Jump to content

Чечевичная похлебка

(Перенаправлено с Potaje )
Чечевичная похлебка
Похлебный суп, в данном случае приготовленный из картофеля и трюфелей.
Тип Суп , рагу или каша
Основные ингредиенты Овощи , зерновые , мясо или рыба

Похлебка или суп ( / p ɒ ˈ -, p ə ˈ -/ , Французский: [potaʒ] ; от старофранцузского pottage «еда, приготовленная в кастрюле») — термин, обозначающий густой суп или рагу, приготовленный путем варки овощей , зерен и, если таковые имеются, мяса или рыбы . [ а ] Это был основной продукт питания на протяжении многих веков. [ 1 ] [ 2 ] Слово «похлебка» происходит от того же старофранцузского корня, что и «похлебка », блюдо более позднего происхождения.

Похлебка обычно состояла из различных ингредиентов, легко доступных крестьянам . Его можно было держать над огнем в течение нескольких дней, за это время часть его можно было съесть и добавить новые ингредиенты. В результате получилось блюдо, которое постоянно менялось. Похлебка неизменно оставалась основным продуктом питания бедняков на большей части территории Европы 9-17 веков. Когда более богатые люди ели похлебку, они добавляли в нее более дорогие ингредиенты, например мясо. Похлебка, которую ели эти люди, во многом напоминала современные супы. [ 3 ]

Подготовка

[ редактировать ]

Похлебку обычно варили в течение нескольких часов, пока вся смесь не приобретала однородную текстуру и вкус; это было сделано для расщепления сложных крахмалов и обеспечения безопасности продуктов питания для употребления в пищу. По возможности его часто подавали с хлебом.

Библейские ссылки

[ редактировать ]
Исав и похлебка , Ян Викторс (1619-1676)

В библейском переводе короля Иакова истории об Иакове и Исаве в Книге Бытия Исав, будучи голодным, продал свое первородство (права старшего сына) своему брату-близнецу Иакову в обмен на еду, состоящую из «хлеба и похлебки». чечевицы Быт . » ( 25:29-34 ). Этот инцидент является источником фразы « похлебка » (которой нет ни в одном библейском тексте), означающей невыгодную сделку, влекущую за собой краткосрочную выгоду и долгосрочную потерю.

В пересмотренной стандартной версии католического издания Библии пророк Елисей очищает горшок с отравленной похлебкой, который был поставлен перед сыновьями пророков ( 4 Царств 4:38-41 ).

Похлебка была основным продуктом средневековой английской диеты. В средние века его обычно готовили из пшеницы, ячменя или овса. В среднеанглийском языке густые похлебки ( stondyng ), приготовленные из злаков , почек, тертого мяса, иногда загущенные яичными желтками и панировочными сухарями, назывались разными именами, такими как Breet , Egerdouce , Mortrew , Mawmenee , blancmange и blance dessore . Говорили, что более жидкие похлебки называются роннингами . [ 4 ] Фрументи представлял собой похлебку, приготовленную из свежеочищенного пшеничного зерна, которое варили до тех пор, пока оно не лопнуло, давали остыть, затем варили с бульоном и коровьим или миндальным молоком , загущали яичным желтком и приправляли сахаром и специями. [ 5 ]

Самая ранняя известная кулинарная рукопись на английском языке, «Форма Кюри» , написанная придворными поварами короля Ричарда II . [ 6 ] содержит несколько рецептов чечевицы, в том числе из капусты, ветчины, лука и лука-порея. [ 7 ] Google Книги и Интернет-архив . Чуть более поздняя рукопись 1430-х годов называется Potage Dyvers («Различные похлебки»). [ 8 ] В период Тюдоров рацион многих английских крестьян состоял почти исключительно из похлебки и овощей, выращенных самостоятельно, таких как морковь. Британский рецепт похлебки начала 17-го века состоял из варки баранины и овсянки с листьями фиалки , эндивием , цикорием , листьями клубники , шпинатом , лангдебифе , бархатцев цветками , зеленым луком и петрушкой . [ 4 ]

Потаж был распространенным блюдом в средневековой кухне северной Франции его популярность росла , и начиная со Средневековья . Слово «потаж» как кулинарный термин появилось еще в середине 13 века и описывало широкий спектр вареных и тушеных продуктов. Некоторые супы были очень жидкими, другие были относительно твердыми, а такие ингредиенты, как хлеб, бобовые или рис, полностью впитывали жидкость. считались закусками Другие похлебки напоминали рагу и другие блюда, которые в 17 веке и позже . Третьи представляли собой порции овощей. [ 9 ]

Раннее использование термина

[ редактировать ]

Среди самых ранних текстов, включающих рецепты похлебки, - «Ле Виандье» (ок. 1300 г.), который включает двадцать семь рецептов различных потешек, помещенных в некоторых рукописях под заголовком « потаж лянс » (густая похлебка). [ 10 ] Рецепты потажей (или потаежей ) также появляются в Le Ménagier de Paris (1393) под различными заголовками, включая « a espices » или « sans espices » (со специями или без них), а также « lyans » или « non lyans » (сгущенные или без специй). нет); [ 11 ] и в Petit traicté, в котором рассматривается способ приготовления пищи (ок. 1536 г.), более широко известный из более позднего издания под названием Livre fort Excellence de Kitchen (1542 г.). [ 12 ] [ 13 ]

В Petit traicté , в сборнике меню. [ б ] В конце книги похлебки представляют собой один из четырех этапов еды. Первый этап — entree de table (вход к столу); второй этап — потаиги (продукты, отваренные или тушеные «в горшочках»); третий состоит из одной или нескольких услуг де рост (мясо или птица, «жареные» на сухом жаре); и последнее – это Issue de table (уход из-за стола). [ 14 ] Эти четыре стадии трапезы последовательно появляются в этом порядке во всех книгах, основанных на « Пти-трактете» . [ 15 ]

Термины вход на стол и выпуск стола представляют собой организующие слова, «описывающие структуру еды, а не саму еду». [ 16 ] Термины «potaiges» и «rost» обозначают способы приготовления, но не ингредиенты. Однако меню дают некоторое представление как об ингредиентах, так и о способах приготовления, характерных для каждого этапа трапезы.

Основным элементом похлебки был бульон из мяса, птицы, рыбы или овощей. Некоторые похлебки представляли собой простые бульоны; другие включали телятину, кабана, дичь в меху, вареную дичь и дичь всех видов, а также рыбу; другие включали только овощи, такие как лук-порей, кабачки и салат. Многие виды похлебок аналогичны меню « Парижского менеджера» , написанного за 150 лет до « Маленького трактата» . [ 17 ]

Потаж в «Классическом порядке» сервировки

[ редактировать ]

Между серединой 16 и серединой 17 веков этапы трапезы претерпели несколько существенных изменений. Примечательно, что похлебка стала первым этапом трапезы, а второе блюдо стало вторым этапом, за которым следовали жаркое , антреме и десерт . [ 18 ]

В 17, 18 и 19 веках похлебки в мясные дни [ с ] Это были бульоны, приготовленные из всех видов мясного мяса, птицы и пернатой дичи, но не из дичи с мехом. Дополнения к бульону включали мясо или птицу, из которых готовился бульон; другое мясо, включая субпродукты; овощи; и хлеб или макароны. [ 19 ] Распространенные виды похлебок включали бульон , прозрачный бульон из вареного мяса или птицы; суп , бульон, смешанный с мелко натертым хлебом; масла , похлебки из корнеплодов и разнообразное мясо; и бисквиты , супы из лучших деликатесов (а не гладкие сливочные бисквиты современной кухни). [ 20 ]

В постные дни рыба заменяла мясо и птицу на всех этапах трапезы, кроме десерта. Мясные и куриные бульоны заменялись рыбным бульоном, овощными пюре, молоком или миндальным молоком, а также соками различных овощей, таких как спаржа, артишоки и грибы. Животные жиры заменялись сливочным маслом, а иногда и растительным маслом. В бульон добавлялись самые разнообразные рыбы, моллюски, ракообразные, черепахи, лягушки и даже турпаны (морская утка, а не рыба).

Овощные похлебки также были распространены в постные дни, многие из них готовились из овощей, которые появлялись почти исключительно в постные дни, таких как капуста, салат, лук, лук-порей, морковь, чечевица, тыква, репа, а также белый и черный козлобородник. Другие овощи в супах в постные дни были более высокого качества и служили антреме или постными закусками, включая цветную капусту, шпинат, артишоки, кардуны, мангольд, сельдерей, парижские грибы и юбки. Вне Великого поста в постные дни в похлебку иногда входили и яйца. [ 21 ]

Колониальная Америка

[ редактировать ]

В индейской кухне тоже было похожее блюдо, но оно готовилось из кукурузы, а не из традиционных европейских сортов зерна . Индийский суккоташ , иногда называемый пондоменастом или индийской похлебкой, готовился из вареной кукурузы и, если было возможно, из мяса оленины , медведя , лося , выдры , енота или бобра . сушеную рыбу, такую ​​​​как шад , угорь или сельдь Вместо мяса можно использовать . Фасоль иногда добавляли в индийскую похлебку вместе с такими овощами, как топинамбур , тыква , тыква . молотые орехи, такие как желуди , каштаны или грецкие орехи . Для загущения похлебки использовались [ 22 ]

В кухне Новой Англии похлебка начиналась с вареного зерна, овощей, приправ и мяса, птицы или рыбы . Этот простой продукт ранней американской кухни в конечном итоге превратился в супы и запеченную фасоль, типичные для кухни Новой Англии. [ 23 ] Версия «шотландского ячменного бульона» засвидетельствована в колониальной коллекции рецептов XVIII века под названием « Семейные квитанции миссис Гардинер» . [ 24 ] Похлебку, вероятно, подавали на Первый День Благодарения . [ 25 ]

Испанская кухня

[ редактировать ]

Согласно религиозным обычаям испанской кухни , если festa doble («двойной праздник» в церкви) приходился на мясной день , подавалось два последовательных блюда картофеля , одно из которых представляло собой блюдо из риса или лапши с сыром, а другое — блюдо из риса или лапши с сыром. мясное рагу ( каталонский : guisat ), приготовленное в сальсе из вина, уксуса, петрушки, селезенки, печени, шафрана, яичных желтков и различных специй. На рыбные дни также подавали два блюда потае : сначала высококачественный шпинат из монастырских садов с перцем, капустой или салатом (если шпинат не удалось найти), а затем либо тарелку манной крупы , либо лапши, либо риса, приготовленного в миндале. молока , или миску манной крупы, приправленной корицей. [ 26 ]

В Нигерии ямская похлебка — известный деликатес, который едят с овощами, рыбой или мясом. [ 27 ]

Это похоже на валлийский кав , который представляет собой бульон, суп или тушеное мясо, которое часто готовят в течение нескольких дней на огне в традиционном ингленуке .

См. также

[ редактировать ]

Примечания, ссылки и источники

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Суп» Компьютеризированное сокровище французского языка ; "потаж" . Lexico Британский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 16 апреля 2021 года . ; "похлебка" . Lexico UK English Dictionary Британский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета . Архивировано из оригинала 15 апреля 2021 года.
  2. ^ Слово «меню» соответствующим образом описывает этот раздел Petit traicté , но первое появление «меню» с этим кулинарным значением встречается в гораздо более позднем Nouveau Dictionnaire de l'Académie Françoise , 1718, стр. II:50.
  3. ^ В соответствии с церковными правилами, действовавшими со средневековья до 19 века, ингредиенты для каждого этапа трапезы варьировались между «мясными днями» ( jours gras , буквально «жирные дни»), когда разрешались все продукты, и « постные дни» ( jours maigres ), когда церковь запрещала употребление мяса и птицы, но не рыбы. До 16 века во время Великого поста дополнительно запрещались белое мясо (молоко, сливки, масло и сыр) и яйца. Начиная с 17 века, в Великий пост разрешалось употреблять белое мясо. Начиная с XIX века, в Великий пост разрешалось употреблять яйца.
  1. ^ Оксфордский справочник по еде , с. 648
  2. ^ Гудман 2016 , с. 142.
  3. ^ «История «сливовой каши» на Рождество | Рождество» . Хранитель . Проверено 15 марта 2022 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б Стейвли и Фицджеральд 2011 , стр. 114–115.
  5. ^ Смит 1873 , с. 177.
  6. ^ «Форма кюри — Пигг в пиле» . www.bl.uk. ​Британская библиотека . Проверено 30 января 2015 г.
  7. ^ Смит 1950 , с. 170.
  8. ^ «Potage Dyvers - Содержание» . www.bl.uk. ​Британская библиотека . Проверено 30 января 2015 г.
  9. ^ Фландрин 1983 , с. 5.
  10. ^ Скалли 1988 , стр. 48–81, 139–159.
  11. ^ Бреретон и Ферье 1981 , стр. 197–225.
  12. ^ Хайман и Хайман 1992 , стр. 66–68.
  13. ^ Альбала и Томасик 2014 , стр. 119–27.
  14. ^ Альбала и Томасик 2014 , стр. 210–27, 238–48.
  15. ^ Томасик 2016 , стр. 239–244.
  16. ^ Юрафский 2014 , с. 22.
  17. ^ Фландрин 2007 , стр. 4, 52, 68.
  18. ^ Фландрин 2007 , с. 71: В английском переводе книги Фландрена слова «суп» и «потаж» используются взаимозаменяемо, но во французском тексте Фландрен использует только слово «потаж».
  19. ^ Фландрин 2007 , с. 22.
  20. ^ Словарь 1774 , стр. 4.74, 4.206, 19.567, 23.46, 26.574.
  21. ^ Фландрин 2007 , с. 34–35, 37.
  22. ^ Стейвли и Фицджеральд 2011 , с. 117.
  23. ^ Стейвли и Фицджеральд 2011 , с. 113.
  24. ^ Стейвли и Фицджеральд 2011 , с. 116.
  25. ^ Журнал Муза [ нужна полная цитата ]
  26. ^ Педральбес . Университет Барселоны.
  27. ^ Кпероги, Фарук (26 января 2014 г.). «Вопросы и ответы о грамматике еды, ее использовании и нигерийском английском» . Ежедневное доверие . Архивировано из оригинала 23 февраля 2017 г. Проверено 23 февраля 2017 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0987cfe477b745c5c741a0e2fb02c83b__1719358620
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/09/3b/0987cfe477b745c5c741a0e2fb02c83b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pottage - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)