Кантонская кухня
Эта статья требует дополнительных цитат для проверки . ( ноябрь 2019 г. ) |
Кантонская кухня | |||
---|---|---|---|
![]() Повара готовит с воком | |||
Традиционный китайский | Кантонская кухня | ||
Упрощенный китайский | Кантонская кухня | ||
Jyutping | Gwong2 Dung1 COI3 | ||
Кантонский Йельский университет | GW, как Dūng Choi | ||
| |||
Юэ кухня | |||
Традиционный китайский | Кантонская кухня | ||
Упрощенный китайский | Кантонская кухня | ||
Jyutping | Jyut6 coi3 | ||
Кантонский Йельский университет | Yuht Choi | ||
|

Кантонская кухня или кухня Гуандуна , также известная как кухня Юэ ( китайская : 廣東菜 или 粵菜 ), является кухней провинции Гуандун Китая, особенно столицы провинции Гуанчжоу и прилегающих регионов в дельте Жемчужной реки, включая Гонконг и Макао . [ 1 ] Строго говоря, кантонская кухня - это кухня Гуанчжоу или кантонских ораторов, но она часто включает в себя стили приготовления пищи всех говорящих на китайских языках Юэ в Гуандуне.
Кухня Теошью и кухня Хакка Гуандун считается их собственными стилями. Тем не менее, ученые могут классифицировать кухню Гуандуна на три основные группы на основе диалекта региона: кантонские, хакка и чайные кухни. [ 2 ] Соседняя Гуанси культурно кухня также считается отдельной, несмотря на то, что восточная Гуанси считается кантонскими из -за присутствия этнических влияний Чжуан в остальной части провинции.
Кантонская кухня является одной из восьми великих традиций китайской кухни . Его известность за пределами Китая связана с большим количеством кантонских эмигрантов . Повара, обученные кантонской кухне, очень востребованы во всем Китае. [ 3 ] До конца 20 -го века большинство китайских ресторанов на Западе подавали в основном кантонские блюда.
Фон
[ редактировать ]Часть серии на |
Китайская кухня |
---|
![]() |
Город Гуанчжоу (Кантон) , столица провинции Гуандун и центр кантонской культуры , долгое время был торговым центром, и многие импортируемые продукты и ингредиенты используются в кантонской кухне. Помимо свинины, говядины и курицы, кантонская кухня включает в себя почти все съедобное мясо, в том числе офтал , куриные ноги, язык утки, лягушки , змеи и улитки. [ Цитация необходима ] Тем не менее, ягненок и коза используются реже, чем в кухнях северного или западного Китая. Используются многие методы приготовления, причем жарки и жарки наиболее предпочтительными из-за их удобства и скорости . Другие методы включают неглубокую жарку , двойную паряку , тушение и глубокую жарку .
По сравнению с другими китайскими региональными кухнями, ароматы большинства традиционных кантонских блюд должны быть хорошо сбалансированными и не жирными. Кроме того, специи следует использовать в скромных количествах, чтобы избежать подавляющего аромата основных ингредиентов, и эти ингредиенты, в свою очередь, должны быть на пике их свежести и качества. [ 4 ] В кантонской кулинарии нет широкого использования свежих трав , в отличие от их либерального использования в других кухнях, таких как сичуаньский , вьетнамский , лаосский , тайский и европейский . Чесночный лук и листья кориандра являются заметными исключениями, хотя первые часто используются в качестве овоща, а последний обычно используется в качестве простого гарнира в большинстве блюд.
Еда
[ редактировать ]Соусы и приправы
[ редактировать ]В кантонской кухне, таких ингредиентов, как сахар , соль , соевый соус , рисовое вино , кукурузный крахмал , уксус , галной и кунжутный масло достаточно для усиления вкуса, хотя чеснок широко используется в некоторых блюдах, особенно в тех, в которых внутренние органы, такие как находы , может излучать неприятные запахи. Имбирь , перец чили , порошок с пятью специями , черный перец порошок , звездный анис и несколько других специй также используются, но часто экономно.
Английский | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|
Черная фасоль соус | Черно -ферментированный черный бобовый соус | Черно -ферментированный черный бобовый соус | Syun3 jung4 dau6 s6 zong3 | Суанрат -зонд |
Чар Сиу Соус | Соус для барбекю | Соус для барбекю | CAA1 SII1 Zong3 | Чашаоджи |
Чу Хау Паста | Чжуху Цзян | Чжуху Цзян | Cyu5 hau4 Zoeng3 | Чжоходжи |
Хойзин соус | Соус из морепродуктов | Соус из морепродуктов | HI2 SIN1 KISS 3 | Hix Hààààààà которых aàà которых |
Мастер Сток | Косуи | рассол | Lou5 Seoi2 | lǔshuǐ |
Устричный соус | Устричный соус | Устричный соус | Hou4 Jau4 | Хай |
Сливовый соус | Соус Сумеи | Соус Сумеи | Syun1 mui4 Zong3 | Сумугуг |
Уксус красный | Большой красный уксус Чжэцзян | Большой красный уксус Чжэцзян | daai6 Hung4 zit3 cou3 | Dhozhècù |
Креветка паста | Соленая креветочная паста | Соленая креветочная паста | HAAM4 HAA1 KISS 3 | Xiânxiāji |
Сладкий и кислый соус | Сладкий и кислый соус | Сладкий и кислый соус | Tong4 Cou3 Zoeng3 | Погребение |
-
Устрицы приготовлены на пару двумя способами: с имбирем и чесноком, а также в соусе из черной фасоли
Сушеные и сохранившиеся ингредиенты
[ редактировать ]Хотя кантонские повара уделяют особое внимание свежесть их основных ингредиентов, кантонская кухня также использует длинный список консервированных продуктов питания, чтобы добавить вкус к блюду. На это может повлиять кухня Хакка , поскольку имперскую когда -то были доминирующая группа, занимающая Гонконг и другие южные территории.
Некоторые предметы получают очень интенсивные ароматы во время процесса сушки / сохранения / окисления , и некоторые продукты сохраняются для увеличения срока годности. Некоторые повара сочетают в себе как сушеные, так и свежие сорта одних и тех же предметов в блюде. Высушенные предметы обычно пропитываются в воде для регидратации перед приготовлением. Эти ингредиенты, как правило, не подаются не в карт , а скорее с овощами или другими кантонскими блюдами.
Изображение | Английский | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
![]() |
Яйцо века | Сохраненное яйцо | PEI4 DAN2 | залив | Можно найти с жареными блюдами, в Congee с худой свининой и в сладком тесте с лотосной пастой. | |
Китайская колбаса | Колбаса | Колбаса | LAAP6 Coeng2 | является | Обычно добавляется в рис вместе с сохранившейся уткой и свининой. | |
![]() |
Высушенная капуста | Высушенные овощи | Высушенные овощи | COI3 GON1 | Вызов | |
![]() |
Высушенные гребешки | Цзян Личжу | Gong1 jiu4 cyu5 | jiāngyázhùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùùù | Обычно добавляется в прозрачный суп. | |
Цзян Яожи | Цзян Яожи | |||||
![]() |
Сушеные креветки | Высушенные креветки | Высушенные креветки | HAA1 GON1 | Сяган | Обычно разбивается, нарезанный на половину и добавляется в овощные блюда. |
![]() |
Высушенные маленькие креветки | Креветки рис | Креветки рис | HAA1 MA5 | Xiāmǐ | Обычно смешано с жареными овощами. |
![]() |
Ферментированный тофу | Пшеница | fu6 jyu5 | fǔrǔ | ||
![]() |
Ферментированные черные бобы | Ферментированные бобы | DAU6 SI6 | нажимать | Обычно добавляется в блюда из свинины и тофу. | |
![]() |
Маринованная китайская капуста | Слива кухня | MUI4 COI3 | Микай | Обычно готовится со свининой или жареные с рисом. | |
![]() |
Маринованная нарезанная кубиками редька | Конфеты овощи | COI3 POU2 | Крупный рогатый скот | ||
Сохранившаяся утка | Чесночная утка | Чесночная утка | LAAP6 AAP2 | Луа | Обычно едят с рисом в семейном еде. | |
![]() |
Сохраненная свинина | Бекон | Бекон | LAAP6 JUK6 | добровольно | Обычно едят с рисом в семейном еде. |
![]() |
Соленое утиное яйцо | Соленые яйца | Соленые яйца | HAAM4 DAAN2 | Xiândàn | Можно есть, как это или смешивается с жареными овощами и паровами посудой или приготовлена с нарезанной кубикой свининой в Congee . |
![]() |
Соленая рыба | Соленая рыба | Соленая рыба | Haam4 jyu2 | xye | Обычно в сочетании со свининой на пару или добавляется в жареный рис вместе с кубиками курицы. |
Суан Кай | Соленая квашеная капуста | Соленая квашеная капуста | HAAM4 SYUN1 COI3 | Xiánsuān | ||
![]() |
Тофу кожа | Гнилая кожа | FU6 PEI4 | Будущее | Обычно используется в качестве обертывания для наземной свиной посуды. Это жареное так же, как и пружинные рулоны. |
Традиционные блюда
[ редактировать ]Ряд блюд был частью кантонской кухни с самых ранних территориальных учреждений Гуандунга. В то время как многие из них находятся в меню типичных кантонских ресторанов , некоторые простые чаще встречаются в кантонских домах. Домашние кантонские блюда обычно подаются с простым белым рисом .
Имя | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|---|
в кантонском стиле Жареный рис | Кантонский жареный рис | Кантонский жареный рис | gwong2 sik1 cau2 faan6 | Soweat | |
Choy sum в устричном соусе | ![]() |
Устричный соус и сердце изнасилования | Устричный соус и сердце изнасилования | hou4 jau4 coi3 sam1 | Стремится установитьксин |
Congee с яйцом с худой свининой и века | ![]() |
Нарезать яйцо -надушную мясную кашу | Danan2 Download3 Tere Siill6 Hearts | пт | |
Приготовленное на пару яйцо | ![]() |
На пару яйца | Zing1 seht2 daan2 | Zhēngshuǐdàn | |
На пару ноги лягушки на листе лотоса | Пытый петух с листьями лотоса | Пытый петух с листьями лотоса | ho4 jip6 zing1 tin4 gai1 | Я Zhēng tonjī | |
На пару молочной свинины с соленой утиной яйцом | Свиные пирожные на пару с солеными яйцами | Свиные пирожные на пару с солеными яйцами | Haam4 daan2 zing1 juk6 beng2 | xiândàng Zhēng loubǐng | |
Запасные ребра на пару с ферментированными черными бобами и перцем чили | ![]() |
Соевые перец ребра | si6 ziu1 paai4 gwat1 | Chǐjьяо Paigǔ | |
Тушеная говяжья грудинка | Грудинская грудинка Чжуху | Cyu5 hau4 bite4 naam5 | Чжху ню н -н | ||
Жареная волосатая тыква с сушеными креветками и целлофановой лапшой | Моя тетя вышла замуж за мою дочь | Моя тетя вышла замуж за мою дочь | Dai6 ji4 maia1 ga3 neoi5 | TUNIFYIMā | |
Жареный водный шпинат с измельченным чили и ферментированным тофу | ![]() |
Пеппер измельченной ферментированный | Пеппер измельченной ферментированный | ziu1 si1 fu6 jyu5 tung1 coi3 | Jiāosī fǔrǔ tōn |
Сладкая и кислая свинина | Мясо гуру | Мясо гуру | GU1 LOU1 JUK6 | пульт | |
Рыбные ломтики в стиле Шунде [ 5 ] | ![]() |
Шунде Юшэн | Шунде Юшэн | SEON6 DAK1 JYU4 SAANG1 | Somy Yuēng |
Глубокие жареные блюда
[ редактировать ]В кантонской кухне есть небольшое количество жареных блюд, которые часто можно найти в виде уличной еды . Они были подробно документированы в колониальных гонконгских записях 19 -го и 20 -го веков. Некоторые являются синонимом кантонского завтрака и обеды, [ 6 ] Хотя они также являются частью других кухонь.
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|---|
Дейс рыбные шарики | Дэйс Болл | Дэйс Болл | leng4 jyu4 kau4 | Лингик | |
Китайский пончик | ![]() |
Жареный призрак | Jau4 Za3 gwai2 | Youzháguǐ | |
Zaa Leung | ![]() |
Жарить два | Жарить два | Zaa3 loeng5 | Шалибе |
Супы
[ редактировать ]Старый пожарный суп, или Лу Фонг ( 老火汤 ; 老火湯 ;; lguohuǒ tāng ; lou5 fo2 tong ; «Старый приготовленный на огне суп»)-это прозрачный бульон, приготовленный кипящим мясом и другими ингредиентами на низком огне для нескольких часы. Китайские травы часто используются в качестве ингредиентов. Есть в основном два способа приготовить старый пожарный суп - положить ингредиенты и воду в кастрюлю и нагреть его прямо в огне, который называется Bou Tong ( 煲汤 ; 煲湯 ; Bāo tāng ; Bou1 tong1 ); Или положите ингредиенты в маленький тушеный горшок и положите его в больший горшок, заполненный водой, затем нагрейте больший горшок прямо в огне, который называется Dun Tong ( 燉汤 ; 燉湯 ; Dùn tāng ; Dan6 Tong1 ). Последний способ может сохранить самый оригинальный вкус супа.
Магазины сети супов или родов в городах со значительными кантонскими популяциями, такими как Гонконг, подают это блюдо из-за длительного времени приготовления, необходимого для медленного супа.
Английский | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|
Кантонский суп из морепродуктов | Sea King Soup | Hoi2 Wong4 Gang1 | Hǎuileng gēng | |
Ночной цветок супа Cereus | Bawang Flower Soup | Bawang Flower Soup | Baa3 wong4 зависит от Bou1 tong1 | Bawghuā bāotāng |
Снежный грибок суп | Тремелла суп | Тремелла суп | ngan4 ji5 tong1 | Yín'ěr tāng |
Запасные ребра супа с кресс -салатом и абрикосовыми ядрами | Суп из свиной костяного супа на северном и юге абрикоса | Суп из свиной костяного супа на северном и юге абрикоса | Naam4 bak1 hang6 sai1 joeng4 coi3 zyu1 gwat1 tong1 | lánhběixìng xīyàng zhūgǔ tāng |
Зимний суп с дынями | Зимний суп с дынями | Зимний суп с дынями | Dung1 Gwaa1 tong1 | Dongiguā Tang |
Морепродукты
[ редактировать ]
Из -за расположения Гуандунга вдоль побережья Южно -Китайского моря , свежие морепродукты видны в кантонской кухне, а многие кантонские рестораны держат аквариумы или танки из морепродуктов в помещениях. В кантонской кухне, как и в кухнях из других частей Азии , если добавляются морепродукты, в которых есть отвратительный запах, добавляют сильные специи и мариновые соки; Самые свежие морепродукты без запаха, и в кантонском кулинарном искусстве лучше всего готовить приготовление паря. Например, в некоторых рецептах только небольшое количество соевого соуса , имбиря и лука пружинного лука к рыбе добавляется . В кантонской кухне легкая приправа используется только для того, чтобы выявить естественную сладость морепродуктов. Как правило, пряность блюда обычно отрицательно коррелирует со свежестью ингредиентов.
Изображение | Английский | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Лобстер с имбирем и зеленым луком | Имбирь и зеленый лобстер | Имбирь и зеленый лобстер | goeng1 cung1 lung4 haa1 | jiāngcōng slongxiā |
![]() |
Креветки богомола | Рычные креветки | писание креветки | Bicicehong6 tay6thot haaiaa hacoa | будет лидировать |
![]() |
Рыба на пару | Рыба на пару | Рыба на пару | zing1 yu4 | Zothongyú |
![]() |
пару На | Пытые гребешки с чесноком | Пытые гребешки с чесноком | syun3 jung4 zing1 sin3 bui3 | Suanr Zhēng Shànbèi |
![]() |
Белые вареные креветки | Белая гребешка из креветки | Белая гребешка из креветки | Baak6 Search3 HAA1 | Baizhuóxiā |
-
стиле - это скорлупа креветка , краб и , Dace колбаса куриная , рыбной штиль для горячих точек в кантонском ингредиенты Типичные
Блюда с лапшой
[ редактировать ]Лапша подается либо в суповом бульоне, либо жареной. Они доступны в качестве домашних блюд, в боковых меню с димсам или в виде уличной еды в Dai Pai Dongs , где их можно подавать с различными начинками, такими как рыбные шарики , говяжьи шарики или ломтики рыбы .
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
грудинка Говяжья лапша | ![]() |
Говяжья грудинка лапша | Говяжья грудинка лапша | Nero4 Laalm5 Min6 | Niúǎ miàn | Может быть подан сухой или в супе. |
Говядина -чау весело | ![]() |
Высушенная говядина река | Высушенная говядина река | gon1 caaau2 ngau4 h2 | Га -ни ни | |
Чау шахта | ![]() |
Жареная лапша | Жареная лапша | CAAU2 MIN6 | Ch Mii Miànn | Общий термин для различных жареных блюд с лапшой. Чоу в Гонконге Чоу Мейн изготовлен из жареной хрустящей лапши. |
Лапша напитка | Бамбуковый лифт | Бамбуковый лифт | Соревнования Sing1 Min6 Min6 Min66 | Zhúshmnmyàn | Бамбуковый журнал нажатой лапша. | |
Лой | ![]() |
Закуска лапша | Закуска лапша | Lou1 Min6 | Lāo Miàn | |
Рисовая лапша рулон | ![]() |
На пару вермицелли | На пару вермицелли | Coeng2 Fan2 | Gangfěn | Также известен как Чи Чонг Веселый. |
Рисовая лапша | ![]() |
В | HO4 FUN2 | газе | Также известен как Хор-Фун. | |
Серебряная лапша иглы | ![]() |
Серебряный порошок иглы | Серебряный порошок иглы | ngan4 zam1 fun2 | Ты ZH ēn тунн | известен как крыса ; Также ( крысиная лапша |
И Мейн | ![]() |
Yimian | Yimian | She1 min6 | Ю Миан | Также известен как лапша E-FU. |
Вонтон лапша | Wonton Noodle | Wonton Noodle | Прогноз погоды для Wan4 Min6 | Юннун Миян | Иногда пишется как бессмысленная лапша. |
Сиу может
[ редактировать ]
Siu Mei ( 烧味 ; 燒味 ; Shāo Wèi ; Siu1 mei6 ) - это, по сути, китайский стиль приготовления в китайском гриле . В отличие от большинства других кантонских блюд, Siu Mei состоит исключительно из мяса, без овощей.
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|---|
Charu Siu | Чар Сьюте | Чар Сьюте | CAA1 SU1 | Чашао | |
Жареная утка | ![]() |
Жареная утка | Жареная утка | SIU1 AAP3 | Шаооао |
Жареный гусь | ![]() |
Жареный гусь | Жареный гусь | SII1 NG4 | Shāo'é |
Жареная свинья | ![]() |
Жареное мясо | Жареное мясо | SIU1 YUK1 | Шаоро |
Жареный голубь | ![]() |
Сгоревший голубь | Сгоревший голубь | Это 1 jyu5 Gap3 | Showhooriǔms |
Лу Мэй
[ редактировать ]Лу Мэй ( 卤味 ; 滷味 ; Lǔ Wèi ; Lou5 Mei6 )-это название, данное блюдам, сделанным из внутренних органов , внутренностей и других оставшихся частей животных. Это широко доступно в южном китайском регионах.
Изображение | Английский | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|---|
![]() |
Говядины | Коровья тварь | Коровья тварь | Нгау4 ZAAP6 | Нужен zá |
![]() |
Говяжья грудинка | Филе | NGO4 LAAAM5 | Niver Медсестра | |
![]() |
Куриные отходы | Цыпленка Разное | Цыпленка Разное | Gai1 Zaap6 | Jī Zá |
желудка Утиная | Утиная почка | Утиная почка | AAP3 SAN6 | Я Шан | |
![]() |
Свиной язык | Свинья Лей | Свинья Лей | Zyu1 lei6 | Чжу Матте |
SIU LAAP
[ редактировать ]
Все приготовленное мясо в кантонском стиле, в том числе Siu Mei , Lou Mei и консервированное мясо, можно классифицировать как Siu laap ( 烧腊 ; 燒臘 ; Shāo là ; Siu1 laap6 ). Siu Laap также включает в себя такие блюда, как:
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин | Примечания |
---|---|---|---|---|---|---|
Курица в соевом соусе | ![]() |
Куриный соевый соус | Куриный соевый соус | Si6 Jau4 Gai1 | J y y | |
Апельсиновая каракатица | ![]() |
Рыба с рассолом | Рыба с рассолом | lou5 seoi2 mak6 jyu4 | LǔSUIWER Член | |
Браконьерная утка в главном запасе | Рассол | Рассол | Лола U (Scaii23 0 | Lǔ Shuǐ yā | ||
Белая курица | ![]() |
Белая курица | Белая курица | BAAK6 CIT3 GAI1 | Бай Цие Джи | Также известен как белая нарезанная курица ( курица ; белая нарезанная белую нарезанную курицу ; báizhǎnjī ; baak6 zaam2 gai1 белая нарезанная курица; в некоторых местах ). |
Типичное блюдо может состоять из OFFAL и половины порядка множества сортов жареного мяса. Большая часть SIU LAAP - это белое мясо .
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|---|
Рис с китайской колбасой и чар сиу | ![]() |
Рагу из колбасы рис | Рагу из колбасы рис | LAAP6 COUNG4 CAA1 SIU1 FAAN6 | это Чашао Фай |
Рис с жареной гуся | Жареный ружья колбаса рис | Жареный ружья колбаса рис | SIU1 NGO4 NGO4 COENG4 FAAN6 | Shāo é | |
SIU с блюдо | ![]() |
Ароматизированная тарелка | Ароматизированная тарелка | siu1 mei6 ping6 poon4 | Shāwei Phono |
SIU LAP PLATTER | ![]() |
Жареная восковая блюда | Жареная восковая блюда | Siu1 laap6 ping6 pun4 | Шаола Пинпан |
Маленький горшок рис
[ редактировать ]Маленький горшок рис ( 煲仔饭 ; 煲仔飯 ; Bāozǎifàn ; Bou1 zai2 faan6 )-это блюда, приготовленные и подаются в горшке с плоским дном (в отличие от вок с круглым дном ). Обычно это кастрюля или тушковая кастрюля (см. Приготовление глиняного горшка ). Такие блюда приготовлены путем покрытия и парирования, делая рис и ингредиенты очень горячими и мягкими. Обычно ингредиенты наслоины поверх риса с небольшим смешиванием. Существует много стандартных комбинаций.
Английский | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|
Рис с китайской колбасой и консервированным мясом | Рис с глинями с вылеченным вкусом | Рис с глинями с вылеченным вкусом | LAAP6 COENG2 BOU1 ZAI2 FAAN6 | это Баозшифан |
Рис с слоистым яйцом и говядиной | Говяжий рис с яйцами | Говяжий рис с яйцами | Wo1 dan2 ngaw4 juk6 | Wyfaking Whalnning |
Рис с рубленой говяжьей пирожкой | Мясной пирог с глиняным рисом | Мясной пирог с глиняным рисом | Juk6 beng2 bou1 zai2 faan6 | Loubǐng bāozǎifan |
Рис со запасными ребрами | Риб -глиняный рис | Риб -глиняный рис | Paai4 gwat1 bou1 zai2 faran6 | Лабри Ба Туозво |
Рис с курицей на пару | Приготовленный куриный рис глиня | Приготовленный куриный рис глиня | zing1 gai1 juk6 bou1 zai2 faan6 | Zhēng ̊nòu bā q ǎ net |
Банкет/ужин
[ редактировать ]Ряд блюд традиционно подается в кантонских ресторанах только во время ужина. Рестораны Dim Sum прекращают подавать бамбуковые блюда после периода Yum CHA (эквивалентно послеобеденному чаю ) и начинают предлагать совершенно другое меню вечером. Некоторые блюда являются стандартными, в то время как другие являются региональными. Некоторые из них настроены для особых целей, таких как китайские браки или банкеты. Соль и перцы - одно из немногих пряных блюд.
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|---|
Хрустящая жареная курица | ![]() |
Жареный цыпленок | Жареный цыпленок | ZAA3 ZI2 GAI1 | Зая Зи джи |
Дак с таро | Мандарин пил | Мандарин пил | can4 pei4 wu6 tau4 aap3 | Чашка | |
Жареный тофу с креветками | ![]() |
Жареные креветки тофу | Жареные креветки тофу | haa1 joeng4 caau2 dau4 fu6 | Xiārén chieufǔ |
Жареный голубь | ![]() |
кушетка | кушетка | Jyu5 Gap3 | гонщики |
Жареная свинья | ![]() |
Жареная свинья | Жареная свинья | siu1 jyu5 Zyu1 | Шао Рена Чжу |
Морепродукты с птичьим гнездом | ![]() |
Морепродукты Nestle | Морепродукты Nestle | Hi2 sin1 search3 caau4 | Hǎixiān |
Креветки со солью и перцем | ![]() |
Соль и перец креветки | Соль и перец креветки | Ziu1 jim4 haa1 | Jiāo yán xiā |
Кислые запасные ребра | ![]() |
Сырые жареные свиные ребра | Сырые жареные свиные ребра | В 1 CAU2 PAIA4 GWAT1 | Qēng ǎ с |
Запасные ребра с солью и перцем | ![]() |
Соль и перец кости | Соль и перец кости | Zii1 jim4 в 4t1 | Джиао Ян |
Кальмар с солью и перцем | ![]() |
Соли-соль кальмара | Соли-соль кальмара | ziu1 jim4 jau4 jyu2 | Яно травма |
Янчжоу жареный рис | ![]() |
Янчжоу жареный рис | Янчжоу жареный рис | Joeng4 zau1 cau2 faan6 | Йонагчжо Чхофон |
Десерт
[ редактировать ]После вечернего ужина большинство кантонских ресторанов предлагают Тонг Суй ( 糖水 ; Танг Шуǐ ; ТОНГ4 SEOI2 ; 'сахарная вода'), сладкий суп. Многие разновидности Тонга Суи также встречаются в других китайских кухнях. Некоторые десерты традиционны, в то время как другие являются недавними инновациями. Более дорогие рестораны обычно предлагают свои специальные десерты. Сахарная вода является общим названием десерта в провинции Гуандун. Он приготовлен путем добавления воды и сахара в некоторые другие ингредиенты приготовления пищи.
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|---|
Черный кунжутный суп | ![]() |
Кунжутная паста | Z1 A4 Mai2 | Чжимаху | |
Кокосовой пудинг | ![]() |
Кокосовый молочный пирог | IS4 ZAP1 GOU1 | yho | |
Двойное кожное молоко | ![]() |
Двойное кожное молоко | Двойное кожное молоко | KISSG1 PEI4 ШИНГ5 | ТАТАНГПИО ЙОИ |
Суп из фасоли | ![]() |
Песок с мунтером | Песок с мунтером | Luk6 Dau6 Saa1 | Lǜdòushā |
Суп из красной фасоли | ![]() |
Песок из красной фасоли | Песок из красной фасоли | Hong4 DAU6 SAA1 | С нетерпением жду |
Саго суп | ![]() |
Сайми | SAI1 MEI5 LOU6 | Xmhar | |
Бритый лед | ![]() |
Бритый лед | Хитет4 | бедженил | |
для яиц на пару Заварной крем | Тушеные яйца | Тушеные яйца | Дан1 Дан2 | несмотря на | |
Заварной крем с молоком на пару | Тушеное молоко | Тушеное молоко | Dan6 Sew5 | Донши | |
Сладкое китайское тесто | ![]() |
тесто | тесто | gou1 dim2 | глель |
Суп из сладкого картофеля | ![]() |
Сахарная вода сладкого картофеля | Faan1 syu4 tong4 seoi2 | Фанш | |
Цветочный пудинг тофу | ![]() |
Цветы тофу | DAU6 FU6 FAA1 | Дуфуху | |
Черепаще желе | ![]() |
Мазь таблетки черепахи | Мазь таблетки черепахи | gwai1 ling4 gou1 | Gularíngground |
Деликатесы
[ редактировать ]Определенные кантонские деликатесы состоят из частей, взятых из редких или исчезающих животных, что вызывает противоречие [ Согласно кому? ] над правами животных и экологических вопросов . Это часто [ Согласно кому? ] Из -за предполагаемой пользы для здоровья определенных продуктов животного происхождения. Например, продолжающееся распространение идеи, что хрящ из акулы может вылечить рак, привело к снижению популяций акул, даже несмотря на то, что научные исследования не обнаружили никаких доказательств, подтверждающих доверие хряща акулы в качестве лекарства от рака. [ 7 ]
Английский | Изображение | Традиционный китайский | Упрощенный китайский | Jyutping | Пинин |
---|---|---|---|---|---|
Птичье гнездо | ![]() |
Птичье гнездо | Jin1 wo1 | назначать | |
Тушеное ущелье | ![]() |
Тушеное ущелье | Тушеное ущелье | MUN6 BAAU1 JYU4 | микро |
Медуза | ![]() |
медуза | HI2 3 | H .izhe | |
Морской огурец | ![]() |
Морской огурец | HOI2 SAM1 | Hǎishēn | |
Shark Fin Soup | ![]() |
Shark Fin Soup | Shark Fin Soup | jyu4 ci3 tong1 | Ючи Тайнг |
Смотрите также
[ редактировать ]- Кантонская культура
- Китайская пищевая терапия
- Димсам
- Гонконгская кухня
- Список китайских блюд
- Маканетная кухня
- Ресторанная индустрия в Гуанчжоу
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Hsiung, deh-ta. Саймондс, Нина. Лоу, Джейсон. [2005] (2005). Еда Китая: путешествие для любителей еды. Бэй книги. ISBN 978-0-681-02584-4 . P17.
- ^ Кляйн, Якоб А. (октябрь 2007 г.). «Переосмысление кантонской кухни в пост-мао Гуанчжоу» . Бюллетень школы восточных и африканских исследований . 70 (3): 511–537. doi : 10.1017/s0041977x07000821 . ISSN 0041-977X . S2CID 146794802 .
- ^ Civitello, Linda (2011-03-23). Кухня и культура: история еды и людей . Уайли. п. 281. ISBN 9781118098752 .
- ^ 2021 г.). Редакционная команда Гонконгского экономического журнала ( май
- ^ , . Эллен L
- ^ Ворди, Джейсон (2002). Улицы: Изучение острова Гонконг . Гонконг: издательство Гонконгского университета . ISBN 962-209-563-1 .
- ^ Вулф, Мэрилин Дж.; Вольф, Джеффри С.; Ченг, Кит С.; Острандер, Гэри К. (1 декабря 2004 г.). «Ширный хрящ, рак и растущая угроза лженауки» . РАНКА . 64 (23): 8485–8491. doi : 10.1158/0008-5472.can-04-2260 . PMID 15574750 - через CANCERRES.AACRJOURNALS.org.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]
- Восемь бессмертных ароматов: секреты кантонской кулинарии от китайского квартала Сан -Франциско , Джонни Кан и Чарльза Л. Леонга. Беркли, Калифорния: Howell-North Books , 1963