. p. 66. ISBN 978-0-7864-3877-8. Retrieved 15 July 2013.
[Translated Electronically] Not surprisingly, Chinese Americans who do not speak Chinese may be told that they are 'not really Chinese'. This message is found in the term ABC which stands for 'American-born Chinese'. It implies that the native-born who cannot speak Chinese has either rejected or lost his Chinese heritage. Yet many native-born Chinese Americans cheerfully use for themselves.
- ^ Radhakrishnan, Rajagopalan (24 February 2006). "Diaspora, Hybridity, Pedagogy". In Ghosh-Schellhorn, Martina; Alexander, Vera (eds.). Peripheral Centres, Central Peripheries: India and Its Diaspora(s). LIT Verlag Münster. p. 116. ISBN 978-3-8258-9210-4. Retrieved 11 April 2015.
- ^ Kanigel, Rachele (14 January 2019). The Diversity Style Guide. John Wiley & Sons. p. 305. ISBN 978-1-119-05515-0. Archived from the original on 27 April 2023. Retrieved 11 April 2023.
- ^ Deng, Francis. War of Visions: Conflict of Identities in the Sudan. p. 409.
- ^ Zia, Helen (2001). Asian American Dreams: The Emergence of an American People. Macmillan. p. 212. ISBN 978-0-374-52736-5. Retrieved 7 November 2018.
- ^ Moore (2004), p. 3, "abo"
- ^ Green (2005), p. 10, 1003
- ^ Poteet, Jim; Poteet, Lewis (1992). Car & Motorcycle Slang. iUniverse. p. 14, Afro engineering. ISBN 978-0-595-01080-6.
- ^ "Where do you stand in racist Hong Kong? Here's something to chew over". South China Morning Post. 15 January 2018. Archived from the original on 6 October 2020. Retrieved 31 July 2020.
- ^ Tripp, Elise Forbes. Surviving Iraq: Soldiers' Stories. Interlink Publishing. p. 22.
- ^ Spears (2001), p. 6.
- ^ Herbst (1997), p. 8.
- ^ "Kako naživcirati Europljane? Hrvate će naljutiti izjava da su južni Srbi, a Srbe da je Tesla Hrvat" Archived 7 October 2020 at the Wayback Machine
"How to annoy Europeans? Croats will be angered by the statement that they are southern Serbs, and Serbs that Tesla is a Croat". RTL.hr. 20 February 2020. Archived from the original on 18 October 2020. Retrieved 16 April 2020 – via Google Translate. - ^ Dikeni, Sandile (6 November 2019). "HOW THE WEST WAS LOST". Chimurenga. Archived from the original on 5 March 2023. Retrieved 5 March 2023.
- ^ Khambhaita, Priya; Willis, Rosalind (2018). "British-born Indian second-generation 'return' to India". In Leonard, Pauline; Walsh, Katie (eds.). British Migration: Privilege, Diversity and Vulnerability. Routledge. doi:10.4324/9781315537016-7. ISBN 978-1-134-99255-3. S2CID 199289305. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 25 December 2019.
- ^ Rawson (1989), p. 19
- ^ Smitherman, Geneva (1986). Talkin and Testifyin: The Language of Black America. Wayne State University Press. p. 68. ISBN 978-0-8143-1805-8. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 15 July 2018.
- ^ Sue Peabody (30 June 2003). The Color of Liberty: Histories of Race in France. Duke University Press. pp. 188–. ISBN 978-0-8223-3117-9. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 30 November 2020.
- ^ Martin Scott Catino (May 2010). The Aggressors: Ho Chi Minh, North Vietnam, and the Communist Bloc. Dog Ear Publishing. pp. 7–. ISBN 978-1-60844-530-1. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 30 November 2020.
- ^ Baker, Katie (24 September 2013). "Searching for Madame Nhu". The Daily Beast. Archived from the original on 22 December 2015. Retrieved 23 December 2015.
- ^ Bradley, James (30 May 2013). "The ape insult: a short history of a racist idea". The Conversation. Archived from the original on 26 August 2023. Retrieved 11 April 2015.
- ^ Jump up to: a b Spears (2001), p. 10.
- ^ Green (2005), p. 29
- ^ וייס, אבי כהן ואפרת (16 June 2009). "השר אהרונוביץ' לסוכן מלוכלך: "ערבוש אמיתי" – חדשות" [Minister of Public Security apologizes for using the offensive term 'Arabush']. Ynet (in Hebrew). Y-net News. Archived from the original on 4 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Radar". Pagina12.com.ar. Archived from the original on 27 May 2021. Retrieved 27 May 2021.
- ^ Dalton, C.H. (27 December 2007). A Practical Guide to Racism. Gotham Books. p. 139. ISBN 978-1-59240-348-6. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Samkian, Artineh (2007). Constructing Identities, Perceiving Lives: Armenian High School Students' Perceptions of Identity and Education. p. 129. ISBN 978-0-549-48257-4. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Stefanie, Christie (3 November 2018). "Di Acara Relawan, Jokowi Bantah Jadi Antek Asing dan Aseng" (in Indonesian). CNN Indonesia. Archived from the original on 30 January 2019. Retrieved 10 February 2019.
- ^ "The Ashkenazi haters are an existential danger to the State of Israel", says Nathan Zehavi Archived 31 July 2020 at the Wayback Machine, Maariv website (in Hebrew)
- ^ "The Language Front: 'You're a Nazi!'", by language expert Rubik Rosental Archived 31 July 2020 at the Wayback Machine, NRG website (in Hebrew)
- ^ Leshem, Eitan (1 October 2021). "A Popular New Curse Word in Israel: 'Ashkenazi'". Haaretz. Archived from the original on 13 November 2021. Retrieved 17 November 2021.
- ^ Green (2005), pp. 41–42
- ^ Jump up to: a b c d Plath, Oreste (1979). Folklore chileno (in Spanish). Santiago, Chile: Editorial Nascimiento. pp. 58–59.
- ^ Jump up to: a b Magalhães, Guilherme; Faria, Flávia (23 July 2019). "Termo 'paraíba' usado por Bolsonaro reflete preconceito ao Nordeste, e cabe punição". Folha de S.Paulo (in Portuguese). Archived from the original on 14 June 2022. Retrieved 14 June 2022.
- ^ DH.be. "Bamboula, rentre chez toi, sale nègre" (in French). Archived from the original on 2 August 2017. Retrieved 2 September 2017.
- ^ "Banaan etymology" Etymologeek, https://etymologeek.com/nld/banaan Archived 7 March 2023 at the Wayback Machine. Accessed 7 Mar. 2023.
- ^ Mulasmajic, Nusret (2011). Bosnian-English Dictionary: Turcisms, Colloquialisms, Islamic Words and Expressions. AuthorHouse. p. 20. ISBN 978-1-4634-0179-5. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 3 October 2019.
- ^ Graham, Florence (2015). Turkish loanwords in seventeenth- and eighteenth-century Bosnian and Bulgarian Franciscan texts (Thesis). University of Oxford. p. 232. Archived from the original on 3 October 2019. Retrieved 3 October 2019.
- ^ Jump up to: a b Nagayama Hall, Gordon C. (2018). Multicultural Psychology: Third Edition (3rd ed.). Routledge. ISBN 978-1-134-99080-1. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 22 August 2020.[page needed]
- ^ Jump up to: a b c Tu, Dawn Lee (2011). "'Twinkie,' 'Banana,' 'Coconut'". In Lee, Jonathan H.X.; Nadeau, Kathleen M. (eds.). Encyclopedia of Asian American folklore and folklife. Santa Barbara, Calif.: ABC-CLIO. pp. 88–89. ISBN 978-0-313-35066-5. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 22 August 2020.
- ^ Fyłypec, Olga (6 November 2020). "Jak studenci nazywają Ukraińca i Polaka (na materiale danych ankietowych z ośmiu polskich uniwersytetów)" (PDF). Słowo. Studia językoznawcze (11): 100. ISSN 2082-6931. Archived from the original (PDF) on 21 November 2022. Retrieved 21 November 2022.
- ^ Czechowski, Paweł. "UPA jak AK? Mitologizacja banderowców na Ukrainie". histmag.org. Archived from the original on 21 November 2022. Retrieved 21 November 2022.
- ^ Rossolinski, Grzegorz (2014). Stepan Bandera: The Life and Afterlife of a Ukrainian Nationalist: Fascism, Genocide, and Cult. Columbia University Press. pp. 112, 234–235, 236. ISBN 978-3-8382-6684-8. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 21 March 2023.
The OUN-B organized a militia, which both collaborated with the Germans and killed Jews independently....Because the term "Banderites" was colloquial rather than official, and because of the violence employed by OUN-B, the term soon acquired a negative connotation, especially among Jews and Poles. (page 159)...The survivors of these attacks frequently described the perpetrators as "Banderites" and considered them to be Ukrainian nationalists.(page 241)...Two years later however, the word "Banderites" was known to everyone in western Ukraine and was frequently used to describe the OUN-B activists, UPA partisans, and apparently, other Ukrainian perpetrators (page 248)...The term "Banderites" had appeared in Soviet secret documents for the first time in late 1940 ... (page 249)
- ^ Wylegała, Anna; Głowacka-Grajper, Małgorzata (11 February 2020). The Burden of the Past: History, Memory, and Identity in Contemporary Ukraine. Indiana University Press. p. 96. ISBN 978-0-253-04673-4. Archived from the original on 21 March 2023. Retrieved 21 March 2023.
- ^ Fedor, Julie (5 January 2016). Journal of Soviet and Post-Soviet Politics and Society: 2015/2: Double Special Issue: Back from Afghanistan: The Experiences of Soviet Afghan War Veterans and: Martyrdom & Memory in Post-Socialist Space. Columbia University Press. ISBN 978-3-8382-6806-4.
- ^ Portnov, Andrii (22 June 2016). "Bandera mythologies and their traps for Ukraine". openDemocracy. Archived from the original on 23 August 2022. Retrieved 23 August 2022.
The common noun "Banderivtsi" ("Banderites") emerged around this time, and it was used to designate all Ukrainian nationalists, but also, on occasion, western Ukrainians or even any person who spoke Ukrainian. Even today, the term "Banderivtsi" in public debate is never neutral — it can be used pejoratively or proudly.
- ^ Amy Chua, Jed Rubenfeld (2014). The Triple Package: How Three Unlikely Traits Explain the Rise and Fall of Cultural Groups in America. Penguin Press HC. p. 121. ISBN 978-1-59420-546-0.
- ^ Booth, William (28 September 2005). "The Mouth of Mencia". The Washington Post. Archived from the original on 13 February 2023. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Soto, Hiram (1 September 2005). "San Diego's top Latino cop retires". The San Diego Union-Tribune. Archived from the original on 28 April 2015. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Sutherland, John (31 July 2000). "You are what you eat ... arguably". The Guardian. Archived from the original on 20 January 2016. Retrieved 12 April 2015.
- ^ "ein Bimbo - Redensarten-Index". www.redensarten-index.de. Archived from the original on 8 December 2023. Retrieved 8 December 2023.
- ^ Laufs, Stefanie (October 2013). Fighting a Movie with Lightning: "The Birth of a Nation" and the Black Community. Diplomica Verlag. p. 56. ISBN 978-3-95489-151-1.
- ^ Thomas, Hedley (20 March 2010). ""Operation Blue Gum" for Barack Obama Gets the Chainsaw". The Australian. Archived from the original on 19 March 2014. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Buffum, Douglas L. (1916). "Origin of the Word "Boche"". Current History. 4 (3): 525. doi:10.1525/curh.1916.4.3.525. ISSN 0011-3530. S2CID 251529838. Retrieved 12 April 2015.
- ^ The Merriam-Webster New Book of Word Histories. Merriam-Webster. 1 January 1991. p. 360. ISBN 978-0-87779-603-9. Retrieved 22 April 2015.
- ^ Hope, Christopher (9 November 1996). "Books: Hairybacks and white kaffirs". The Independent. Archived from the original on 14 June 2014. Retrieved 14 June 2014.
whenever English speakers objected to living in a racial zoo designed to protect the mythical purity of Afrikaner nationalists, they were accused by their masters of giving way to Boerehaat (hatred of the Boers)
- ^ HAT. Johannesburg: Perskor. 2000. p. 104. ISBN 978-0-628-03769-5.
Someone who hates Afrikaners and tries to harm or prejudice them
- ^ du Preez, Max (2004). Pale Native: Memories of a Renegade Reporter. Cape Town: Zebra Press. p. 65,143. ISBN 978-1-86872-913-5. Retrieved 13 June 2014.
a Boerehater, someone who hated Afrikaners
- ^ Power, Bairbre (5 October 1998). "Fur flies as clothes king sneers at 'bog' Irish". Irish Independent. Archived from the original on 25 September 2015. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Benson, Marius. "A life more ordinary". Expatica. Archived from the original on 25 September 2012. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Jump up to: a b c d Plath, Oreste (1979). Folklore chileno (in Spanish). Santiago, Chile: Editorial Nascimiento. pp. 60–61.
- ^ "Bohunk". Fourth Edition. The American Heritage Dictionary of the English Language. 2000. Archived from the original on 11 January 2008. Retrieved 1 November 2013.
- ^ "Indian Slangs and Terms". Learningindia.in. Archived from the original on 31 May 2020. Retrieved 18 May 2020.
- ^ Lang, John Dunmore (1847). Cooksland in North-eastern Australia: The Future Cottonfield of Great Britain: Its Characteristics and Capabilities for European Colonization. With a Disquisition on the Origin, Manners, and Customs of the Aborigines. Longman, Brown, Green and Longmans. p. 430. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 15 July 2018.
- ^ W. S. Ramson, ed. (1988). Australian National Dictionary. Oxford University Press. ISBN 0-19-554736-5.
- ^ Moore (2004), "boong"
- ^ Wilkes (1978), p. 62
- ^ Ludowyk, Frederick (October 2004). "Aussie Words: Of Billy, Bong, Bung, & 'Billybong'" (PDF). Ozwords. 11 (2). Australian National Dictionary Centre: 7. Archived (PDF) from the original on 12 February 2024. Retrieved 13 February 2024 – via Australian National University. Also here
- ^ "boonga" Deverson, Tony; Kennedy, Graeme D., eds. (2004). The New Zealand Oxford dictionary. Oxford University Press. ISBN 978-0-19-558451-6.
- ^ "Boonga definition and meaning | Collins English Dictionary". Collinsdictionary.com. Archived from the original on 26 April 2021. Retrieved 14 May 2021.
- ^ Green (2005), p. 161
- ^ "Définition de Bougnoule". Cnrtl.fr (in French). Archived from the original on 28 September 2017. Retrieved 2 September 2017.
- ^ Younge, Gary (30 March 2002). "Don't blame Uncle Tom". The Guardian. London. Archived from the original on 26 August 2013. Retrieved 23 October 2007.
- ^ Brubaker, Rogers (2006). Nationalist Politics and Everyday Ethnicity in a Transylvanian Town. Princeton University Press. p. 307. ISBN 978-0-691-12834-4. Retrieved 28 May 2017.
- ^ Green (2005), p. 188
- ^ Anderson, JAMES (6 May 2021). "Colorado GOP lawmaker who used racist term is reprimanded". Associated Press. Archived from the original on 19 October 2021. Retrieved 9 May 2022.
- ^ Dareh Gregorian (7 May 2021). "Colorado GOP lawmaker reprimanded after calling colleague 'Buckwheat'". NBC News. Archived from the original on 9 May 2022. Retrieved 9 May 2022.
- ^ Herbst (1997), p. 40.
- ^ Niiya, Brian, ed. (October 1993). Japanese American History: an A-to-Z Reference from 1868 to the Present. New York, NY: Facts on File. p. 114. ISBN 978-0-8160-2680-7. Retrieved 12 April 2015.
- ^ "Buckra". Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 22 March 2020.
- ^ Садоўскі, Пётра (10 March 2012). "Таварныя знакі і нацыянальныя пачуцьці". Arche. Archived from the original on 11 January 2023. Retrieved 11 January 2023.
- ^ "Kodėl baltarusiai vadinami bulbašiais" [Why belarusians are called bulbashy]. culturehatti.com (in Lithuanian).
- ^ Fechter, Anne-Meike (July 2003). "Don't Call Me bule! Or how expatriates experience a word". Expat.or.id. Archived from the original on 10 September 2017. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Lacuata, Rose Carmelle (24 January 2018). "Why Pinoys call Indians 'Bumbay'—and other Indian stereotypes". ABS CBN News. Archived from the original on 11 January 2023. Retrieved 13 January 2023.
- ^ Green (2005), p. 216
- ^ "bushy". Dictionary of South African English. Archived from the original on 4 March 2023. Retrieved 2 March 2023.
- ^ Susan R. Friedland (2008). Food and Morality: Proceedings of the Oxford Symposium on Food and Cookery 2007. Oxford Symposium. p. 79. ISBN 978-1-903018-59-0.
- ^ Keith Allan; Kate Burridge (5 October 2006). Forbidden Words: Taboo and the Censoring of Language. Cambridge University Press. p. 189. ISBN 978-1-139-45760-6.
- ^ Cassidy, Frederic (1991). Dictionary of American Regional English. p. 521. ISBN 978-0-674-20519-2.
- ^ Pollard, Trey (25 July 2008). "Landham reiterates anti-Arab sentiment on talk show: 'I said no Arabs into this country'". Politicker. Archived from the original on 3 August 2008. Retrieved 24 December 2008.
- ^ "Libertarians drop Sonny Landham". Independent Political Report. 28 July 2008. Archived from the original on 29 May 2017. Retrieved 12 October 2009.
- ^ Dias Lopes (14 November 2012). "A mão culinária do carcamano". O Estado de S. Paulo. Archived from the original on 25 February 2024. Retrieved 2 June 2019.
- ^ Kasschau, Anne; Eguchi, Susumu (8 December 2015). Using Japanese Slang: This Japanese Phrasebook, Dictionary and Language Guide Gives You Everything You Need To Speak Like a Native!. Tuttle Publishing. p. 60. ISBN 978-1-4629-1095-3. Retrieved 1 February 2018.
- ^ Taubman, Howard (24 April 1964). "Theater: 'Blues for Mister Charlie'". The New York Times. Archived from the original on 28 March 2014. Retrieved 12 April 2015.
- ^ "The Language of War, on the American Experience/Vietnam Online". PBS. Archived from the original on 19 March 2017. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Cerasini, Marc (2002). The Complete Idiot's Guide to the United States Special Ops Forces. Penguin. p. 91. ISBN 978-0-02-864373-1. Retrieved 2 May 2015.
- ^ Peavey, Robert E. Praying for Slack: A Marine Corps Tank Commander in Viet Nam. Zenith Imprint. p. 264. ISBN 978-1-61673-745-0. Retrieved 2 May 2015.
- ^ "MPR: Finland Was a Poor Country". News.minnesota.publicradio.org. 10 June 1997. Archived from the original on 30 May 2015. Retrieved 25 April 2022.
- ^ Nybergh, Thomas (27 September 2015). "How Finnish immigrants battled racism to help build America". Inktank.fi. Archived from the original on 28 September 2015. Retrieved 25 April 2022.
- ^ Hotten, John Camden (1870). The Slang Dictionary; Or, The Vulgar Words, Street Phrases, and "fast" Expressions of High and Low Society: Many with Their Etymology and a Few with Their History Traced. London: J.C. Hotten. p. 98. Retrieved 11 April 2014.
- ^ Younge, Gary; Henley, Jon (11 February 2003). "Wimps, weasels and monkeys – the United States media view of 'perfidious France'". The Guardian. Archived from the original on 12 March 2021. Retrieved 12 April 2015.
- ^ "Kdo je čefur?". Mladina.si. 26 March 2009. Archived from the original on 19 November 2018. Retrieved 18 November 2018.
- ^ Jump up to: a b Ocampo, Ambeth R. (19 August 2020). "Reclaiming 'Intsik'". Inquirer.net. Archived from the original on 22 October 2020. Retrieved 8 August 2021.
- ^ Wolff, John U. (1972). A Dictionary of Cebuano Visayan. New York: Southeast Asia Program of Cornell University & Linguistic Society of the Philippines. Archived from the original on 28 October 2021. Retrieved 4 November 2021.
- ^ Dadaev, alanbek (19 April 2013). "How To Spot A Chechen". Exiledonline.com. Archived from the original on 16 November 2016. Retrieved 12 November 2016.
- ^ Jump up to: a b Helen M. Faller (2011). Nation, Language, Islam: Tatarstan's Sovereignty Movement. Central European University Press. pp. 219–. ISBN 978-963-9776-84-5.
- ^ Henderson, William Darryl (February 1985). Cohesion, the human element in combat: leadership and societal influence in the armies of the Soviet Union, the United States, North Vietnam, and Israel. DIANE Publishing. pp. 90–91. ISBN 978-1-4289-8208-6. Retrieved 27 December 2015.
- ^ Drake, Paul W. (August 2003), "Citizenship, Labour Markets, and Democratization: Chile and the Modern Sequence" (PDF), Hispanic American Historical Review, 83 (3): 604–605, doi:10.1215/00182168-83-3-604, S2CID 154285881, archived (PDF) from the original on 4 March 2016, retrieved 28 May 2017,
lingering racial stereotypes and derogatory terms (chilote) hindered full assimilation
- ^ "Peak of Controversy – A resident of Calgary, wrote to the Minister of Community Development strongly objecting to the name Chinaman's Peak". Archived from the original on 23 May 2007. Retrieved 23 August 2010.
- ^ "Asian Leaders Angered by Rosie O'Donnell's 'Ching Chong' Comments". FOXNews.com. 11 December 2006. Archived from the original on 11 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "Chinky"
- ^ Jump up to: a b Golmei, Alana (16 May 2017). "Let's talk about racism | Don't call us 'chinky, momo, chowmein,' says a Northeastern woman". hindustantimes. HT Media Limited. Archived from the original on 31 July 2019. Retrieved 19 May 2019.
- ^ Samson, Kamei (20 June 2017). "North-east and Chinky: Countenances of Racism in India". The Journal of Development Practice. 3. ISSN 2394-0476. Archived from the original on 6 August 2019. Retrieved 20 May 2019.
- ^ Fontes, Lisa Aronson (23 May 2008). Interviewing Clients across Cultures: A Practitioner's Guide. Guilford Press. p. 222. ISBN 978-1-60623-405-1. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Prentiss, Craig R. Religion and the Creation of Race and Ethnicity: An Introduction. NYU Press. p. 142.
- ^ F. Sternberg, Larry. Why Jews Should Not Be Liberals. Pelican Publishing. p. 67.
- ^ Dilichi Onuzo (17 July 2012). "Is choc ice the new N-word?" Archived 6 March 2017 at the Wayback Machine.
- ^ "Rio Ferdinand fined for Ashley Cole 'choc ice' tweet". BBC Sport. 17 August 2012. Archived from the original on 27 August 2017. Retrieved 13 February 2018.
- ^ "cholo". Oxford English Dictionary. Archived from the original on 8 August 2014. Retrieved 2 July 2013.
- ^ "cholo". Random House Dictionary. Archived from the original on 24 March 2013. Retrieved 1 June 2013.
- ^ Hendrickson, Robert (2000). The Facts on File Dictionary of American Regionalisms. Infobase. ISBN 978-1-4381-2992-1.
- ^ Родригес Гонсалес, Феликс (1 января 1996 г.). Испанские заимствования в английском языке: тенденция к изменению гегемонии . Вальтер де Грюйтер. п. 113. ИСБН 978-3-11-014845-9 . Retrieved 12 April 2015.
- ^ "чоло, -а " «Словарь испанского языка» – трехсотлетнее издание (на испанском языке). Архивировано 13 февраля. из оригинала Получено 27 февраля.
- ^ Кобаяши, Кендзи (2011). Сертификация управления через Интернет 02> (на японском языке). «Слова «Бакачон» и «Джон»» и «Дискриминационные/оскорбительные слова» Ningen Publishing < 978-4-931344-31-0 .
- ^ Грин, Джонатон (2008). «Чоу» . Словарь сленга Чемберса . Чемберс. п. 283. ИСБН 978-0-550-10439-7 .
- ^ Айто, Джон (1999). «Чоу» . Оксфордский словарь сленга . Издательство Оксфордского университета. п. 35. ISBN 978-0-19-280104-3 .
- ^ "Слово Чечмек (Чучмек)" [The word Chechmek (Chuchmek)] (in Russian). Новосибирский государственный педагогический университет — Институт филологии, массовой информации и психологии ( Novosibirsk State Pedagogical University — Institute for Philology, Mass Information and Psychology). Archived from the original on 4 November 2023 . Retrieved 4 November 2023 .
- ^ Грейди, Шарлотта М. (июль 1994 г.). «Открытие Чичимека». Америки . 51 (1). Издательство Кембриджского университета: 68. doi : 10.2307/1008356 . JSTOR 1008356 . S2CID 145002405 .
- ^ Уорман против Бомонта , CHRT (Канадская комиссия по правам человека, 2007 г.) («Я не видел новых 50-долларовых банкнот, но я видел 20-долларовые и 100-долларовые купюры. Я говорил о них с несколькими людьми (которые не являются t WN) но им не нравится, что в счетах есть родные вещи, я имею в виду, кто хочет платить за что-то и напоминать о чаге!»).
- ^ Мак, Гленн Рэндалл; Сурина, Асель (2005). Культура питания в России и Средней Азии . Издательская группа Гринвуд. п. 103. ИСБН 978-0-313-32773-5 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ Бакич, Ольга (2015). Валерия Перелешина: Жизнь тутового шелкопряда . Университет Торонто Пресс. п. 216. ИСБН 978-1-4426-4892-0 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 10 октября 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б И, Даль В. (10 November 2014). Толковый словарь живого великорусского языка (in Russian). Directmedia. p. 7415. ISBN 978-5-4475-0719-0 . Архивировано из оригинала 20 февраля 2024 года . Проверено 20 февраля 2024 г.
- ^ Гарапич, Михал (26 июля 2016 г.). Польские границы Лондона: транснационализация класса и этнической принадлежности среди польских мигрантов в Лондоне . там же-Verlag. п. 311. ИСБН 978-3-8382-6607-7 . Проверено 4 января 2017 г.
- ^ « Эти чертовы чёпаты». Если бы польские расисты знали, откуда пошло слово «чапаты», они бы, наверное, никогда его не использовали . naTemat.pl (на польском языке). 29 августа 2016 года. Архивировано из оригинала 11 февраля 2017 года . Проверено 10 февраля 2017 г.
- ^ Венгерский этимологический словарь: lexicon Crito-etymologicum linguae Hungaricae, по заказу Венгерской академии наук, тома 1–5, страница: 251 (1930)
- ^ Венгерский этимологический словарь: lexicon Crito-Etymologicum linguae Hungaricae, по заказу Венгерской академии наук, тома 1–5, страница: 252 (1930)
- ^ «Дексонлайн» . Dexonline.ro . Архивировано из оригинала 28 сентября 2022 года . Проверено 2 июля 2022 г.
- ^ Растика, Ича (19 марта 2014 г.). «Президент SBY Ганти Истилах «Китай» Менджади «Тионгхоа» » [Президент SBY меняет термин «Китай» на «Тионгоа»]. Kompas.com (на индонезийском языке). Джакарта. Архивировано из оригинала 12 июля 2018 года . Проверено 11 июня 2018 г.
- ^ Лим, Эрманто; Мид, Дэвид (2011). Китайцы в Индонезии: Справочное исследование (PDF) (Отчет). Электронные отчеты о обследованиях SIL. СИЛ Интернешнл. п. 5. 2011-028. Архивировано (PDF) из оригинала 11 июля 2021 года . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Лопес-Родригес, Ирен (2014). «Мы то, что мы едим? Метафоры еды в концептуализации этнических групп». Лингвистик Онлайн . 69 (7): 21. CiteSeerX 10.1.1.997.9717 . дои : 10.13092/lo.69.1655 . ISSN 1615-3014 .
- ^ «Многие азиаты «не чувствуют себя британцами» » . Би-би-си. 30 июля 2007 года. Архивировано из оригинала 8 августа 2007 года . Проверено 29 января 2014 г.
- ^ Коулман, Клайв (29 июня 2010 г.). «Правила речевой преступности» . Би-би-си. Архивировано из оригинала 1 июля 2010 года . Проверено 29 января 2014 г.
- ^ Мьюир, Хай (29 июня 2010 г.). «Ужасно разнообразная Британия: понимание «кокосового» скандала» . Хранитель . Архивировано из оригинала 15 сентября 2013 года . Проверено 29 января 2014 г.
- ^ Орсман, HW (1999). Словарь новозеландского английского языка . Окленд: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-558347-2 .
- ^ «Этимология избранных слов индийского языкового происхождения» . Архивировано из оригинала 20 февраля 2014 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Бэйор, Рональд Х. (31 июля 2011 г.). Мультикультурная Америка: Энциклопедия новейших американцев . Том. 2. Гринвуд. п. 882. ИСБН 978-0-313-35786-2 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
- ^ «Ван Джонс о том, что его назвали «преданным»: «Меня больше волнует результат, чем возмущение» » . Грио . 27 ноября 2019 года. Архивировано из оригинала 27 января 2022 года . Проверено 10 марта 2022 г.
- ^ Постановка гонки — Карен Сотиропулос Издательство Гарвардского университета. 15 марта 2008 г. ISBN. 978-0-674-02760-2 . Архивировано из оригинала 27 мая 2022 года . Проверено 9 марта 2022 г.
- ^ Харпер, Дуглас. «енот» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Рабство в Америке» . Архивировано из оригинала 13 февраля 2008 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Хьюз, Джеффри (26 марта 2015 г.). Энциклопедия ругани: социальная история клятв, ненормативной лексики, нецензурной лексики и этнических оскорблений в англоязычном мире . Рутледж. ISBN 978-0-7656-1231-1 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
- ^ Николаева, Сардана (2013). « «Не испорчено прошлым»: реконструкция и обсуждение цветной идентичности среди цветных студентов университетов в Южной Африке после апартеида» . Исследовательские ворота . Проверено 3 марта 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Партридж (2006a) , с. 475 , Кун
- ^ «Кунасс» . Энциклопедия каджунской культуры. Архивировано из оригинала 13 августа 2007 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Больше обвинений в расизме в школе Курро» . Сердце FM . Архивировано из оригинала 6 декабря 2022 года . Проверено 1 марта 2023 г.
- ^ «Сбор хлопка, сборщик хлопка» . Происхождение слова . 19 марта 2020 года. Архивировано из оригинала 24 февраля 2023 года . Проверено 1 марта 2023 г.
- ^ «Цветные мысы — это смесь всего» . Откройте для себя журнал . Архивировано из оригинала 24 февраля 2023 года . Проверено 1 марта 2023 г.
- ↑ Cash WJ The Mind of the South . Архивировано 5 апреля 2023 года в Wayback Machine (Кнопф, 1941).
- ^ Сте. Клэр, Дана (2006). Крекер: культура крекера в истории Флориды . Университетское издательство Флориды.
- ^ Партридж (2006a) , с. 517 , Ворона
- ^ «крукко в словаре - Треккани» (на итальянском языке). Энциклопедия Треккани . Архивировано из оригинала 31 июля 2020 года . Проверено 24 мая 2020 г.
- ^ Долан, ТП (2006). «Кульчи» . Словарь хиберно-английского языка: ирландское использование английского языка . Гилл и Макмиллан. ISBN 978-0-7171-4039-8 .
- ^ Бересфорд, Джек (12 июля 2020 г.). «Ирландский термин «culchie» может быть запрещен в Scrabble как «оскорбительный или уничижительный » . Ирландская почта . Архивировано из оригинала 8 июня 2023 года . Проверено 11 июня 2023 г.
- ^ «Парагвай: почему аргентинцев называют «курепье» » . Infobae (на европейском испанском языке). 9 сентября 2009 г. Архивировано из оригинала 22 июля 2019 г. . Проверено 23 июля 2019 г.
- ^ «Латиноамериканский словарь испанского языка; curepí » Национальный университет 3 февраля. Архивировано 30 июля. из оригинала Получено 23 июля.
- ^ Маллапрагада, Мадхави (1 августа 2014 г.). Виртуальная родина: индийские иммигранты и онлайн-культуры в Соединенных Штатах (азиатско-американский опыт) . Издательство Университета Иллинойса. стр. 28–30. ISBN 978-0-252-08022-7 . Проверено 12 апреля 2015 г.
- ^ Винер, Стюарт (23 декабря 2012 г.). «Израильскому боссу, который плохо обращался и унижал рабочего эфиопского происхождения, приказали заплатить» . Времена Израиля . Архивировано из оригинала 3 января 2015 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
Суд присудил 71 тысячу шекелей в качестве компенсации Аваке Йосефу, работодатель которого урезал ему зарплату и назвал его «куши»
- ^ «чарнух» . Sjp.pwn.pl (на польском языке). Wydawnictwo Naukowe PWN SA. Архивировано из оригинала 15 мая 2022 года . Проверено 16 мая 2022 г.
- ^ Англо-китайский словарь Oxford Advanced Leaner (опубликован в 1987 г.), стр. 292.
- ↑ Он используется в американском фильме «Валькирия» (2008) персонажем фельдмаршалом Вильгельмом Кейтелем (изображаемым Кеннетом Крэнхэмом ), который говорит, что какой-то офицер должен «застрелить этого ублюдка даго» (имеется в виду итальянского диктатора Бенито Муссолини ).
- ^ «ГИБРИД: «Моих детей до сих пор называют даго»: исторические ответы на надоедливые расовые оскорбления» . YouTube.com . 1 сентября 2022 года. Архивировано из оригинала 4 февраля 2023 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
- ^ Каработт, Сара (24 сентября 2023 г.). « Животноподобные паразиты: как обращались с мальтийцами в Австралии перед Второй мировой войной» . Времена Мальты . Архивировано из оригинала 24 сентября 2023 года.
- ^ Тикекар, Маниша (1 января 2004 г.). Через Вагу: пребывание индейца в Пакистане (2-е изд.). Промилла. п. 95. ИСБН 978-81-85002-34-7 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
- ^ Команда ТобаТабо. «Значение и происхождение термина Далле в общине Батак» . Tobatabo.com (на индонезийском языке). Архивировано из оригинала 9 мая 2023 года . Проверено 9 мая 2023 г.
- ^ Нинна.ID (20 декабря 2021 г.). «Батак Далле дан Батак Седжати» . Ninna.id (на индонезийском языке). Архивировано из оригинала 7 мая 2023 года . Проверено 9 мая 2023 г.
- ^ Перейти обратно: а б Сирегар, Шохибул Аншор (9 июля 2018 г.). «БАТАК ДАЛЛЕ» . 'nBASIS . Архивировано из оригинала 10 мая 2023 года . Проверено 9 мая 2023 г.
- ^ «Спросите Оксфорд: темноволосый» . Oxforddictionaries.com . Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Спирс (1990) , с. 49.
- ^ Рахман, Халеда (30 марта 2024 г.). «Является ли DEI расовым оскорблением? Увеличение срока полномочий возмущает чернокожих американцев» . Newsweek . Проверено 4 августа 2024 г.
- ^ Уорфилд, Рафиэль Деон (1 августа 2024 г.). «Правые пытаются превратить «DEI» в оскорбление. Не позволяйте им» . Сланец . ISSN 1091-2339 . Проверено 4 августа 2024 г.
- ^ «Ложь, которую мы говорили себе о школе Будханилкантха» . Молодежь Мадхеси . 11 июня 2020 года. Архивировано из оригинала 15 июля 2020 года . Проверено 15 июля 2020 г.
- ^ "динк" . Словарь.com . Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Доган», Барбер, [по состоянию на 7 мая 2006 г.].
- ^ Гита Раджан; Шайлджа Шарма (2006). Новые космополитизмы: жители Южной Азии в США . Издательство Стэнфордского университета. п. 145 . ISBN 978-0-8047-5280-0 .
- ^ Уолтон, Мэри (1999). Автомобиль: драма американского рабочего места . WW Нортон и компания. п. 336. ИСБН 978-0-393-31861-6 . Проверено 13 декабря 2016 г.
- ^ Доан и Бонилья-Сильва (2003) , с. 124.
- ^ Перейти обратно: а б Осень (1997) , с. 72.
- ^ Брюс Келлнер, изд. (1984). Гарлемский Ренессанс: Исторический словарь той эпохи . Вестпорт, Коннектикут: Издательская группа Greenwood. п. 420. ИСБН 978-0-313-23232-9 .
- ^ Боунс, Гленн «Калатас, Крэдок... и преступление против человечества». News24, 23 мая 2018 г., https://www.news24.com/life/books/the-calatas-cradock-and-a-crime-against-humanity-20180523 . Архивировано 7 марта 2023 г. на Wayback Machine, доступ 7 марта 2023 г. .
- ^ «Определение глаз – Словари – ninemsn Encarta» . Архивировано из оригинала 24 мая 2024 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Грин (2005) , с. 481
- ^ Далзелл (2018) , «Глазчик» .
- ^ «CNN Asiaweek: Насколько я индонезиец?» . CNN Азия . Архивировано из оригинала 2 марта 2023 года . Проверено 2 марта 2023 г.
- ^ Чи, Гарольд; Уэст, Крис (2007). «Китайцы иррационально ксенофобны». Мифы о ведении бизнеса в Китае . Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. стр. 75–84. дои : 10.1057/9780230286771_7 . ISBN 978-0-230-28677-1 .
- ^ Бонне, Роберт (2 апреля 2019 г.). Вдохновение . Пейдж Паблишинг Инк. ISBN 978-1-64424-110-3 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 2 марта 2023 г.
- ^ Лафайет Де Менте, Бойе (2000). У китайцев есть слово для этого: Полное руководство по китайской мысли и культуре . МакГроу-Хилл . п. 145. ИСБН 978-0-658-01078-1 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 2 марта 2023 г.
- ^ «Что такое птичий помет?» перевод, значение, значение (Тайско-тайский словарь) Королевский институт» . Dictionary.sanook.com . Архивировано из оригинала 20 декабря 2017 года . Проверено 15 декабря 2018 года .
- ^ «Полиция объявляет вне закона «фений и гуннов» » . Би-би-си. 24 января 2008 г. Архивировано из оригинала 17 октября 2021 г. Проверено 3 августа 2018 г.
- ^ "Карелия N 42 (21 апреля 2005): КАК ЭТО БЫЛО: Дети фестиваля" . 9 September 2017. Archived from the original on 9 September 2017 . Retrieved 19 February 2022 .
- ^ "А БЫЛ ЛИ ЧЕРНЫЙ МАЛЬЧИК?" . Trud.ru (in Russian). 14 July 2007. Archived from the original on 19 February 2022 . Retrieved 19 February 2022 .
- ^ Вевёрка, Мишель (21 сентября 2007 г.). Приманка антисемитизма: ненависть к евреям в современной Франции . Лейден; Бостон: Брилл. п. 15. ISBN 978-90-474-2183-2 . Проверено 2 сентября 2017 г.
- ^ Рот, Памо (13 ноября 2008 г.). «Почему я больше не хочу это слышать: «Фиджи» » . Belltower.News (на немецком языке). Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Проверено 23 января 2023 г.
- ^ «Studenttorget, Utdanning i Danmark» (на норвежском языке). Архивировано из оригинала 31 июля 2020 года . Проверено 19 апреля 2020 г.
- ^ Шнайлер, Роберт Дж. (2008). Синий, золотой и черный: расовая интеграция Военно-морской академии США . Издательство Техасского университета A&M. п. 211. ИСБН 978-1-60344-000-4 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 28 февраля 2014 г.
- ^ Батья Шимони (2011) О «зависти к Холокосту» в литературе Мизрахи, Дапим: Исследования Холокоста, 25:1, 239-271, DOI: 10.1080/23256249.2011.10744411. Страница 241: « Френк [уничижительный жаргонный термин, обозначающий Мизрахи]»
- ^ Большой словарь (Ларус: 1993), с. 397; Словарь польского языка: «Фриц» . Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Партридж (2006a) , с. 805 , Фриц
- ^ Партридж (2006a) , с. 806 , Лягушка
- ^ «Почему французы называют британцев «ростбифами»?» . Новости Би-би-си . 3 апреля 2003 г. Архивировано из оригинала 22 декабря 2007 г. Проверено 12 апреля 2015 г.
- ^ «Жабояд – определение, синонимы, примеры употребления» . Sjp.pwn.pl (на польском языке). Архивировано из оригинала 19 февраля 2022 года . Проверено 19 февраля 2022 г.
- ^ «Лягушоед – написание, определение, значение, примеры» . ДВДС . Архивировано из оригинала 10 октября 2023 года . Проверено 6 октября 2023 г.
- ^ «(TB60ZM7) Жетон для путешествий — Bear-Fuzzy Wuzzy TB» . Архивировано из оригинала 30 мая 2015 года . Проверено 30 мая 2015 г.
- ^ АСАЛЕ, РАЭ-. "габачо, чай " «Словарь испанского языка» – трехсотлетнее издание (на испанском языке). Архивировано 18 января. из оригинала Получено 27 февраля.
- ^ «Габачо» . Diccionario del español de México (на испанском языке). Архивировано из оригинала 16 ноября 2022 года . Проверено 15 ноября 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и «Путешествие по лексике Косово» . Телеграф (на албанском языке). 19 июля 2019 года. Архивировано из оригинала 23 декабря 2022 года . Проверено 23 декабря 2022 г.
- ^ Мочек, Грегор (2013). «Выявление и изменение стереотипов между ромами и нецыганами: от теории к практике» (PDF) . Инновационные проблемы и подходы в социальных науках . 6 (3). doi : 10.12959/ISSN.1855-0541.IIASS-2013-NO3-ART10 . S2CID 15332701 . Архивировано (PDF) из оригинала 13 февраля 2023 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
- ^ Холл, Рональд Э. Тысячелетие меланина: цвет кожи как международный дискурс 21 века . Магазин Спрингер. п. 50.
- ^ «Галла» . Словарь английского языка Коллинза . 2015. Архивировано из оригинала 15 сентября 2015 года . Проверено 16 октября 2021 г.
- ^ «Галла» . Мерриам-Вебстер . 2021. Архивировано из оригинала 16 октября 2021 года . Проверено 16 октября 2021 г.
- ^ «гамма» . Словарь южноафриканского английского языка . Архивировано из оригинала 1 декабря 2020 года . Проверено 1 марта 2023 г.
- ^ "гам" . Мзанси Таал — Интернет-словарь городского жаргона . 2 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 26 сентября 2020 г. Проверено 1 марта 2023 г.
- ^ Гайлите, Дина (17 мая 2005 г.). «Бензин в огне – разжигание ненависти в Латвии» (на латышском языке). Провидус. Архивировано из оригинала 11 апреля 2018 года . Проверено 11 апреля 2018 г.
- ^ Рислакки, Юкка (2008). Случай Латвии: Кампании по дезинформации против маленькой нации . Родопи . п. 79 . ISBN 978-90-420-2424-3 .
общее уничижительное имя, которое русские называют латышами, — ганси (от имени Ганс)
- ^ Мартиньш, Кибилдс (12 марта 2018 г.). «Астрономическая русификация Латвии» . Ключи (на латышском языке). Латвийские общественные СМИ . Архивировано из оригинала 13 апреля 2018 года . Проверено 13 апреля 2018 г.
Русские дети в Великобритании называли латышей Гансами или Гансами – то есть немцами.
- ^ «Дексонлайн» . Dexonline.ro . Архивировано из оригинала 30 сентября 2022 года . Проверено 2 июля 2022 г.
- ^ «енот» . WordReference.com . Архивировано из оригинала 4 марта 2023 года . Проверено 4 марта 2023 г.
- ^ Уилкс (1978) , стр. 155–156.
- ^ де Ульманн, Стивен (декабрь 1947 г.). «Англицизмы во французском языке - заметки об их хронологии, диапазоне и рецепции». ПМЛА . 62 (4). Ассоциация современного языка: 1155–1156. дои : 10.2307/459155 . JSTOR 459155 .
- ^ Фулшем, Марта; Гюнтер, Г.; Райан, Джон С. (1992). «Приложение 1 Годамса (Диссертация, часть 5)» . Вставай, настоящая дева: тема Святой Иоанны в избранных современных англоязычных и европейских авторах (диссертация). п. 231 . Архивировано из оригинала 17 июля 2020 года . Проверено 17 июля 2020 г.
- ^ «Тэтчер исключена из шоу BBC One Show» . Новости Би-би-си . 4 февраля 2009 г. Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 г. . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ↑ Селигман, Герберт Дж., «Завоевание Гаити», The Nation , 10 июля 1920 г.
- ^ "гук" . Словарь.com . Архивировано из оригинала 27 сентября 2008 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Пирсон, Ким. «Гук» . Архивировано из оригинала 15 июля 2008 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Яконис, Розарио А. «Оскар 2019: «Зеленая книга» показывает вопиющее презрение Голливуда к американцам итальянского происхождения» . США сегодня . Архивировано из оригинала 12 января 2021 года . Проверено 10 января 2021 г.
- ^ «Можно ли еще использовать слово «гора»?» . Азиатский образ . 25 июня 2018 года. Архивировано из оригинала 5 августа 2023 года . Проверено 5 августа 2023 г.
- ^ Форбс, Дункан (1848). «гора» . Словарь хиндустани и английского языка: к которому добавлена переработанная часть, английский и хиндустани . Вм. Х. Аллен, Лондон.
- ^ Тернер, Ральф Лилли (1931). «горо» . Сравнительно-этимологический словарь непальского языка . Кеган Пол, Trench, Trübner & Co.
- ^ Гиллеспи, Мари (4 января 2002 г.). Телевидение, этническая принадлежность и культурные изменения . Рутледж. п. 72. ИСБН 978-1-134-86293-1 . Архивировано из оригинала 5 августа 2023 года . Проверено 5 августа 2023 г.
- ^ Рич, Трейси Р. «Отношение евреев к неевреям» . Иудаизм 101 . Архивировано из оригинала 26 апреля 2011 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
В слове «гой» нет ничего оскорбительного. Фактически, Тора иногда обращается к еврейскому народу, используя термин «гой». В частности, в Исходе 19:6 Б-г [ sic ] говорит, что дети Израиля будут «царством священников и святым народом», то есть гой кадош. Поскольку на протяжении веков у евреев было так много неприятного опыта общения с неевреями-антисемитами, термин «гой» приобрел некоторые негативные коннотации, но в целом этот термин не более оскорбителен, чем слово «нееврей».
- ^ Вольфталь, Дайан (июль 2004 г.). Изображение идиш: пол, идентичность и память в иллюстрированных книгах на идиш Италии эпохи Возрождения . Академическое издательство «Брилл». п. 59 . ISBN 978-90-04-13905-3 .
Слово гой буквально означает «нация», но стало означать «язычник», иногда с уничижительным подтекстом.
- ^ Вонг, Джулиан (9 сентября 2017 г.). «Когда именно можно назвать евразийца «Граго»?» . Рис . Архивировано из оригинала 25 мая 2021 года . Проверено 16 января 2020 г. .
- ^ Рёдигер, Дэвид Р. (8 августа 2006 г.). Работа над белизной: как иммигранты Америки стали белыми . Основные книги. п. 42. ИСБН 978-0-465-07073-2 . Архивировано из оригинала 21 сентября 2015 года . Проверено 12 апреля 2015 г.
- ^ Хьюз, Джеффри (26 марта 2015 г.). Энциклопедия ругани: социальная история клятв, ненормативной лексики, нецензурной лексики и этнических оскорблений в англоязычном мире . Рутледж. п. 259. ИСБН 978-1-317-47678-8 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 2 ноября 2015 г.
- ^ Рёдигер, Дэвид Р. (8 августа 2006 г.). Работа над белизной: как иммигранты Америки стали белыми . Основные книги. п. 42 . ISBN 978-0-465-07073-2 . Проверено 12 апреля 2015 г.
- ^ Ханна, Боб (22 января 1998 г.). «Ничего подобного в этнических оскорблениях не было» . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 6 августа 2022 г.
- ^ Que es "гринго" - Значение слова "гринго" - que-significa.com. Архивировано 18 декабря 2014 г. на Wayback Machine (испанский).
- ^ «Гринго» . Полная версия (версия 1.1) . Random House Inc. Архивировано из оригинала 6 марта 2016 года . Проверено 5 июля 2007 г.
- ^ «Гринго» . Оксфордские словари. Архивировано из оригинала 28 декабря 2012 года . Проверено 18 сентября 2013 г.
- ^ «Футболисты гринго в Бразилии 2015» . Лэнс Нет. Архивировано из оригинала 11 февраля 2015 года . Проверено 10 февраля 2015 г.
Это слово используется для обозначения американских футболистов латиноамериканского происхождения в Бразилии.
- ^ «Футболисты гринго в Бразилии 2015 (ESPN)» . Лэнс Нет. Архивировано из оригинала 14 декабря 2014 года . Проверено 10 февраля 2015 г.
Это слово используется для обозначения американских футболистов латиноамериканского происхождения в Бразилии.
- ^ «Расширен лимит «гринго» в чемпионате Бразилии» . 28 июля 2014 года. Архивировано из оригинала 30 июля 2014 года . Проверено 10 февраля 2015 г.
Это слово используется болельщиком как синоним слова «иностранец» на чемпионате Бразилии.
- ^ «туристас гринго» . Терра. Архивировано из оригинала 25 января 2016 года . Проверено 10 февраля 2015 г.
Это слово используется для обозначения туристов из Европы и Латинской Америки в Бразилии.
- ^ «Камерунские гринго» . Мигра Мундо. Архивировано из оригинала 2 декабря 2014 года . Проверено 10 февраля 2015 г.
Чернокожие иммигранты из Камеруна играют на «Копа Гринго» в Бразилии.
- ^ «Гринго-аутсайдер, который сверг ПТ и будет управлять РС (см.)» . Смотреть. Архивировано из оригинала 16 января 2021 года . Проверено 27 октября 2014 .
Это слово используется для обозначения итальянско-бразильского политика.
- ^ «Политика обвиняемого убийцы полицейских» . Сланец . 10 апреля 2009 г. Архивировано из оригинала 13 ноября 2014 г. . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Мистер Губ… белый человек. Это слово — уменьшительное от мусора». Уилкс (1978) , с. 167
- ^ Мэн, Хуа (2000). Образы жителей Запада в китайской и японской литературе . Издательство «Брилл» . п. 25.
- ^ Абэ, Ясухито (2017). «Переосмысление Рибен Гуйзи: выступление японских тактических СМИ после инцидента, связанного с столкновением лодок Сенкаку и Дяоюйдао в 2010 году» . Международный журнал коммуникации . 11 : 345. Архивировано из оригинала 13 декабря 2022 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
- ^ Либби Коупленд (6 июля 2003 г.). «Сезон напыщенности» . Вашингтон Пост . Архивировано из оригинала 31 января 2011 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Кэрин Брукс, «Американцы итальянского происхождения и слово G: принять или отвергнуть?» Архивировано 17 мая 2014 года в Wayback Machine , Time , 12 декабря 2009 года.
- ^ Эрин МакКин (2005). «Определение слова «гинзо» на английском языке» . второе издание. Эд . Новый Оксфордский американский словарь. Архивировано из оригинала 31 июля 2012 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Генрих, Марк; Аскона. «Швейцарцы и их немцы: прежде всего гориллы» . ФАЗ.НЕТ (на немецком языке). ISSN 0174-4909 . Архивировано из оригинала 19 февраля 2022 года . Проверено 19 февраля 2022 г.
- ^ Агирре, Бельгия (1994). «Кубинская массовая миграция и социальное строительство девиантов». Бюллетень латиноамериканских исследований . 13 (2): 155–183. дои : 10.2307/3338273 . JSTOR 3338273 .
- ^ Дуани, Хорхе (1995). «Ни золотое изгнание, ни грязный червь: этническая идентичность в последних кубинско-американских романах». Кубинские исследования . 23 : 168. JSTOR 24487023 .
- ^ Дуани, Хорхе (1999). «Кубинские общины в Соединенных Штатах: волны миграции, модели расселения и социально-экономическое разнообразие» . Pouvoirs dans la Caraïbe . 11 : 103. Архивировано из оригинала 13 февраля 2023 года . Проверено 10 января 2023 г. - через OpenEdition Journals.
- ^ Моррис, январь (4 февраля 1997 г.). Гонконг . Издательская группа Кнопфа Doubleday. п. 63. ИСБН 978-0-679-77648-2 . Проверено 15 мая 2013 г.
- ^ «гвер — Викисловарь» . fr.wiktionary.org . 28 января 2022 года. Архивировано из оригинала 6 октября 2020 года . Проверено 17 сентября 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кристина Стербенц (7 января 2015 г.). «9 расистских и оскорбительных фраз, которые люди до сих пор используют постоянно» . Бизнес-инсайдер .
- ^ Ламерс, Мэтью (4 апреля 2010 г.). «Нападение на кёпо требует предубеждений» . Корейский Вестник . Архивировано из оригинала 20 января 2016 года . Проверено 8 января 2016 г.
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «гиппо»
- ^ Рут Вайнриб (27 сентября 2003 г.). «Трудная область для игры в кости с семантикой» . Сидней Морнинг Геральд . Архивировано из оригинала 8 декабря 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Определение Хаджи» . Двуязычный словарь. Архивировано из оригинала 4 июля 2011 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Флинн, Крис (1 октября 2010 г.). «Язык войны» . Сухопутный литературный журнал . Архивировано из оригинала 14 апреля 2023 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
- ^ Бэй, Остин (28 января 2007 г.). «Иракский сленг поля боя» . Лос-Анджелес Таймс . Архивировано из оригинала 14 апреля 2023 года . Проверено 14 апреля 2023 г.
- ^ «полукровка» . merriam-webster.com . Мерриам Вебстер . Архивировано из оригинала 13 декабря 2022 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
- ^ Савчук, Джо (1973). Метисы Манитобы: реформирование этнической идентичности (PDF) (Диссертация). Университет Манитобы . Архивировано (PDF) из оригинала 13 декабря 2022 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
- ^ Маккоркодейл, Джон (1986). «Правовая классификация рас в Австралии» . История аборигенов . 10 (1): 7. Архивировано из оригинала 13 февраля 2023 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
- ^ «полукровка» . merriam-webster.com . Мерриам-Вебстер . Архивировано из оригинала 13 декабря 2022 года . Проверено 13 декабря 2022 г.
- ^ "хаоле" . Архивировано из оригинала 3 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Мадреш, Марджори (28 мая 2004 г.). «Основатель журнала Hip to be Heeb беседует со студентами» . Треугольник онлайн. Архивировано из оригинала 8 декабря 2010 года . Проверено 14 февраля 2007 г.
- ^ «хебе» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 14 февраля 2007 г.
- ^ «Расследование BBC: отслеживание человека, стоящего за оскорбительными видеороликами чернокожих людей в Интернете» . BBC News на упрощенном китайском языке, 15 июня 2022 г. Архивировано из оригинала 1 июля 2022 г. Проверено 20 февраля 2024 г.
- ^ «Обама действительно произнес запрещенное слово «ниггер», и американцы были шокированы! — Канал США — People's Daily Online» . USA.people.com.cn (на китайском языке). Архивировано из оригинала 20 февраля 2024 . года 2024 .
- ^ Мин Хо, Юнг (5 августа 2020 г.). « Хыкхён», «чжанккэ» входят в число уничижительных терминов, перечисленных организацией по правам человека» . Архивировано из оригинала 4 марта 2023 года . Проверено 4 февраля 2023 г.
- ^ Аро, Атте (2016). Практики потребления: как вокруг досуга формируется сообщество преданных энтузиастов (магистерская диссертация в области маркетинговых наук). Университет Аалто. п. 33 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 18 февраля 2024 г.
- ^ Грин, Джонатон (2006). Словарь сленга Касселла . Стерлинг Паблишинг Компани, Инк. 716. ИСБН 978-0-304-36636-1 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 28 июня 2018 г.
- ^ Перейти обратно: а б «По следам мафии: загадочные преступления среди шахтеров Пенсильвании» . Курьер . Ватерлоо, Айова. 1 февраля 1896 г. с. 2. Архивировано из оригинала 28 июня 2018 года . Проверено 27 июня 2018 г. - через Newspapers.com.
Среднестатистический житель Пенсильвании презрительно называет иммигрантов «походниками» и «красавчиками». «Походники» — это итальянцы и сицилийцы. «Ханки» — искаженное обозначение гуннов, но под этим названием пенсильванцы включают венгров, литовцев, славян, поляков, мадьяр и тирольцев.
- ^ Монтгомери, Майкл (2006). От Ольстера до Америки: шотландско-ирландское наследие американского английского . Белфаст: Исторический фонд Ольстера. п. 82 . ISBN 978-1-903688-61-8 .
- ^ Фуллер А. Писающий кот: путешествует с африканским солдатом (книги Penguin, 2004).
- ^ Морган Годфери (19 сентября 2011 г.). «Улица Мауи» . mauistreet.blogspot.com.au . Архивировано из оригинала 12 января 2018 года . Проверено 10 января 2015 г.
- ^ «Разговор киви (разговорные выражения): H» . Новая Зеландия.co.nz. Архивировано из оригинала 2 апреля 2014 года . Проверено 25 февраля 2014 г.
- ^ Фаулер, Генри Уотсон (2015). «Готтентот». Словарь современного английского языка Фаулера — Генри Уотсон Фаулер — Google Книги . Словарь современного английского языка Фаулера . Издательство Оксфордского университета. п. 384. ИСБН 978-0-19-966135-0 . Архивировано из оригинала 29 января 2023 года . Проверено 4 марта 2023 г.
- ^ Адхикари, Мохамед (17 ноября 2005 г.). Недостаточно белые, недостаточно черные: расовая идентичность в цветном сообществе Южной Африки . Издательство Университета Огайо. п. 28. ISBN 978-0-89680-442-5 . Архивировано из оригинала 31 января 2023 года . Проверено 4 марта 2023 г.
- ^ "хауткоп" . Словарь южноафриканского английского языка . Словарный блок южноафриканского английского языка (DSAE). 2022. Архивировано из оригинала 23 февраля 2023 года . Проверено 23 февраля 2023 г.
- ^ Тонг, Чи Кионг (2010). Идентичность и этнические отношения в Юго-Восточной Азии . Спрингер. стр. 231 . ISBN 978-90-481-8908-3 .
- ^ Привет, привет (17 января 2017 г.). «Почему китайцы называют туземцев хуана, то есть иностранцы?» . Бэнгку подает в суд . Архивировано из оригинала 12 декабря 2023 года . Проверено 12 декабря 2023 г.
- ^ Новости FTV (10 июля 2019 г.) «Гид-абориген возглавляет группу, которая высмеивает «Фанзай» и «Затерянное племя»! Местные жители в ярости» . FTV News . Архивировано из оригинала 19 января 2024 года. Проверено 19 января 2024 года .
- ^ Сяо, Элисон (17 ноября 2016 г.). «Гоминьдан критикует DPP за импорт в Японию» . Тайбэй Таймс . Архивировано из оригинала 24 декабря 2016 года . Проверено 1 февраля 2017 г.
- ^ «Словарь американизмов: хуинка» . Ассоциация академий испанского языка . 2010. Архивировано из оригинала 8 декабря 2022 года . Проверено 15 мая 2022 г.
- ^ Арре Марфулл, Монтсеррат Арре; Катепиллан Тесси, Томас; Арре Марфулл, Монтсеррат Арре; Катепиллан Тесси, Томас (6 августа 2021 г.). « И вот, значит, две разные расы». Расовые парадигмы в Чили (18-21 века): смыслы и концептуальные очертания» . Исследования атак . 67 : е3850. doi : 10.22199/issn.0718-1043-2021-0012 . S2CID 237825466 . Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 года . Проверено 6 августа 2022 г. - через SciELO.
- ^ "Примечания" . Дегрюйтер . Проверено 1 августа 2024 г.
- ^ Харпер, Дуглас. «Хун» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Ноль устно: история сектантства» . Архивировано из оригинала 1 декабря 2008 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Молодежь поднимает глаза» . Дейли Телеграф . Лондон. 5 июля 2004 г. Архивировано из оригинала 19 мая 2011 г. Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Ротенберг, Паула С. (2008). Белая привилегия . Стоит издательства. п. 37. ИСБН 978-1-4292-0660-0 . Архивировано из оригинала 25 февраля 2024 года . Проверено 22 марта 2016 г.
- ^ Ньюкирк, Памела (2002). Внутри Завесы . Нью-Йорк Пресс. п. 146 . ISBN 978-0-8147-5799-4 .
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «айки»
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «Икеймо»
- ^ «Почему «Индон» не предпочтителен» . thejakartapost.com . Архивировано из оригинала 4 апреля 2023 года . Проверено 22 сентября 2014 г.
- ^ «Малайзийские сторонники угрожают сжечь индонезийский флаг» (на индонезийском языке). 21 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 30 января 2019 г. . Проверено 30 января 2019 г.
- ^ Обычный человек (2006), Пол Русесабагина
- ^ «Дегуманизация: как тутси превратили в тараканов и змей, которых нужно убить» . 13 марта 2014 г. Архивировано из оригинала 7 апреля 2019 г. . Проверено 18 апреля 2019 г.
- ^ Radio Milles Collines – Геноцид в Руанде . адрианш00. 31 мая 2016 года . Проверено 18 апреля 2019 г. - через YouTube. [ мертвая ссылка ]
- ^ «Индеец» . Справочник.com. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 23 августа 2010 г.
- ^ «Итакер — значение слова.info» . Значение слова .
- ^ МакМахон, Шон (2004). «Джекин» . Словарь ирландских фраз и басен Брюера . Вайденфельд и Николсон.
- ^ Фэллон, Донал (17 декабря 2017 г.). «Джекин: «Человек, который очень мало зарабатывает на жизнь и хочет делать меньше» » . Журнал . Проверено 11 июня 2023 г.
- ^ Паркер, Джонатан; Ашенкен Крэбтри, Сара; Крэбтри Паркер, Миранда; Крэбтри Паркер, Изабель (2019). « Веду себя как Якун!» Тематическое исследование конфликта, «другого» и коренных знаний в Оранг Асли Тасик Чини». Журнал социологии и развития . 3 (1): 23.
- ^ Хастанто, Ихван (29 мая 2020 г.). «Изучение причин появления уничижительных терминов Жаме, Купрой и Яванская горничная» . Вайс.com . Вице-Индонезия . Проверено 11 декабря 2021 г.
- ^ «Джапа - Португальский онлайн-словарь Priberam» . Словарь.priberam.org . Проверено 9 января 2022 г.
- ^ Раппапорт, Джесси (2019). «Общение с оскорблениями» . Философский ежеквартальный журнал . 69 (277): 811. дои : 10.1093/pq/pqz022 . Проверено 13 декабря 2022 г.
- ^ Старкман, Ребекка (2010). «2» (PDF) . Возвращение к еврейской американской принцессе: еврейские девушки, дискурсивный стереотип JAP и согласованная идентичность (тезис). Университет Брока . Проверено 13 декабря 2022 г.
- ^ «ярпи, сущ., Allwords» . Проверено 25 февраля 2014 г.
- ^ Мохамед, Арли (1 января 2023 г.). «Забытое меньшинство — опыт сомалийских студентов банту-джарира в системе высшего образования: «Меня даже не существует в этом учебном заведении. Меня едва признают человеком" " . Диссертации .
- ^ «Что означает джавир, который стал вирусным в TikTok, вот объяснение » . 20 июня 2023 г.
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «Джерри»
- ^ Шалев, Чеми (22 января 2016 г.). «Израильские антисемиты и американские евреи, от Дэна Шапиро до Уятта Эрпа» . Haaretz.com . № Элул 15, 5778. Амос Шокен, М. Дюмон Шауберг . Проверено 26 августа 2018 г.
- ^ Стоун, Брайан Эдвард (1 мая 2013 г.). Избранный народ: евреи на границах Техаса . Издательство Техасского университета. п. 17. ISBN 978-0-292-75612-0 . Проверено 28 августа 2018 г.
- ^ «джидан - определение и парадигма» (на румынском языке). Толковый словарь румынского языка . Проверено 24 мая 2020 г.
- ^ «джигабу» . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . Проверено 3 июня 2018 г. (Требуется подписка или членство участвующей организации .)
- ^ Ayto & Simpson (2010), "jigaboo"
- ^ Holloway, Joseph E, ed. (13 July 2005). Africanisms in American Culture: jiggabo. Indiana University Press. ISBN 978-0-253-21749-3. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Partridge (2006b), p. 518, Jim Crow
- ^ "세상을 차별하는 데이터인가? 차별하는 세상을 반영하는 데이터인가?". MIT Technology Review (in Korean). 9 December 2021.
- ^ "チョッパリの意味". goo国語辞書. Retrieved 7 December 2019.
- ^ Blake, Aled (26 August 2005). "'If boyo is racist so is Jock". Western Mail and Echo Limited. Archived from the original on 24 March 2009. Retrieved 22 December 2006.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "jungle"
- ^ "Kielitoimiston sanakirja". www.kielitoimistonsanakirja.fi. Retrieved 14 February 2024.
- ^ Phumisak, Chit (2013). ความเป็นมาของคำสยาม, ไทย ลาว และขอม และลักษณะทางสังคมของชื่อชนชาติ (in Thai). Bangkok: Chonniyom. pp. 242–243.
แกว คือคำว่า แกว ๆ มีความหมายถึงเสียงดังแซดแต่ไม่ได้ศัพท์ ซึ่งจิตร ภูมิศักดิ์มองว่าน่าจะเป็นการล้อเลียนเสียงพูดในภาษาเวียดนามที่มีเสียงสูงต่ำตัดกันชัดเจนกว่าภาษาไทย-ลาว นอกจากนี้ยังมีคำลาวในวรรณคดีเรื่องท้าวฮุ่งเรียกชาวเวียดนามอย่างเหยียดหยามว่า แย้, แกวแย้ และแกวม้อย
- ^ Kapur-Fic, Alexandra R. (1998). Thailand: Buddhism, Society, and Women. Abhinav Publications. p. 64. ISBN 978-81-7017-360-1.
- ^ Winn, Patrick (8 March 2019). "The world's largest Islamic group wants Muslims to stop saying 'infidel'". The World, Public Radio International. Retrieved 3 October 2020.
- ^ "NU calls for end to word 'infidels' to describe non-Muslims". The Jakarta Post. Niskala Media Tenggara. 1 March 2019. Retrieved 28 September 2020.
- ^ "Kaffir". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 3 June 2018.
- ^ Featherstone, Donald (1993). Victorian Colonial Warfare: Africa. United Kingdom: Blandford. pp. 85–102. ISBN 978-0-7137-2256-7.
- ^ Cacopardo, Augusto (2011). "Are the Kalasha really of Greek origin? The Legend of Alexander the Great and the Pre-Islamic World of the Hindu Kush". Acta Orientalia. 72: 53.
- ^ Latt, Sai (10 June 2012). "Intolerance, Islam and the Internet in Burma". New Mandala. Retrieved 12 April 2015.
- ^ Latt, Sai (27 March 2017). ""Мамбет" и "калбит": о каких еще запрещенных словах предупредили в МИД РФ Об этом сообщает "Рамблер"". Rambler. Retrieved 29 April 2024.
- ^ Masih, Niha (17 April 2017). "Opinion | India's Lethal Race Problem". The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 4 April 2019.
- ^ Daruwalla, Reena. "Racist Slurs Indians Use – Consciously or Subconsciously". TheStoryPedia.com. Retrieved 6 April 2019.
- ^ "They Took Down Their Pants, Pointed Their Genitals at Us, and Said, 'Yeh Lo Azaadi'".
- ^ "BBC - Religions - Islam: Circumcision of boys".
- ^ Macquarie Dictionary (Fourth Edition), 2005, p. 774
- ^ "Kanaka dictionary definition – Kanaka defined". Yourdictionary.com. Retrieved 6 September 2017.
- ^ Jump up to: a b Finkbeiner, Rita; Meibauer, Jörg; Wiese, Heike (2016). Pejoration. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. pp. 213–215. ISBN 978-90-272-6736-8.
- ^ Dalton, David (6 September 2007). The Philippines: Edition en langue anglaise. Rough Guides Limited. p. 53. ISBN 978-1-84353-806-6. Retrieved 24 February 2019.
- ^ Pratt, Alexandre (28 February 2019). "Ton crisse de kawish". La Presse+ (in French). Retrieved 3 March 2019.
- ^ Gruda, Agnès (20 June 2009). "Édith Cloutier, la rassembleuse de Val-d'Or". La Presse+ (in French). Retrieved 3 March 2019.
- ^ "Mosque shooter brandished material glorifying Serb nationalism". Al Jazeera English. 15 March 2019. Archived from the original on 15 March 2019. Retrieved 16 March 2019.
- ^ Nişanyan, Sevan. "keko – Nişanyan Sözlük". Retrieved 11 July 2021.
- ^ M. Veera Pandiyan (10 August 2016). "'Keling' and proud of it". The Star online.
- ^ Jump up to: a b Theresa Vargas (9 August 2019). "A survey explores how Native Americans feel about the name Washington Redskins. No, it's not that survey. This one is new". The Washington Post.
- ^ "Highest court asked to rule on old Lone Ranger term". CBC News. 22 December 2004.
- ^ Kenji, Shuzui; Tadakuni, Ōkubo (1959). Nihon Koten Bungaku Taikei 50: Chikamatsu Jōruri Shū: Ge, Tōkyō. 岩波書店. ISBN 4-0006-0050-8.
- ^ Вахобовна, Быкова Гульчера (2008). "Оскорбительны ли слова "Хачик", "Хач"?". Юрислингвистика (9): 295–300.
- ^ В.и, Макаров (2015). "Национальные прозвища в зеркале контекста". Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. 7 (90): 141–145. ISSN 2076-8052.
- ^ Laitin, David D. (1998). Identity in Formation: The Russian-speaking Populations in the Near Abroad. Cornell University Press. p. 175. ISBN 978-0-8014-8495-7.
khokhol.
- ^ Jump up to: a b Tại sao Trung Quốc bị gọi là Tàu Khựa?, 25 August 2022, retrieved 20 February 2024
- ^ Jump up to: a b c d e Ferroggiaro, Will (2019). Social Media, Discrimination and Intolerance in South Africa: A Lexicon of Hateful Terms (PDF) (Report). Media Monitoring Africa. Retrieved 4 March 2023.
- ^ Wolarsky, Eric (2001). "Kike". Interactive Dictionary of Racial Language. Archived from the original on 2 June 2008. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Everett, Anna (2008). Learning Race and Ethnicity: Youth and Digital Media. MIT press. p. 167.
- ^ Nişanyan, Sevan. "kıro – Nişanyan Sözlük". Retrieved 11 July 2021.
- ^ Дарья, L (1 September 2023). ""Они назвали его "китаёза"": ресторан принес свои извинения Ченлэ из NCT за сотрудников, использовавших расистские и уничижительные выражения в его адрес". YesAsia (in Russian). Retrieved 14 March 2024.
- ^ Shli︠a︡khov, Vladimir Ivanovich (1999). "китаёза". Dictionary of Russian slang & colloquial expressions. Hauppauge, N.Y. : Barron's. ISBN 978-0-7641-1019-1.
- ^ "Dáil Éireann – Volume 183 – 29 June, 1960". Dáil Éireann. 29 June 1960. Archived from the original on 5 October 2013. Retrieved 6 December 2011.
- ^ Mulcahy, Aogán (2012). "'Alright in their own place': Policing and the spatial regulation of Irish Travellers". Criminology & Criminal Justice. 12 (3): 307–327. CiteSeerX 10.1.1.840.4010. doi:10.1177/1748895811431849. ISSN 1748-8958. S2CID 145291626.
- ^ https://wordrow.kr/%EC%9D%98%EB%AF%B8/%EC%BD%94%EC%9F%81%EC%9D%B4/
- ^ Jump up to: a b Berdy, Michele A. (24 July 2014). "Talking Smack About Ukrainians and Russians". The Moscow Times. Retrieved 1 February 2018.
- ^ Kramermay, A. E. (4 May 2014). "Ukraine's Reins Weaken as Chaos Spreads". The New York Times.
- ^ "No 10 denies Boris Johnson made Nicola Sturgeon 'Krankie' slur". The National. 6 February 2020.
- ^ "Krakkemut — den Danske Ordbog".
- ^ "AskOxford: Kraut". Oxforddictionaries.com. Archived from the original on 19 September 2012. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Moorfield, John C. "kūpapa". Te Aka Māori Dictionary.
- ^ "Maruhan's Pachinko Empire Rocked by Racism; Did Founder Say 'Kuronbo'?". Shockya.com. 25 November 2020. Retrieved 4 March 2023.
- ^ Longman Dictionary of Contemporary English. (n.d.). nigger | meaning in the English-Korean Dictionary. Retrieved March 6, 2023, from https://www.ldoceonline.com/dictionary/english-korean/nigger
- ^ "Алина Орлова: «Я не знаю, кто я»" Alina Orlova: "I don't know who I am", an interview, 9 September 2010
- ^ Лабус - определение [Labus — definition]. (in Russian).
- ^ Mao, Yanfeng (2015). "Who is a Laowai? Chinese Interpretations of Laowai as a Referring Expression for Non-Chinese". International Journal of Communication. 9: 2119–2140.
- ^ "International Peer-Reviewed Journal of Humanities and Academic Science" (PDF). Guvenplus.com.tr. p. 125. Retrieved 2 July 2022.
It is notable that the status of the Sami people and minority groups in Sweden was neglected for a long time. In the framework of the multiculturalist policy in the mid-1970s the Swedish government recognised the Sami as indigenous in 1977.
- ^ Partridge (2006b), p. 1195, Lebo
- ^ Rumian Cisterna, Salvador (17 September 2020). Gallito Catrilef: Colonialismo y defensa de la tierra en San Juan de la Costa a mediados del siglo XX (M.Sc. thesis) (in Spanish). University of Los Lagos.
- ^ "limey". Dictionary.com. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Green (2005), p. 883.
- ^ Sala, Ilaria Maria (7 July 2017). "Don't call them "locusts": They may one day be proud Hong Kong locals". Quartz. Retrieved 17 April 2019.
- ^ itu?, Apa (25 July 2016). "Londo | Apa itu?". Apaitu.web.id (in Indonesian). Retrieved 8 May 2020.
- ^ "No Sunlight Singing - glossary of Australian expressions".
- ^ Macquarie Dictionary, Fourth Edition (2004), p. 850.
- ^ Wall, Richard, ed. (2001). "Lundy". An Irish Literary Dictionary and Glossary. Colin Smythe. ISBN 978-0-86140-442-1.
- ^ Carolan, Mary (1 December 2022). "Those who do not conform with 'loudest groups' more likely called 'shoneen', 'lundy', says Taoiseach". The Irish Times. Retrieved 11 June 2023.
- ^ Bailey, Richard W. (2012). Speaking American a History of English in the United States. Oxford: Oxford University Press, USA. p. 144. ISBN 978-0-19-991340-4. Retrieved 30 August 2012.
- ^ Kockel, Ullrich; Craith, Máiréad Nic (2004). Communicating Cultures, Volume 1 of European Studies in Culture and Policy. Münster: LIT Verlag Münster. p. 48. ISBN 978-3-8258-6643-3. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Попова, Елена Александровна; Аль-Хамдани Сура (2017). Вероисповедание Как Фактор Формирования Оценочности Семантики Этнонимов В Русской Языковой Картине Мира. ЗАДОНСКИЕ СВЯТО-ТИХОНОВСКИЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ЧТЕНИЯ (in Russian). Липецкий государственный педагогический университет имени П.П. Семенова-Тян-Шанского. pp. 125–131.
- ^ Tkachivska, Maria (2017). "Етнофолізми як перекладацька проблема" [Ethnic names as a translation issue]. Філологія (мовознавство): збірник наукових праць (PDF) (in Ukrainian). Vinnytsia: Mykhailo Kotsiubynskyi State University. p. 50. ISBN 978-966-2337-89-1.
- ^ Stiff, Peter (June 2000). Cry Zimbabwe: Independence – Twenty Years On. Johannesburg: Galago Publishing. ISBN 978-1-919854-02-1.
- ^ Frantzich, Stephen. O.O.P.S.: Observing Our Politicians Stumble: The Worst Candidate Gaffes and Recoveries in Presidential Campaigns. ABC-CLIO. p. 140.
- ^ American Public Service: Constitutional and Ethical Foundations. p. 244.
- ^ "'macaronar' on DEXonline". Dexonline.ro. 2010. Retrieved 13 July 2021.
- ^ Hunter, Shireen T. (22 April 2019). Arab-Iranian Relations: Dynamics of Conflict and Accommodation. Rowman & Littlefield. p. 11. ISBN 978-1-78661-208-3.
- ^ Vertovec, Steven (2014). Routledge International Handbook of Diversity Studies. Routledge. p. 1971. ISBN 978-1-317-60068-8.
- ^ Ottaway, David; Ottaway, Marina (2019). A Tale of Four Worlds: The Arab Region After the Uprisings. Oxford University Press. p. 55. ISBN 978-0-19-006171-5.
- ^ b (5 June 2014). "Hooman Majd on the Difference Between Sunnis, Shias, Arabs, and Persians | The Bully Pulpit". Jrbenjamin.com. Retrieved 7 January 2016.
- ^ Nasrin Rahimieh (27 August 2015). Iranian Culture: Representation and Identity. Routledge. pp. 133–. ISBN 978-1-317-42935-7.
- ^ "Persians v Arabs Same old sneers Nationalist feeling on both sides of the Gulf is as prickly as ever". The Economist. 5 May 2012.
- ^ "بازار داغ ملخ خوری در ماه رمضان + تصاویر". Zohur12.ir. 3 July 2014. Archived from the original on 11 January 2016. Retrieved 8 January 2016.
- ^ "ماه رمضان با خوردن ملخ آغاز شد!+عکس". Jamejamonline.ir. 30 June 2014. Retrieved 8 January 2016.
- ^ "ماه رمضان و افزایش مصرف ملخ در کشور وهابیت | پرسمان دانشجويي – وهابيت". Vahabiat.porsemani.ir. Archived from the original on 11 January 2016. Retrieved 8 January 2016.
- ^ Adhikari, Mohamed (2006). "Popular Racial Stereotyping in South Africa: Historical Overview" (PDF). pp. 12–13.
- ^ The Micro-politics of Microcredit: Gender and Neoliberal Development in Bangladesh. Routledge. 1 May 2015. p. 78. ISBN 978-1-317-43085-8.
- ^ "Kedubes Malaysia Diserang Hujatan 'Malingsia'". 27 August 2009.
- ^ "Bendera RI terbalik: perseteruan dari Ganyang Malaysia ke 'Malingsia'". CNN Indonesia (in Indonesian). 22 August 2017. Retrieved 21 June 2018.
- ^ Romanucci-Ross, Lola; Vos, George A. De; Tsuda, TakeyUnited Kingdomi (2006). Ethnic Identity: Problems and Prospects for the Twenty-first Century. Rowman Altamira. p. 297. ISBN 978-0-7591-0973-5.
- ^ Isaev, Ognyan (9 June 2016). "Analysis from Bulgaria: Anti-Gypsyism is the enemy at the gates". romea.cz.
- ^ Horvath, Julia; Wexler, Paul (1997). Relexification in Creole and Non-Creole Languages: With Special Attention to Haitian Creole, Modern Hebrew, Romani, and Rumanian. Otto Harrassowitz Verlag. p. 110. ISBN 978-3-447-03954-3.
- ^ "Kielitoimiston sanakirja". www.kielitoimistonsanakirja.fi. Retrieved 10 February 2024.
- ^ "The Baboons are celebrating", an article discussing about the hatred for Moroccan Jews in Israel (In Hebrew)
- ^ "「丸太」の何が問題なのか - 赤木智弘|論座アーカイブ". webronza.asahi.com (in Japanese). Retrieved 20 February 2024.
- ^ Fair Employment Practice Cases – Volume 20. Bureau of National Affairs. 1979. p. 723.
- ^ Allen, Irving L. (1983). The Language of Ethnic Conflict: Social Organization and Lexical Culture. Columbia University Press. p. 49. ISBN 978-0-231-05557-4. Retrieved 16 February 2019.
- ^ Green (2005), p. 931
- ^ "Mick". Princeton WordNet listing. Retrieved 16 August 2015.
- ^ Gazzah, Miriam (2008). Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch-Moroccan Youth. Amsterdam University Press. p. 206. ISBN 978-90-8964-062-8.
- ^ Lefevere, André (2016). Translation, Rewriting, and the Manipulation of Literary Fame. Taylor & Francis. ISBN 978-1-315-45848-9.
- ^ Bradley, James (30 May 2013). "The ape insult: a short history of a racist idea". The Conversation. Retrieved 11 April 2015.
- ^ "Comparing black people to monkeys has a long, dark simian history". Theconversation.com. 28 February 2016. Retrieved 4 May 2022.
- ^ "Why 'Monkey' Is Racist". Outlookindia.com.
- ^ "Mahasiswa Papua di Jerman: Jangan Panggil Kami Monyet, Kami Bukan Budak di Negeri Sendiri | Indonesia: Laporan topik-topik yang menjadi berita utama". Deutsche Welle. 20 June 2020. Retrieved 4 May 2022.
- ^ Alexander Mikaberidze (2011). Ilya Radozhitskii's Campaign Memoirs. Lulu. p. 10. ISBN 978-1-105-16871-0.
- ^ "moon crickets Meaning & Origin". Dictionary.com. 14 August 2018. Retrieved 28 December 2023.
- ^ Özcan, Kemal Ali (2006). Turkey's Kurds. Routledge. pp. 4-5. ISBN 978-0-415-36687-8.
- ^ Jongerden, Joost (1 January 2007). The Settlement Issue in Turkey and the Kurds: An Analysis of Spatical Policies, Modernity and War. BRILL. pp. 53. ISBN 978-90-04-15557-2.
- ^ Sterkens, Carl; Camacho, Agnes Zenaida; Scheepers, Peer (2016). "Ethno-religious Identification and Latent Conflict: Support of Violence among Muslim and Christian Filipino Children and Youth". In Harker, Christopher; Hörschelmann, Kathrin; Skelton, Tracey (eds.). Conflict, Violence and Peace. Singapore: Springer. pp. 1–16. doi:10.1007/978-981-4585-98-9_12-1. ISBN 978-981-4585-98-9.
- ^ "Moolinyan". Lexico. Oxford. Archived from the original on 1 October 2021.
- ^ "Se infatti gli italiani chiamano i neri 'mulignan', accomunandoli appunto alle 'melanzane' per il colore della pelle, sono essi stessi definiti storicamente come 'guinea'", Simona Cappellari, Giorgio Colombo Fiorini, Letteratura italoamericana, 2008, p. 79.
- ^ Richard Greene, Peter Vernezze, The Sopranos and Philosophy: I Kill Therefore I Am, Open Court Publishing, 2004, p. 162.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "Moolinyan"
- ^ Nyarota, Geoffrey (2006). Against the grain: memoirs of a Zimbabwean newsman. Zebra. p. 63. ISBN 978-1-77007-112-4.
- ^ Kielitoimiston sanakirja. Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus ja Kielikone Oy. 2004. ISBN 952-5446-11-5.
- ^ "Ethiopia – Human Rights Developments". Human Rights Watch. 1995. Archived from the original on 20 January 2021. Retrieved 29 March 2021.
- ^ Tesfaye, Amanuel (4 May 2018). "Commentary:The Birth of Amhara Nationalism: Causes, Aspirations, and Potential Impacts". Addis Standard. Archived from the original on 28 March 2021. Retrieved 29 March 2021.
- ^ Skjerdal, Terje; Moges, Mulatu Alemayehu (26 November 2020). "The ethnification of the Ethiopian media" (PDF). Fojo Media Institute, International Media Support. Archived (PDF) from the original on 24 December 2020. Retrieved 24 December 2020.
- ^ Авагян, К. К. (2014). Концепт "Враг" Во Фразеологизмах Русского И Сербского Языков. РАЦИОНАЛЬНОЕ И ЭМОЦИОНАЛЬНОЕ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (in Russian). Московский государственный областной университет. pp. 7–10.
- ^ Siraj, Sayad Mustafa; Chakravarty, Sudeshna (2005). Muthical Man. Sahitya Akademi. p. 80. ISBN 978-81-260-2114-7. Retrieved 10 February 2016.
- ^ Michaud, Alexis (26 April 2017). Tone in Yongning~Na: Lexical tones and morphotonology. Language Science Press. p. 355. ISBN 978-3-946234-86-9. Retrieved 2 September 2017.
- ^ Doane & Bonilla-Silva (2003), pp. 132, 135.
- ^ "Nig-nog". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 3 June 2018.
- ^ "Nig-nog". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
- ^ PHILIP LEWIS (18 April 2016). "5 Everyday Phrases That Actually Have Racist Origins". Mic.
- ^ "Nip". Lexico UK English Dictionary. Oxford University Press. Archived from the original on 31 July 2020.
- ^ Ayto & Simpson (2010), "Nitchie"
- ^ Indrayana, Denny. "Pribumi: making sense of a troubled term". Indonesia at Melbourne.
- ^ "Northern Monkey". Retrieved 1 November 2013.
- ^ "The Northern Monkey". Archived from the original on 3 November 2013. Retrieved 1 November 2013.
- ^ al-Tamimi, Aymenn Jawad (24 January 2013). "Anti-Islamism in an Islamic Civil War". The American Spectator. Archived from the original on 25 September 2013. Retrieved 4 November 2013.
- ^ Landis, Joshua (15 December 2013). "Zahran Alloush: His Ideology and Beliefs". Syria Comment. Archived from the original on 25 March 2016. Retrieved 24 December 2013.
- ^ Harper, Douglas. "ofay". Online Etymology Dictionary.
- ^ Dalzell, Tom; Victor, Terry, eds. (2006). The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English: J-Z. Taylor & Francis. p. 1402. ISBN 978-0-415-25938-5.
- ^ Barta, Gábor; Bóna, István; Köpeczi, Béla; Makkai, László; Mócsy, András; Szász, Zoltán (2001). "History of Transylvania". Atlantic Research and Publications. Retrieved 23 August 2018.
- ^ "Что такое Украина? Репортаж писателя Джонатана Литтелла. Он съездил в Бучу и другие города под Киевом — и своими глазами увидел последствия российской оккупации". Meduza (in Russian). Retrieved 21 June 2023.
- ^ "In 'Ukrainian military Oscars,' Ukraine promotes army and mocks Russia". The Jerusalem Post | JPost.com. 29 March 2022. Retrieved 21 June 2023.
- ^ "Life Under Russian Occupation: Hunger, Fear and Abductions". VOA. 21 March 2022. Retrieved 21 June 2023.
- ^ Wilmore, Gayraud S. (1989). African American Religious Studies: An Interdisciplinary Anthology. Duke University Press. p. 441. ISBN 978-0-8223-0926-0. Retrieved 30 May 2014.
- ^ Spitzberg, Irving J.; Thorndike, Virginia V. (1992). Creating Community on College Campuses: Beyond the Cultural Politics of Enjoyment. SUNY Press. p. 35. ISBN 978-0-7914-1005-9. Retrieved 30 May 2014.
- ^ Boggs, Grace Lee (1998). Living for Change: An Autobiography. University of Minnesota Press. p. 117. ISBN 978-1-4529-0330-9. Retrieved 30 May 2014.
- ^ Green (2005), p. 1054
- ^ Henry Long, William (1886). A Dictionary of the Isle of Wight dialect, and of provincialisms used in the island; to which is appended the Christmas Boys' play, an Isle of Wight "Hooam Harvest," and songs sung by the peasantry; forming a treasury of insular manners and customs of fifty years ago. (PDF). London: Reeves and Turner. p. 53. Retrieved 9 December 2017.
- ^ "AskOxford: Paddy". Archived from the original on 29 September 2007. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Campbell, Gerald (1904). Edward and Pamela Fitzgerald: being some account of their lives. Edward Arnold. pp. 183–4. Retrieved 21 August 2016.
- ^ "ᐅ Pajeet – Meaning & origin of the term". Uggscanadaugg.ca. 31 August 2020. Retrieved 19 April 2022.
- ^ Ensor, Jamie; Lynch, Jenna. "Deputy Labour leader rings Māori ACT MP to apologise for 'Pākehā world' comment". Newshub.
- ^ "pak". Merriam-Webster.com Dictionary. Retrieved 4 April 2006.
- ^ Ayto & Simpson (2010), p. 209, "Paki"
- ^ Bhatia, Rajni (11 June 2007). "After the N-word, the P-word". BBC News. Retrieved 1 November 2013.
- ^ Hoëm, Ingjerd (20 March 2015). Languages of Governance in Conflict: Negotiating democracy in Tokelau. John Benjamins Publishing Company. p. 92. ISBN 978-90-272-6892-1. Retrieved 25 April 2017.
- ^ Lehmann, Herman (1 November 2010). Nine Years among the Indians. Great Texas Books. p. 29. ISBN 978-1-932801-05-7. Retrieved 26 October 2016.
- ^ Сьюзен Матоба Адлер. «Формирование расовой и этнической идентичности азиатско-американских детей Среднего Запада» . Университет Иллинойса, Урбана-Шампейн. Архивировано из оригинала 9 января 2015 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Читая расизм: или как я учусь бороться с «Маленьким домиком в прерии» | Джеймс М. Нунан, редактор доктора» . Scholar.harvard.edu. 24 мая 2020 г. Проверено 2 мая 2022 г.
- ^ Новиянти, Адинда Захра (29 августа 2020 г.). «Празднование разнообразия через парсубанг» [Празднование разнообразия через парсубанг и парсолам ]. MedanHeadlines (на индонезийском языке) . Проверено 9 мая 2023 г.
- ^ Хасибуан, Томпсон (1 января 2019 г.). Сисингамангараджа: Объединитель батаков в Тобе [ Сисингамангараджа: Объединитель батаков в Тобе ] (PDF) . Суматранская археологическая ассоциация, компания Министерства образования и культуры Индонезии. п. 77. ИСБН 978-602-17680-6-8 .
- ^ Мори, Летисия (4 августа 2017 г.). « Мы больше не терпим»: почему старые шутки разжигают дебаты о расизме среди людей азиатского происхождения в Бразилии» . Би-би-си.
- ^ Блейз, Мэриан (2014). Поваренная книга «Все по-бразильски»: включает тропический салат «Кобб», бразильское барбекю, сырные рулеты без глютена, мусс из маракуйи, ананасовую кайпиринью… и сотни других блюд! . Саймон и Шустер. стр. 16–17. ISBN 978-1-4405-7939-4 .
- ^ Рендейру, Маргарида; Лупати, Федерика (2019). Сложные воспоминания и восстановление идентичности: литературные и художественные голоса, разрушающие португалоязычную Атлантику . Рутледж. п. 160. ИСБН 978-1-00-054687-3 .
- ^ https://academic.oup.com/california-scholarship-online/book/12973/chapter-abstract/166144272?redirectedFrom=fulltext#
- ^ Меззроу, Мезз (1946). Действительно Блюз . Нью-Йорк: Кенсингтон. п. 16. ISBN 978-0-8065-1205-1 .
- ^ Килленс, Джон Оливер (1967). Сиппи . Нью-Йорк: Трайдент Пресс. LCCN 67016400 .
- ^ «На случай, если вы не знали: «Пинуаз» — неприятное название для Пиной» . Кокосы Манила . 5 октября 2016 г. Проверено 5 ноября 2021 г.
- ^ «Невозможно говорить нейтрально об иммигрантах» . videnskab.dk (на датском языке). 3 сентября 2014 года . Проверено 4 мая 2022 г.
- ^ «Перкер — Датский словарь» . Ordnet.dk . Проверено 4 мая 2022 г.
- ^ Дэвид Уильямс. «Обзор книги Разговор здесь: путешествия среди языков, находящихся под угрозой исчезновения Марка Эбли « »» . Оксоновский обзор книг . 4 (2). Архивировано из оригинала 4 апреля 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
{{cite journal}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ Остин, Ян (30 июля 2009 г.). «В сердце квебекца Pepsi занимает особое место» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Бернштейн, Робин (2011). Расовая невиновность: американское детство от рабства к гражданским правам . Пресс Нью-Йоркского университета. п. 34. ISBN 978-0-8147-8709-0 .
- ^ Грамотность в Америке: Новая Зеландия . АВС-КЛИО. 2002. с. 373 . ISBN 978-1-57607-358-2 .
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «щука»
- ^ "Уэсли Кларк едва не разжег Третью мировую войну, утверждает британский генерал" . NEWSru.com (in Russian). 17 September 2003 . Retrieved 31 January 2022 .
- ^ "Про пони и кино – Журнал "Компьютерра" " . 26 October 2013. Archived from the original on 26 October 2013 . Retrieved 31 January 2022 .
- ^ «Депутат Сабаха в Твиттере разразился скандалом из-за «расистского» оскорбления филиппинских иммигрантов» . Малайская почта . 10 декабря 2014 года . Проверено 23 июня 2024 г.
- ^ Кроуферд, Джон (1852). Грамматика и словарь малайского языка: с предварительной диссертацией . Лондон: Смит, Элдер и Ко. с. ccxxx.
- ^ «Пластиковый Пэдди» . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 9 июня 2019 г.
- ^ Фланаган, Дамиан (14 марта 2018 г.). «Японские уроки «пластикового Пэдди» » . Джапан Таймс . Проверено 9 июня 2019 г.
- ^ «Реднек и Бекассин: когда Париж очернил Бретань» . Независимый курьер . 16 марта 2021 г. . Проверено 4 апреля 2023 г.
- ^ Испанский словарь Коллинза, 5-е изд. (ХарперКоллинз: 2003). п. 773.
- ^ Хонор Сакс (16 октября 2018 г.). «Как Покахонтас — миф и оскорбление — поддерживает превосходство белых» . Вашингтон Пост .
- ^ Джош Хафнер (28 ноября 2017 г.). «Является ли «Покахонтас» расовым оскорблением? Эрик Трамп защищает своего отца, но коренные американцы говорят иначе» . США СЕГОДНЯ .
- ^ ЭЛИСОН ДУРКИ (15 августа 2019 г.). «Трамп предупреждает, что может возобновить оскорбление «Покахонтас» в любое время» . Ярмарка тщеславия .
- ^ Аллен, Ирвинг Л. (1983). Язык этнического конфликта: социальная организация и лексическая культура . Издательство Колумбийского университета. п. 64 . ISBN 978-0-231-05557-4 . Проверено 23 августа 2018 г.
- ^ Словарь английского языка и культуры Longman, Longman Group United Kingdom Limited, 1992, ISBN 0-582-23720-3
- ^ Список слов шведского языка Шведской академии , 10-е издание (Стокгольм: Norstedt, 1984), ISBN 91-1-730242-0 , с. 377.
- ^ Словарь букмола , 2-е издание (Осло: Universitetsforlaget, 1997), ISBN 82-00-21763-9 , с. 398.
- ^ Джефф Лессер, Приветствуя нежелательных: Бразилия и еврейский вопрос , стр.34
- ^ Сэмпсон, Сьюзен (22 декабря 2007 г.). «Приятная полента | Звезда» . Торонто Стар . Проверено 24 сентября 2018 г.
- ^ Интернет-репортер по правам человека, тома 8–9 . 1982. с. 502.
- ^ Грин (2005) , с. 1124
- ^ Партридж (2006b) , с. 1530 , Портажёр
- ^ «Реклама «картошки» — обвинена в расизме» . ABC News (на норвежском языке). Осло. 27 сентября 2006 г. Проверено 24 ноября 2019 г.
- ^ Вейст, Ларри (28 апреля 1985 г.). «Трое ветеранов согласны, что США лишили их победы, но не героизма» . Новости Дезерета . Солт-Лейк-Сити. стр. А1, А5 . Проверено 10 ноября 2009 г. [ мертвая ссылка ]
- ^ Поделитесь, Бернард (2005). Язык: словарь сленга и разговорного английского языка в Ирландии . Гилл и Макмиллан. п. 253. ИСБН 978-0-7171-3959-0 .
- ^ Р. Дэвид Зорк; Рэйчел Сент-Майкл; Аннабель М. Сарра; Патрисия О. Эфабль, ред. (1994). Словарь тагальского сленга (PDF ) Манила: Издательство Университета Де Ла Саль.
- ^ Перейти обратно: а б с д Спирс (2001) , с. 118.
- ^ «Кваши» . Словарь английского языка Коллинза . Проверено 15 июля 2018 г.
- ^ Брюэр, Эбенезер Кобэм (1895). Словарь фраз и басен: объяснение происхождения, источника или происхождения общих фраз, намеков и слов, которым есть что рассказать . Касселл. п. 1025 . Проверено 15 июля 2018 г.
- ^ Бартл, Филип Ф.В. (январь 1978 г.). «Сорок дней; Календарь Акан» . Африка: Журнал Международного африканского института . 48 (1): 80–84. дои : 10.2307/1158712 . JSTOR 1158712 . S2CID 143751434 . Проверено 15 июля 2018 г.
- ^ Хорн, Мишель (1997). Стать канадцем: Мемуары невидимого иммигранта . Университет Торонто Пресс. п. 60 . ISBN 978-0-8020-7840-7 .
- ^ Вишавджит Сингх (11 сентября 2012 г.). «Моя жизнь в тюрбане» . салон.com .
- ^ Гуха, Рамачандра (15 октября 2014 г.). Ганди до Индии . Пингвин Букс Лимитед. ISBN 978-93-5118-322-8 .
Рамасами [уничижительный термин для индийца] в городе или его окрестностях очень хорош в качестве производителя или поставщика.
- ^ «Индийские южноафриканцы | История Южной Африки в Интернете» . Sahistory.org.za . Проверено 22 декабря 2021 г.
- ^ «Согласования имен Растус и Лиза» . Архивировано из оригинала 2 ноября 2013 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
FAST-US-7 (TRENAK 15) Введение в американский английский. Справочный файл, 16.04.2007
- ^ Мукерджи, Наяника (2009). «Практика разоблачения и конститутивная роль сотрудничества в войне в Бангладеш». В Шарика Тиранагама; Тобиас Келли (ред.). Предатели: подозрения, близость и этика государственного строительства . Издательство Пенсильванского университета. п. 49. ИСБН 978-0-8122-4213-3 .
- ^ Шеппард, Джилл (1977). «Красноногие» Барбадоса, их происхождение и история . Миллвуд, Нью-Йорк: КТО Пресс. п. 18. ISBN 978-0-527-82230-9 .
- ^ «Реднек» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Лаура Болдрини подает в суд на Сальвини за кампанию ненависти на «Ресурсах Болдрини» » . Следующий день . 8 декабря 2020 г.
- ^ «каменный паук» . Словарь южноафриканского английского языка - DSAE . Словарный блок южноафриканского английского языка . Проверено 15 ноября 2023 г.
- ^ Файджес, Орландо (2007). Шепчущиеся: частная жизнь в сталинской России . Нью-Йорк: Metropolitan Books. п. 494 . ISBN 978-0-8050-7461-1 .
- ^ Ясуносукэ Сато (1931). Китайско-японские проблемы – Том 3 японских статей, Конференция Института тихоокеанских отношений . Японский совет Института тихоокеанских отношений. п. 35 . Проверено 4 июня 2018 г.
- ^ МакВильямс, Марк В. (18 декабря 2014 г.). Японская визуальная культура: исследования мира манги и аниме . Тейлор и Фрэнсис. п. 239. ИСБН 978-1-317-46699-4 . Проверено 4 июня 2018 г.
- ^ Додсон, Стивен; Вандерпланк, Роберт (7 июля 2009 г.). Уродливее обезьяньей подмышки: непереводимые оскорбления, оскорбления и проклятия со всего мира . Издательская группа «Пингвин». п. 109. ИСБН 978-1-101-16292-7 . Проверено 4 июня 2018 г.
- ^ Ларраин, Хорхе (2001). Чилийская идентичность . Сантьяго, Чили: ЛОМ. п. 148. ИСБН 978-956-282-399-9 . Проверено 21 января 2013 г.
- ^ Спирс (2001) , с. 295.
- ^ «Русский» . Lexico UK English Dictionary Британский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 15 августа 2021 года.
- ^ «Словарь Языкового бюро» . www.kielitomistoinsanakirja.fi . Проверено 10 февраля 2024 г.
- ^ «Фаили курды» . Группа по правам меньшинств . 6 ноября 2017 года . Проверено 27 октября 2022 г.
- ^ Боскин, Джозеф (1986) Самбо, Нью-Йорк: Oxford University Press
- ^ Навар Шора (2009). Арабо-американский справочник: Путеводитель по арабскому, арабо-американскому и мусульманскому мирам . Кьюн Пресс. ISBN 978-1-885942-47-0 . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Ричи, Джонни (20 марта 2012 г.). Я виню тебя, тебя и тебя: Потерянные и найденные дети . АвторДом. п. 162. ИСБН 978-1-4685-6364-1 . Проверено 3 мая 2013 г.
- ^ « 'Нет необходимости в извинениях': шумный губернатор Токио снова в заголовках. Архивировано 8 апреля 2013 г. в Wayback Machine », TIME Asia , 24 апреля 2000 г.
- ^ Эй, Ханна; Хо, Дебби (1 января 2019 г.). «Идентичность в движении: стремление тусовщицы из саронга к «хорошей жизни» » . Азиатский: Журнал английского языка и литературы IIUM . 13 : 146. дои : 10.31436/asiatic.v13i2.1674 .
- ^ «Разбор тусовщицы саронга» . Сегодняонлайн.com . Проверено 3 июня 2022 г.
- ^ «Вот причина, почему тусовщиц из саронга называют тусовщицами из саронга» . Goodyfeed.com . 21 сентября 2015 года . Проверено 3 июня 2022 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «определение Сассенаха» . Словарь.com . Проверено 12 января 2016 г.
- ^ Джан (1884). Могут ли независимые вожди диких племен уступить какому-либо частному лицу все или часть своих государств вместе с суверенными правами, принадлежащими им в соответствии с традиционными обычаями страны? .
- ^ «Джефферсон и американские индейцы» . Монтичелло . Проверено 10 марта 2024 г.
- ^ Брэди, Шайенн (4 июля 2020 г.). « Беспощадные индийские дикари » . Центр индейской молодежи . Проверено 10 марта 2024 г.
- ^ «ДеЛима против Бидвелла, 182 US 1 (1901)» . Закон Юстии . Проверено 10 марта 2024 г.
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «Сони»
- ^ Далзелл, Том; Виктор, Терри (26 июня 2015 г.). Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Partridge . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-317-37251-6 . Проверено 4 июня 2018 г.
- ^ «скандиховский» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 1 ноября 2013 г. «уничижительно: скандинавский человек, особенно проживающий в Соединенных Штатах»
- ^ Лири, Джеймс П. (2001). Информационный бюллетень для выпускников факультета скандинавских исследований UW . Сиэтл, Вашингтон: Вашингтонский университет. п. 4.
- ^ Андерсон, Филип Дж.; Бланк, Даг (2012). Норвежцы и шведы в США: друзья и соседи . Историческое общество Миннесоты. п. 120. ИСБН 978-0-87351-841-3 . Проверено 4 июня 2018 г.
- ^ «Словарь австралийского сленга» . Поиск путешествий по Австралии . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Ущелье дерьмо — значение слова.info» . Значение слова .
- ^ шварце . Всемирный словарь английского языка Encarta. Архивировано из оригинала 7 мая 2011 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Шохат, Элла (1989). Израильское кино: Восток/Запад и политика репрезентации . Остин: Издательство Техасского университета. п. 134. ИСБН 978-0-292-73847-8 .
- ^ Шмидт, Саманта (10 августа 2019 г.). «Федеральный судья присудил более 700 000 долларов бывшему студенту Американского университета, ставшему жертвой неонацистского «шторма троллей» » . Вашингтон Пост . Проверено 27 февраля 2020 г.
- ^ Рокуэй, Роберт А. (2000). Но он был добр к своей матери: жизнь и преступления еврейских гангстеров . ООО "Издательство "Гефен" с. 95 . ISBN 978-965-229-249-0 .
- ^ Лонг, Ричард (26 апреля 2011 г.). «Является ли День Анзака подходящим национальным праздником?» . Пост Доминиона. Архивировано из оригинала 27 апреля 2011 года.
- ^ «Мужчина оштрафован за расизм после оскорбления валлийской овцы» . «Дейли телеграф» . Лондон. 28 апреля 2013 г. Архивировано из оригинала 29 апреля 2013 г.
- ^ «шегец» . Словарь Merriam-Webster.com .
- ^ «шикса» . Словарь Merriam-Webster.com .
- ^ Джошуа А. Фогель, «Новые мысли о старом противоречии: Шина как топоним Китая» , Sino-Platonic Papers, 229 (август 2012 г.)
- ^ Грин (2005) , с. 1265
- ^ «дерьмо» , Викисловарь, бесплатный словарь , 6 мая 2023 г. , дата обращения 20 мая 2024 г.
- ^ «Сербия: L'Alta corte emette sendenza storica. «Šiptar», un termine offensivo» [Сербия: Высокий суд выносит историческое решение. «Шиптар», оскорбительный термин]. Албанияnews.it (на итальянском языке). 22 октября 2018 г. Архивировано из оригинала 19 апреля 2021 г. Проверено 7 июля 2021 г.
- ^ Джердж Фишта; Роберт Элси; Дженис Мэти-Хек (2005). Хайлендская лютня. ИБТаурис. п. 459. ISBN 978-1-84511-118-2 .
- ^ «Гои, шиксы и шкуцимы» . Иудаизм 101 . Проверено 5 апреля 2010 г.
- ^ «Вы знаете, что такое Шкутори и Сперчи?» . Brotnjo.info . 22 марта 2019 г. Проверено 2 июля 2022 г.
- ^ «Вы знаете, что такое скутеры и пинчеры?» . Brotnjo.info . 22 марта 2019 г. – через Google Translate.
- ^ Блэк, Дункан, изд. (2009). «Шонин» . Словарь Коллинза .
- ^ Тейлор, Майлз (2004). « Бык, Джон (доп. фл. 1712–) » . Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref:odnb/68195 . (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании .)
- ^ Ротман, Лили (17 сентября 2014 г.). «Когда «Шейлок» стал оскорблением?» . Время.com . Проверено 12 апреля 2015 г.
- ↑ Ван Бао: взгляд на узкие политические взгляды некоторых тайваньцев из 426. Архивировано 20 октября 2014 г., на сайте Wayback Machine Want-daily.com [2014-7-17]
- ^ Naewna (28 октября 2018 г.). «До наступления эры рэпа «Prathet Ku Mi» оглянитесь назад и послушайте песню на всю жизнь, «поражающую сердца» власть имущих» . Проверено 12 апреля 2022 г. .
- ^ Эдвардс, Аллен; Мастера, РЭЛ (1970). Колыбель эротики: исследование афро-азиатского сексуального самовыражения и анализ эротической свободы в социальных отношениях . Лондон: Odyssey Press Ltd., с. 44. ИСБН 978-0-85095-000-7 . Проверено 26 мая 2012 г.
- ^ Боуден, Марк (1999). Падение Черного Ястреба . Книги о пингвинах. ISBN 978-0-14-028850-6 .
- ^ Анастасия Н. Каракасиду (1997). Поля пшеницы, холмы крови: путь к государственности в Греческой Македонии, 1870–1990 гг . Чикаго и Лондон: Издательство Чикагского университета. п. 265 .
термины «Скопия» и «Скопианцы», происходящие от названия столицы и главного города этой страны Скопье, использовались унизительным и уничижительным образом для обозначения БЮРМ, ее правительства и ее населения.
- ^ Филип Каработт (2003). «Политика построения этнического «другого»: греческое государство и его славяноязычные граждане, ок. 1912 – ок. 1949». Jahrbücher für Geschichte und Kultur Südosteuropas . 5 : 159.
[...] внешне нейтральный, но едва ли не насмешливый Скопианой .
- ^ «Значения и происхождение австралийских слов и идиом» . Австралийский национальный словарный центр . Австралийский национальный университет . Архивировано из оригинала 20 декабря 2016 года . Проверено 19 декабря 2016 г.
- ^ «кривой глаз — Датский словарь» . ordnet.dk .
- ^ Чоу, Кэт (19 января 2017 г.). «The Slants: Борьба за право использовать расовые оскорбления» . NPR.org . Проверено 26 мая 2018 г.
- ^ «Словарь Языкового бюро» . www.kielitomistoinsanakirja.fi . Проверено 14 февраля 2024 г.
- ^ Мур (2004) , «склон»
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «наклон», «наклонный»
- ^ «Блог: Мой взгляд на The Slants и другие слова на букву N азиатско-американского происхождения – AALDEF» . aaldef.org . 4 апреля 2011 г.
- ^ Стоун, Брианна (1 февраля 2017 г.). «Меня назвали «снежинкой»? Это новое оскорбление» . США сегодня . Архивировано из оригинала 4 апреля 2017 года . Проверено 4 апреля 2017 г.
- ^ (4 апреля 2022 г.). «Красная Северная Корея осуждает риторику Белого Севера» . Тайрат Дата обращения 12 апреля 2022 г. .
- ^ Перейти обратно: а б «Лидер Южной Кореи намекает, что корейцам пора перестать есть «собачье мясо» » . Менеджер Reuters, 28 . сентября 2021 г.
- ^ Теренс О'Доннелл (1980). Сад храбрых на войне . Тикнор и Филдс. п. 19. ISBN 978-0-89919-016-7 .
- ^ Саджадпур, Карим (5 марта 2011 г.). «Арабы восстают, Тегеран дрожит» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 7 января 2016 г.
- ^ Элейн Сциолино (25 сентября 2001 г.). Персидские зеркала: неуловимое лицо Ирана . Саймон и Шустер. стр. 170–. ISBN 978-0-7432-1779-8 .
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «копченый»
- ^ Коллинз, Тим (25 февраля 2014 г.). Руководство по выживанию северных обезьян: как сохранить свой северный авторитет в мире, наполненном южными Джесси . Майкл Омара. п. 120. ИСБН 978-1-78243-283-8 .
- ^ Филип Хаммел (25 января 2011 г.). Моя жизнь: Я рос белым во время апартеида в Южной Африке . Авторский дом. п. 63. ИСБН 978-1-4567-1801-5 . Проверено 4 апреля 2017 г.
- ^ «Лопата» . Словарь американского наследия . Архивировано из оригинала 12 декабря 2007 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Осень (1997) , с. 210.
- ^ Роусон (1989) , с. 370
- ^ «СПИК» . Архивировано из оригинала 12 октября 2008 года . Проверено 7 ноября 2008 г. Интерактивный словарь языка. По состоянию на 12 апреля 2007 г.
- ^ «Spic. Словарь английского языка American Heritage®: четвертое издание. 2000 г.» . Архивировано из оригинала 18 ноября 2007 года . Проверено 13 апреля 2007 г. Словарь американского наследия английского языка. По состоянию на 12 апреля 2007 г.
- ^ Сантьяго, Эсмеральда. Когда я был пуэрториканцем. Нью-Йорк: Винтажные книги, 1993.
- ^ "спигготи" . Оксфордский словарь английского языка (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении .) Ссылаясь на этимологию амер. Речь XIII. 311/1 (1938)
- ^ «призрак» . Словарь.com . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Харпер, Дуглас. «призрак» . Интернет-словарь этимологии .
- ^ «Знаменитые прозвища» . Архивировано из оригинала 18 ноября 2015 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Скво» . Словарь Merriam-Webster.com . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ «Скво» . Dictionary.com Полный (онлайн). нд . Проверено 4 июня 2018 г.
- ^ Грин (2005) , с. 1394
- ^ "шкоп - определение, синонимы, примеры употребления" . Sjp.pwn.pl (на польском языке) . Проверено 19 февраля 2022 г.
- ^ «Тампон – определение, синонимы, примеры использования» . Sjp.pwn.pl (на польском языке) . Проверено 19 февраля 2022 г.
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «Ириска»
- ^ Бернар Винрауб (2 июня 1971 г.). «тайг» . Нью-Йорк Таймс . Архивировано из оригинала 4 ноября 2004 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
В Белфасте безработица и ядовитое настроение
- ^ Пол Мадженди (29 ноября 1986 г.). «тайг» . Сидней Морнинг Геральд . Архивировано из оригинала 4 ноября 2004 года . Проверено 1 ноября 2013 г.
На стенах Белфаста правит ненависть
- ^ Джером Китинг (10 мая 2006 г.). «Быть тайке — значит быть тайваньцем» . Тайбэй Таймс .
- ^ Прощание с крестьянским Китаем: сельская урбанизация и социальные изменения в ... - Страница 75 Грегори Элию Гулдин - 1997 «В деревне Дунцзи большинство жителей деревни изначально были шуйшанжэнь (люди в лодках) [также известные на Западе под уничижительным ярлыком «Танка» "человека. — Ред.] и расселились по земле только в 1950-е годы. На душу населения обрабатываемой земли в среднем приходилось всего 1 му..."
- ^ Корнелиус Осгуд (1975). Китайцы: исследование сообщества Гонконга, Том 3 . Издательство Университета Аризоны. п. 1212 . ISBN 978-0-8165-0418-3 .
ши люн (шуй ланг) ши миу (шу мяо) шуй фан (шуй фэн) шуй ква (шуй куа) суй сын янь (шуй шан жэнь) Шуй Син (шуй сянь) шук ин (шуйен) Шуньте Сянь Син Ку ( Сянь Ку) sin t'it (hsien t'ieh) Син Ян (Hsien Jen) поет
- ^ Великобритания. Колониальное управление, Гонконг. Правительственные информационные службы (1962). Гонконг . Правительство Нажимать. п. 37.
Танка — обитатели лодок, которые очень редко высаживаются на берег. Сами они не особо используют это имя, которое считают уничижительным, а обычно называют себя Нам Хой Ян (люди южного моря) или Суй Сын Ян.
- ^ Национальная физическая лаборатория (Великобритания) (1962 г.). Отчет за год... ХМСО с. 37.
- ^ Гонконг: отчет за год... Правительственная пресса. 1961. с. 40.
- ^ Гонконг, Великобритания. Министерство иностранных дел и по делам Содружества (1962). Годовой отчет Гонконга . ХМСО с. 37.
- ^ Великобритания. Министерство иностранных дел и по делам Содружества, Гонконг. Правительственные информационные службы (1960). Гонконг . Правительство Нажимать. п. 40.
- ^ Мартин Хюрлиманн (1962). Гонконг . Викинг Пресс. п. 17. ISBN 978-3-7611-0030-1 .
Танка - одни из первых жителей региона. Они называют себя «Суй Сын Ян», что означает «рожденные в водах»; поскольку они были населением на плаву с тех пор, как люди себя помнят - их суда теснее всего толкают друг друга в рыбацком порту.
- ^ Валери М. Гарретт (1987). Традиционная китайская одежда в Гонконге и Южном Китае, 1840–1980 гг . Издательство Оксфордского университета. п. 2. ISBN 0-19-584174-3 .
Танка не любят это имя и предпочитают «Суй Сын Ян», что означает «люди, живущие на воде».
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «смола»
- ^ Паулюс Хюинь Тинь Куа . Хай Три. 1895. с. 349.
Аннамцы видели много проходящих пассажирских судов, поэтому они назвали его Китаем, китайцами.
- ^ Грин (2005) , с. 1419
- ^ «Террон» . CollinsDictionary.com . ХарперКоллинз . Проверено 6 января 2023 г.
- ^ Фатторуссо, Франческо (31 августа 2019 г.). «Оскорбительная история, скрывающаяся за словом «Террони» » . Журнал АКА Италия . Проверено 6 января 2023 г.
- ^ Робинсон, Майри, изд. (1985). Краткий шотландский словарь . Издательство Абердинского университета. ISBN 978-0-08-028491-0 .
- ^ Роос, Ааранд (1994). Слова для понимания этнических эстонцев . Муниципальный проект. стр. 49.
- ^ "Тибла" , Эстонский словарь (Эстонский орфографический словарь ÕS 2006), Институт эстонского языка.
- ^ «Как только они узнали значение слова «Тико», они сразу же встретились на собрании, китайская община попросила арестовать Стивена» . redaksi.duta.co (на индонезийском языке). 16 апреля 2017 г. Проверено 23 октября 2022 г.
- ^ Кеннеди, Рэндалл Л. (зима 1999–2000 гг.). «Кто может сказать «негр»? И другие соображения». Журнал чернокожих в высшем образовании (26): 86–96 [87].
- ^ Антрим, Зайд (7 января 2013 г.). «Тамерлан в Дамаске» . Планирование .
- ^ «Депутат Европарламента от UKIP приносит извинения за то, что назвал тайского члена партии «тин тонгом» » . Телеграф.co.uk . Архивировано из оригинала 19 августа 2014 года . Проверено 2 сентября 2017 г.
- ^ Айто и Симпсон (2010) , «тинкер»
- ^ Партридж (2006b) , с. 786 , Жаба
- ^ Танабэ, Сюнсукэ. «Японские взгляды на «Азию»: анализ JGSS-2006» (PDF) . Серия исследований JGSS . Архивировано из оригинала (PDF) 8 октября 2011 года . Проверено 11 декабря 2022 г.
Напротив, японцы уделяют особое внимание Китаю, Южной Корее, а также Северной Корее. Параллельно с термином « Токутей Азия (конкретная Азия)» на досках объявлений в Интернете большинство японцев могут считать эти три страны отличными от других азиатских стран.
- ^ «Тонто» . База данных расовых оскорблений.
- ↑ Джон Акомфра , 1991, Прикосновение Тарбраша (документальный телефильм), 1991.
- ^ «Харлин Каур: Сикхская молодежь Мичигана отвечает на комментарии «головы полотенца»» . Сикх24.com . 10 сентября 2014 г.
- ^ «полотенцедержатель» . Оксфордские словари . Издательство Оксфордского университета. Архивировано из оригинала 26 декабря 2012 года . Проверено 12 июля 2014 г.
- ^ «TOWELHEAD | Значение и определение для британского английского» . Лексико.com. Архивировано из оригинала 5 августа 2020 года . Проверено 9 января 2022 г.
- ^ «Рэгхед - определение рэгхеда в Бесплатном словаре» . Thefreedictionary.com. 4 июня 2010 г. Проверено 9 января 2022 г.
- ^ Шляхов, В.И. (Владимир Иванович) (1999). «тумба-юмба» . Словарь русского сленга и разговорных выражений = Русский сленг . Хауппож, Нью-Йорк: Barron's. ISBN 978-0-7641-1019-1 .
- ^ "тумба-юмба" . Словари и энциклопедии на Академике (in Russian) . Retrieved 12 May 2024 .
- ^ "Тумба-юмба" . gramota.ru (in Russian) . Retrieved 12 May 2024 .
- ^ Миллас, Ираклис (2006). «Туркократия: История и образ турков в греческой литературе». Южноевропейское общество и политика . 11 . (1): 50. «"Вневременное" существование Другого (и взаимосвязь Самости с этим Другим) обеспечивается именем, используемым для его определения. Греки часто называют «тюрками» различные государства и группы — такие как сельджуки, османы, даже албанцы ( туркалваной )».
- ^ «Хорхе Амадо: они турки или арабы?» . Brasilturquia.com.br .
- ^ «Из-за османских паспортов ливанцев в Бразилии называют турками» . Internacional.estadao.com.br . Проверено 2 июля 2022 г.
- ^ Реболледо Эрнандес, Антония (1994). «Туркофобия. Антиарабская дискриминация в Чили» (PDF) . История (на испанском языке). 28 : 249–272. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Мандич, Мария (2022). «Глава 10. Сербская пословица Poturica gori od Turčina (Туркообращенный хуже турка): стигматизатор и образ речи». Представляя боснийских мусульман в Центральной Европе . Книги Бергана. стр. 170–193. doi : 10.1515/9781789207750-012 (неактивен 28 июля 2024 г.). ISBN 978-1-78920-775-0 .
{{cite book}}
: CS1 maint: DOI неактивен по состоянию на июль 2024 г. ( ссылка ) - ^ Уоллер, Роберт ; Криддл, Байрон (1999). Альманах британской политики . Психология Пресс. п. 326. ИСБН 978-0-415-18541-7 .
- ^ Фанк, Кевин (2022). Укоренившийся глобализм: арабо-латиноамериканские бизнес-элиты и политика глобальных воображений . Издательство Университета Индианы. п. 20. ISBN 978-0-253-06256-7 .
- ^ Рен, Джеймс Аллан (2016). «Банан, кокос и твинки» . В «Платеже», Кристофер Р.; Уэбб, Джеффри Б. (ред.). Американские мифы, легенды и небылицы: Энциклопедия американского фольклора, Том 1 . Санта-Барбара, Калифорния: ABC-CLIO. стр. 74–76. ISBN 978-1-61069-568-8 .
- ^ Йохансен, Брюс Эллиотт (2007). Справочник Praeger по современным проблемам в Северной Америке, Том 2: Правовое, культурное и экологическое возрождение . Вестпорт, Коннектикут: Прегер. п. 340. ИСБН 978-0-275-99140-1 .
Обычное туземное имя фальсификаторов Нью-Эйдж — Твинки .
- ^ Михесуа, Девон А. (2009). Американские индейцы: стереотипы и реалии (обновленное издание). Атланта, Джорджия: Clarity Press. ISBN 978-0-9328-6395-9 .
Неудивительно, что индийцы молчат о своей духовности. В этой стране много неиндийцев, претендующих на роль «духовных лидеров», «целителей» и «знахарей», и эти «хрустальные твинки» (как их любит называть бывший студент хопи) зарабатывают на жизнь довольно прилично. обманывают общественность.
[ нужна страница ] - ^ «Находясь под огнем критики за расистский комментарий типа C, бренд жареной курицы обвинил администратора Facebook и переназначил ее» . Проверено 14 мая 2024 г.
- ^ «DarSA Fried Chicken приносит извинения за расистский комментарий типа C, подчеркивающий борьбу Малайзии с расовой гармонией» . 7 мая 2024 г. Проверено 14 мая 2024 г.
- ^ Померанцев, Сергей (23 апреля 2022 г.). «Как избежать наказания за войну: корпусное исследование российских СМИ и войны на Украине в 2022 году» (PDF) . Университет Восточной Финляндии . Проверено 6 ноября 2023 г.
- ^ Рудницкая, Наталья (2022). «Оспаривание украинской государственности: литературный перевод и российско-украинский конфликт» . Респект Филологический . 42 (47): 94–109. дои : 10.15388/respectus.2022.42.47.111 . Проверено 6 ноября 2023 г.
- ^ Дак, Миккель (15 сентября 2022 г.). «Жесткая чистка России против предполагаемых «нацистов» на оккупированной Украине следует советскому плану по искоренению настоящих нацистов в Германии после Второй мировой войны» . Разговор . Проверено 6 ноября 2023 г.
- ^ «Война на Украине: от «Азовстали» до «З» » . Новости АБС-ЦБН . Агентство Франс-Пресс. 14 февраля 2023 г.
- ^ Дудко, Оксана (3 июля 2022 г.). «Концептуальная неопределенность геноцида: российская риторика, массовые зверства на Украине и пределы нынешнего определения» . Канадские славянские документы . 64 (2–3): 133–145. дои : 10.1080/00085006.2022.2106691 . ISSN 0008-5006 . S2CID 252316182 .
- ↑ Путин не извиняется и бескомпромиссен в войне против Украины , Киев Пост (18 декабря 2014 г.)
- ^ Осень (1997) , стр. 221–222.
- ^ Оукс, Дуги (14 марта 2021 г.). «Его дочь называла его дядей Томом, но Абдулла Абдурахман боролся за свои принципы» . Страница книг . Проверено 3 марта 2023 г.
- ^ «Никогда не побежденный верблюд, гены арабов Наджвы всего 3,4 процента» . История. 15 октября 2019 г. Проверено 16 июня 2023 г.
- ^ "Крыштопа в ПР24: "Укры! Резуны! УПАина!" - Это не рационально, это глупо " . TYSOL.PL . 30 ноября 2017 г.
- ^ «Выборча.пл» . rzeszow.wyborcza.pl .
- ^ Элспет Рив (22 ноября 2011 г.). «Да, «Наглость» — это расизм» . Атлантика .
- ^ "узкоглазый | это... Что такое узкоглазый?" .
- ^ «Словарь Языкового бюро» . www.kielitomistoinsanakirja.fi . Проверено 10 февраля 2024 г.
- ^ Коуторн, Эндрю (27 января 2017 г.). «Венесуэла требует извинений за «ксенофобские» высказывания вице-президента Колумбии» . Рейтер .
- ^ Октавия, Сьюзи Ратнасари (18 марта 2022 г.). «Значение слов «Гражданин Вриндавана» или «Приндапан» является вирусным в Tiktok и часто используется в Instagram» . Pikiranrakyat.com . Медиа Блитар от Разума Народа . Проверено 3 июня 2022 г.
- ^ Барретт, Грант (15 марта 2005 г.). «Вузвуз» . Waywordradio.org . Проверено 2 июля 2022 г.
A Way with Words, забавное радиошоу и подкаст о языке.
- ^ Партридж (2006b) , с. 2059 , Горелка для вагонов
- ^ МакГирт, Эллен (2 июля 2019 г.). «Добро пожаловать в Уитопию» . Удача . Проверено 3 июля 2019 г.
Васичу» — термин Лакота, обозначающий белого человека неиндийского происхождения, но он также означает «тот, кто берет себе лучшее мясо».
- ^ Кларк, Дональд. «В наши дни за что угодно можно назвать западным британцем» . Ирландские Таймс . Проверено 10 мая 2019 г.
- ^ МакНэми, Майкл Шейлс (26 сентября 2015 г.). «Вы бы обиделись, если бы вас назвали западным британцем? У этого термина запутанная история» . TheJournal.ie .
- ^ Норквест, Кэррол (1972). Рио-Гранде Ветбэкс: мексиканские рабочие-мигранты . Альбукерке, Нью-Мексико: Издательство Университета Нью-Мексико . Проверено 1 ноября 2013 г. - через Информационный центр образовательных ресурсов.
- ^ «Злоупотребление судебным процессом в Науру продолжается – судья предупреждает» . Радио Новой Зеландии . 12 ноября 2019 года . Проверено 11 ноября 2019 г.
- ^ Лоури, Рич (3 декабря 2003 г.). «Победа Шарптона» . Национальное обозрение . Архивировано из оригинала 16 апреля 2007 года . Проверено 12 октября 2019 г.
- ^ Поколения молодежи: молодежные культуры и история в Америке двадцатого века . Джо Остин, издательство Нью-Йоркского университета, 1998. стр. 360.
- ^ Стейплс, Брент (22 октября 2019 г.). «Как итальянцы стали «белыми» » . bdnews24.com .
- ^ Джейкобсон, Мэтью Фрай (1998). Белизна другого цвета: европейские иммигранты и расовая алхимия . Издательство Гарвардского университета. стр. 56–57. ISBN 978-0-674-06371-6 .
- ^ Фанни Кембл, Журнал (1835), стр. 81
- ^ «Уайти» . Список Принстона в WordNet . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Словарь английского языка американского наследия (2004 г.). «Вог» . Четвертое издание . Компания Хоутон Миффлин . Проверено 1 ноября 2007 г.
- ^ «Нехорошо называть меня вогом» . ХаффПост . 14 сентября 2016 года . Проверено 27 января 2022 г.
- ^ "упс" . Dictionary.com Полный (онлайн). нд . Проверено 1 ноября 2007 г.
- ^ Харпер, Дуглас. "упс" . Интернет-словарь этимологии .
- ^ «Что на самом деле означает «Син Лин»?» . ТекМундо. 21 июня 2020 г. Проверено 9 января 2022 г.
- ^ «Объяснение 16 жаргонных терминов Бирмингема и Черной страны» . Тайм-аут Бирмингем . Проверено 2 сентября 2017 г.
- ^ «Слушание по делу Mapuexpress: истец попросил подвергнуть СМИ цензуре в обмен на отзыв иска» . Дискомфорт (на испанском языке). 27 июля 2017 года . Проверено 4 сентября 2019 г.
- ^ Перейти обратно: а б Харпер, Дуглас. «янки» . Интернет-словарь этимологии . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ "Перевод япошка с русского на все языки" .
- ^ "Национальный корпус русского языка: поиск" .
- ^ Перейти обратно: а б "желтый" . Dictionary.com Полный (онлайн). нд . Проверено 25 декабря 2017 г.
- ^ «Жид» . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Бартлетт, Эван (1 февраля 2020 г.) [13 февраля 2020 г.]. «Почему «Тоттенхэм» осудил новое определение слова «Y» в Оксфордском словаре английского языка » . я . Лондон.
- ^ «От Ионии до Вьетнама» . Пномпень Пост . 4 июля 2003 г. Архивировано из оригинала 4 августа 2013 г.
{{cite news}}
: CS1 maint: неподходящий URL ( ссылка ) - ^ «Уничижительные термины «Юон» и «Миен» » . Университетские библиотеки Вашингтонского университета . Группа вьетнамских исследований. 2008. Архивировано из оригинала 21 марта 2014 года.
- ^ «Слово «юон» и его происхождение» . m.phnompenhpost.com . Проверено 30 июня 2023 г.
- ^ «Инвесторы насторожены, поскольку в Камбодже растут антивьетнамские настроения» . Рейтер . 29 апреля 2014 года . Проверено 30 июня 2023 г.
- ^ Диксон, Пол (2003). Военный сленг: американские боевые слова и фразы со времен гражданской войны . Potomac Books Inc. ISBN 978-1-57488-710-5 .
- ^ Кэтрин Кинни (2000). Дружественный огонь: американские снимки войны во Вьетнаме . Издательство Оксфордского университета. п. 5 . ISBN 978-0-19-802758-4 . Проверено 7 декабря 2011 г.
застегивается на проводе, война во Вьетнаме.
- ^ «Словарь военных терминов и сленга времен войны во Вьетнаме» . Проверено 1 ноября 2013 г.
- ^ Кейрога, Луиза (2 мая 2019 г.). «Бразильцы протестуют против ксенофобии после правонарушений в Лиссабонском университете» . Глобус.
- ^ «Португальские студенты бросают камни в бразильских студентов» . Экзамен. 30 апреля 2019 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Клиер, Джон Д. (1982). " Жид": Биография русского эпитета". Славянское и восточноевропейское обозрение . 60 (1): 1–15. ISSN 0037-6795 . JSTOR 4208429 .
- ^ «Еврей и еврей – языковая клиника PWN» . Sjp.pwn.pl (на польском языке) . Проверено 3 марта 2022 г.
Библиография
- Айто, Джон; Симпсон, Джон (2010). Оксфордский словарь современного сленга . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-923205-5 .
- Далзелл, Том (2018). Словарь современного американского сленга и нетрадиционного английского языка Routledge (2-е изд.). Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-1-351-76520-6 .
- Доан, Эшли В.; Бонилья-Сильва, Эдуардо, ред. (2003). Белый аут: сохраняющееся значение расизма . Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 978-0-415-93583-8 .
- Грин, Джонатон (2005). Словарь сленга Касселла (2-е изд.). Лондон: Вайденфельд и Николсон. ISBN 978-0-304-36636-1 .
- Хербст, Филип (1997). Цвет слов: Энциклопедический словарь этнических предубеждений в Соединенных Штатах . Ярмут, Мэн: Межкультурная пресса. ISBN 978-1-877864-42-1 .
- Мур, Брюс, изд. (2004). Австралийский Оксфордский словарь . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-551796-5 .
- Партридж, Эрик (2006a). Далзелл, Том; Виктор, Терри (ред.). Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Partridge, Том I: A – I. Рутледж. ISBN 978-0-415-25937-8 .
- Партридж, Эрик (2006b). Далзелл, Том; Виктор, Терри (ред.). Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Partridge, Том II: J – Z. Рутледж. ISBN 978-0-415-25938-5 .
- Роусон, Хью (1989). Злые слова: сокровищница проклятий, оскорблений, оскорблений и других ранее непечатавшихся терминов от англосаксонских времен до наших дней . Нью-Йорк: Издательство Crown. ISBN 978-0-517-57334-1 .
- Лексикон Южной Африки, 2019 г. Доступно по адресу: https://static1.squarespace.com/static/54257189e4b0ac0d5fca1566/t/5cc0a0682be8f70001f10300/1556127851372/SouthAfricaLexicon2019_v3.pdf .
- Спирс, Ричард А. (1990). Запрещенный американский английский . Линкольнвуд, Иллинойс: Паспортные книги. ISBN 978-0-8442-5152-3 .
- Спирс, Ричард А. (2001). Сленг и эвфемизмы: словарь клятв, проклятий, оскорблений, этнических оскорблений, сексуального сленга и метафор, разговоров о наркотиках, студенческого жаргона и подобных вопросов (3-е исправленное и сокращенное издание). Нью-Йорк: Печатка. ISBN 978-0-451-20371-7 .
- Уилкс, Джорджия (1978). Словарь австралийских разговорных выражений . Сидней: Фонтана/Коллинз. ISBN 978-0-00-635719-3 .
Дальнейшее чтение
- Адхикари, Мохамед, редактор. Обремененные расой: цветная идентичность в Южной Африке. UCT Press, 2013, стр. 69, 124, 203 ISBN 978-1-92051-660-4 https://library.oapen.org/bitstream/id/c0a95c41-a983-49fc-ac1f-7720d607340d/628130.pdf .
- Берчфилд, Роберт. «Словари и этнические чувства». В «Состоянии языка» под ред. Леонард Майклс и Кристофер Рикс, Калифорнийский университет Press, 1980, стр. 15–23.
- Крум, Адам М. «Расовые эпитеты: что мы говорим и подразумеваем под ними» . Диалог 51 (1): 34–45 (2008)
- Хендерсон, Анита. «Что такое оскорбление?» Американская речь , том 78, номер 1, весна 2003 г., стр. 52–74 в Project MUSE.
- Кеннеди, Рэндалл. Ниггер: странная карьера проблемного слова (Пантеон, 2002)
- Менкен, Х.Л. «Обозначения для цветного населения». Американская речь , 1944. 19: 161–74.
- Матабане, М. (1986). Кафрский мальчик: правдивая история о взрослении чернокожего юноши в условиях апартеида в Южной Африке. Саймон и Шустер. (Глава 2)
- Вачал, Роберт С. «Табу и не табу: вот в чем вопрос». Американская речь , 2002. Том. 77: 195–206.
Словари
- Эрин МакКин, изд. Новый Оксфордский американский словарь , второе издание. (Издательство Оксфордского университета, 2005 г.)
- Эрик Партридж, Словарь сленга и нетрадиционного английского языка (2002)
- Джон А. Симпсон, Серия дополнений к Оксфордскому словарю английского языка . ISBN 0-19-861299-0
- Кэтрин Соунс и Ангус Стивенсон, изд. Краткий Оксфордский словарь английского языка . (Издательство Оксфордского университета, 2004 г.)