Jump to content

Правило

(Перенаправлено из текста Курала )

Тируккушах
Типичная опубликованная оригинальная тамильская версия произведения.
Автор Валлувар
Оригинальное название Тируккурал
Рабочее название Правило
Переводчик Посмотреть список переводов
Язык Старый тамильский
Ряд Восемнадцать малых текстов
Предмет
  • Этика и космический порядок
  • общество
  • политика
  • экономика и государственное управление
  • любовь и удовольствие [1] [2]
Жанр Поэзия
Установить в Вероятно, эпоха Постсангама (ок. 500 г. н.э. или ранее).
Дата публикации
1812 г. (первое известное печатное издание, существуют более старые рукописи на пальмовых листьях) [3]
Место публикации Индия
Опубликовано на английском языке
1794
Исходный текст
Тируккурал в тамильском Wikisource
Перевод Спасибо Викиресурсу
Темы в литературе сангама
Сангамская литература
Агаттиям Толкаппиям
Восемнадцать великих текстов
Восемь антологий
Айнкурунусу Аканахуху
Пушанашушу Калиттокай
Кушунтокай Натшинай
Парипатал Патишнупатту
Десять идиллий
Тирумурукаштуппатай Кучинчиппатту
Малайпатукатам Матураикканчи
Муллаиппатту Нетуналватай
Паттиаппалаи Перумпанаштуппатай
Порунараштуппатай Чишупанаштуппатай
Связанные темы
Сангам Сангамский пейзаж
История тамилов из литературы Сангама Древняя тамильская музыка
Восемнадцать малых текстов
Налатияр Наманиккатикай
Инья Нампату Иияваи Нампату
Кар Нампату Каавани Нампату
Айнтинай Аймпату Тиаимохи Аймпату
Айнтинай Эупату Тинаималай Нуссаимпату
Тируккушах Тирикатукам
Ачаракковаи Паамохи Натуу
Чишупанчамулам Мутумохикканчи
Элати Каиннилай
Литература Бхакти
Наалайира Дивья Прабандхам Рамаватарам
Я иду Тирумушай
редактировать

Тируккушах букв ( тамильский : திருக்குறள் , . «священные стихи»), или сокращенно Курал куралов ( тамильский : குறள் ), представляет собой классический текст на тамильском языке, состоящий из 1330 коротких куплетов, или , по семь слов в каждом. [4] Текст разделен на три книги с афористическими учениями о добродетели ( арам ), богатстве ( порул ) и любви ( инбам ) соответственно. [1] [5] [6] Он широко известен своей универсальностью и светским характером. [7] [8] Его авторство традиционно приписывается Валлувару , также известному полностью как Тируваллувар. Текст датируется по-разному: от 300 г. до н. э. до V века н. э. Традиционные источники описывают его как последнее произведение третьего Сангама , но лингвистический анализ предполагает более позднюю дату, от 450 до 500 г. н.э., и что оно было написано после периода Сангама. [9]

Куральский текст является одной из самых ранних систем индийской эпистемологии и метафизики. Работу традиционно хвалят эпитетами и альтернативными названиями, в том числе «Тамильская Веда» и «Божественная книга». [10] [11] Написанный на идеях ахимсы , [12] [13] [14] [15] [16] он подчеркивает ненасилие и моральное вегетарианство как добродетели человека. [17] [18] [19] [20] [21] [а] Кроме того, в нем подчеркиваются такие добродетели, как правдивость, сдержанность, благодарность, гостеприимство, доброта, доброта жены, долг, щедрость и т. д. [22] помимо освещения широкого спектра социальных и политических тем, таких как король, министры, налоги, правосудие, форты, война, величие армии и солдатская честь, смертный приговор нечестивцам, сельское хозяйство, образование, воздержание от алкоголя и одурманивающих веществ. [23] [24] [25] Он также включает главы о дружбе, любви, сексуальных союзах и семейной жизни. [22] [26] Текст эффективно разоблачал ранее существовавшие заблуждения, которые были распространены в эпоху Сангама , и навсегда переопределил культурные ценности тамильской земли . [27]

На протяжении всей своей истории Курал оказывал влияние на ученых и лидеров в этической, социальной, политической, экономической, религиозной, философской и духовной сферах. [28] В их число входят Иланго Адигал , Камбар , Лев Толстой , Махатма Ганди , Альберт Швейцер , Рамалинга Свамигал , В.О. Чидамбарам Пиллаи , Карл Граул , Джордж Углоу Поуп , Александр Пятигорский и Юй Си . Это произведение остается самым переводимым, самым цитируемым и самым цитируемым из тамильских литературных произведений. [29] Текст переведен как минимум на 57 индийских и неиндийских языков, что делает его одним из наиболее переводимых древних произведений . С тех пор, как текст Курала впервые был напечатан в 1812 году, он никогда не прекращался. [30] Курал считается шедевром и одним из важнейших текстов тамильской литературы . [31] Его автора почитают за то, что он выбрал добродетели, встречающиеся в известной литературе, и представил их в общепринятой и приемлемой для всех форме. [32] Тамильский народ и правительство штата Тамил Наду уже давно отмечают и с почтением поддерживают этот текст. [19]

Этимология и номенклатура

[ редактировать ]

Термин Тируккушах представляет собой сложное слово, состоящее из двух отдельных терминов: тиру и кушах . Тиру — почетный тамильский термин, соответствующий санскритскому термину шри, означающему «святой, священный, превосходный, благородный и красивый». [33] Термин тиру имеет на тамильском языке целых 19 различных значений. [34] Кушах означает нечто «краткое, сжатое и сокращенное». [1] Этимологически kuṟaḷ — это сокращенная форма kuṟaḷ pāttu , которая происходит от курувенпатту , одной из двух тамильских поэтических форм, объясненных Толкаппиямом , другая — недувенпатту . [35] По словам Мирона Уинслоу , kuṟaḷ используется как литературный термин для обозначения «метрической линии длиной 2 фута, или двустишия, или двустишия коротких линий, первой из 4 и второй из 3 футов». [36] Таким образом, Тируккушах буквально означает «священные куплеты». [1]

Произведение высоко ценится в тамильской культуре, о чем свидетельствуют его двенадцать традиционных названий: Тируккушах (священный курал), Уттараведам (конечная Веда ), Тируваллувар (одноименный с автором), Пойямоли (неложное слово), Ваюрай валтту ( правдивая хвала), Тейванул (божественная книга), Потумараи (общие Веды), Валлува Маалай (гирлянда, изготовленная автором), Тамил Манунул (тамильский этический трактат), Тируваллува Паян (плод автора), Муппал (три- путь сгиба) и Тамилмарай (Тамильская Веда). [10] [37] Работа традиционно сгруппирована в «Восемнадцать малых текстов» серию поздних произведений Сангама , известную на тамильском языке как Patiṉenkīḻkaṇakku . [35]

Курал датируется по-разному: от 300 г. до н.э. до 5-го века н.э. Согласно традиционным источникам, это была последняя работа третьего Сангама , подвергнутая божественному испытанию, которое она выдержала. Ученые, верящие в эту традицию, такие как Сомасундара Бхаратиар и М. Раджаманикам, датируют текст уже 300 годом до нашей эры. Историк К.К. Пиллэй отнес его к началу I века нашей эры. [9] По мнению Камиля Звелебила , чешского исследователя тамильской литературы, такие ранние даты, такие как 300 г. до н. э. – 1 г. до н. э., неприемлемы и не подтверждаются доказательствами в тексте. Дикция и грамматика Курала, а также связь Валлувара с некоторыми более ранними санскритскими источниками позволяют предположить, что он жил после «ранних тамильских поэтов-бардов», но до эры тамильских поэтов-бхакти. [10] [38]

В 1959 году С. Вайяпури Пиллаи отнес эту работу к VI веку нашей эры или после него. Его предложение основано на доказательствах того, что куральский текст содержит большую часть заимствованных санскритских слов, демонстрирует осведомленность и связь с некоторыми санскритскими текстами, которые лучше всего датируются первой половиной I тысячелетия нашей эры, а также грамматические новшества в языке куральского языка. литература. [38] [б] Пиллаи опубликовал список из 137 заимствованных санскритских слов в тексте Курала. [39] Более поздние ученые, такие как Томас Берроу и Мюррей Барнсон Эмено, показали, что 35 из них имеют дравидийское происхождение, а не заимствованные из санскрита слова. Звелебил утверждает, что еще несколько из них имеют неопределенную этимологию и что будущие исследования могут доказать, что они дравидийские. [39] 102 оставшихся заимствованных слова из санскрита «не незначительны», а некоторые учения в куральском тексте, согласно Звелебилу, «несомненно» основаны на дошедших до нас санскритских произведениях, таких как Артхашастра и Манусмрити ( также называемая Манавадхармасастра ). . [39]

В своем трактате по истории тамильской литературы, опубликованном в 1974 году, Звелебил утверждает, что куральский текст не принадлежит периоду Сангама , и датирует его где-то между 450 и 500 годами нашей эры. [9] Его оценка основана на языке текста, его отсылках к более ранним работам и заимствованиях из некоторых санскритских трактатов. [10] Звелебиль отмечает, что в тексте есть несколько грамматических нововведений, отсутствующих в более старой литературе Сангама. В тексте также присутствует большее количество заимствованных санскритских слов по сравнению с этими более старыми текстами. [40] По словам Звелебила, автор был не только частью древней тамильской литературной традиции, но и частью «единой великой индийской этической, дидактической традиции», поскольку некоторые стихи в куральском тексте «несомненно» являются переводами стихов более ранние индийские тексты. [41]

В 19-м и начале 20-го века европейские писатели и миссионеры по-разному датировали текст и его автора 400–1000 годами нашей эры. [42] По словам Блэкберна, «нынешний научный консенсус» датирует текст и автора примерно 500 годом нашей эры. [42]

В 1921 году, несмотря на непрекращающиеся дебаты о точной дате, правительство Тамил Наду официально объявило 31 год до нашей эры годом Валлувара на конференции под председательством Мараймалаи Адигала . [9] [43] [44] [45] 18 января 1935 года год Валлувара . в календарь был добавлен [46] [с]

«Книга без имени автора без имени».

- Э. С. Ариэль , 1848 г. [47]

Автором куральского текста был Тируваллувар ( букв. Святой Валлувар). [5] Он известен под другими именами, включая Пойил Пулавар, Мудхарпавалар, Дейваппулавар, Наянар, Девар, Нанмуканар, Матханубанги, Сеннаббодхакар и Перунавалар. [48] [49] О жизни Валлувара имеется незначительное количество достоверной информации. [50] С практической точки зрения ни его настоящее имя, ни первоначальное название его работы не могут быть определены с уверенностью. [51] Сам куральский текст не называет своего автора. [52] Имя Тируваллувар впервые упоминается в более позднем шиваитском индуистском тексте, известном как Тируваллува Маалай , дата которого также неясна. [5] Однако в «Тируваллува Маалаи» ничего не упоминается о рождении, семье, касте или происхождении Валлувара. Не обнаружено никаких других подлинных доколониальных текстов, подтверждающих какие-либо легенды о жизни Валлувара. Примерно с начала 19 века были опубликованы многочисленные противоречивые легенды о Валлуваре на разных индийских языках и английском языке. [53]

Статуя Валлувара, автора текста Курала, на острове в Каньякумари, обращенном к береговой линии Тамил Наду.

В литературе колониальной эпохи были сделаны различные утверждения относительно семейного происхождения и занятий Валлувара, все они вытекают из отдельных разделов его текста или житий, опубликованных с начала колониальной эпохи в Тамил Наду. [54] Одна традиционная версия утверждает, что он был ткачом из Параияра . [55] Другая теория состоит в том, что он, должно быть, был из земледельческой касты Веллаларов, потому что в своей работе он превозносит сельское хозяйство. [10] Другой утверждает, что он был изгоем, рожденным от женщины-изгоя и отца- брамина . [10] [54] Му Рагхава Айенгар предположил, что «валлува» в его имени является разновидностью «валлабха», обозначения королевского офицера. [10] С. Вайяпури Пиллаи получил свое имя от «валлуван» (каста королевских барабанщиков Парайяр) и предположил, что он был «главой провозглашающих мальчиков, аналогичным армейскому трубачу». [10] [56] Традиционные биографии не только противоречивы, но и содержат недоверчивые утверждения об авторе куральского текста. Наряду с различными версиями обстоятельств его рождения, многие утверждают, что он отправился на гору и встретил легендарного Агастью и других мудрецов. [57] Есть также сведения, утверждающие, что во время обратного пути Валлувар сидел под деревом, тень которого неподвижно лежала над ним и не двигалась весь день, он убил демона и многое другое. [57] Ученые считают эти и все связанные с ними аспекты этих агиографических рассказов вымышленными и антиисторическими, что является чертой, общей для «международного и индийского фольклора». Предполагаемое низкое рождение, высокое происхождение и статус изгоя в традиционных источниках также сомнительны. [58] Традиционно считается, что Валлувар женился на Васуки. [59] и у него был друг и ученик по имени Элеласинган . [60] [61]

Подобно предположениям о биографии автора, было много предположений о его религии без каких-либо исторических доказательств. , при определении религии Валлувара решающим критерием, который следует применить, По мнению М.С. Пурналингама Пиллая является анализ того, какую религиозную философию он не осудил. [62] Он также добавляет, что Валлувар «не сказал ни слова» против принципов шайва-сиддханты . [62] Куральский текст носит афористический и внеконфессиональный характер и может интерпретироваться по-разному. Это привело к тому, что почти каждая крупная религиозная группа в Индии, включая христианство в колониальную эпоху , объявила эту работу и ее автора своими. [10] Христианский миссионер 19-го века Джордж Углоу Поуп , например, утверждал, что Валлувар, должно быть, жил в 9-м веке нашей эры, вступил в контакт с христианскими учителями, такими как Пантен из Александрии , впитал христианские идеи и особенности александрийских учителей, а затем написал « чудесный Куррал» с «отголоском «Нагорной проповеди»». [51] Однако эта теория антиисторична и дискредитирована. [63] По мнению Звелебила, этика и идеи в творчестве Валлувара не являются христианской этикой . [19] [д] Альберт Швейцер намекает, что «датировка Курала, как и многие другие литературные и исторические даты, философия и мифология Индии, пострадала от жестоких нападок со стороны христианских миссионеров, стремившихся отложить все неопровержимые примеры религиозных зрелости христианской эпохи». [64]

Считается, что Валлувар принадлежал либо к джайнизму , либо к индуизму . [19] [26] [65] [66] [67] [68] Это можно наблюдать в его трактовке концепции ахимсы или ненасилия , которая является основной концепцией обеих религий. [а] В переводе 1819 года Фрэнсис Уайт Эллис упоминает, что тамильское сообщество спорит о том, был ли Валлувар джайном или индуистом. [69] По словам Звелебила, трактовка Валлуваром глав о моральном вегетарианстве и неубийстве отражает джайнские заповеди. [19] [а] Определенные эпитеты Бога и аскетические ценности, встречающиеся в тексте, встречаются и в джайнизме, утверждает Звелебиль. Он предполагает, что Валлувар, вероятно, был «ученым джайном с эклектическими взглядами», который был хорошо знаком с ранней тамильской литературой, а также знал санскритские тексты. [50] По мнению А. Чакраварти Найнара, джайнская традиция связывает эту работу с Кунда Кунда Ачарьей , также известным как Элачарияр в тамильском регионе, главой Южного Паталипутрского дравидийского сангхаата, который жил примерно во второй половине первого века до нашей эры и бывшего половина первого века нашей эры. [70] Тем не менее, в ранних дигамбарских или шветамбарских джайнских текстах Валлувар или текст Курала не упоминаются. Первое заявление о Валлуваре как об авторитете появляется в джайнском тексте XVI века. [71]

«Это врожденная природа автора — отобрать лучшие добродетели.
найти во всей известной литературе и представить их
способом, приемлемым для всех».

- Паримелалхагар о Валлуваре, 13 век н.э. [72]

Сочинения Валлувара, по мнению ученых, также позволяют предположить, что он мог принадлежать к индуизму. Индуистские учителя сопоставили его учения в куральской литературе с учениями, найденными в индуистских текстах. [66] [67] Три части, на которые разделен Курал, а именно: амам (добродетель), порух (богатство) и инбам (любовь), направленные на достижение виду (высшего спасения), следуют, соответственно, четырем основам индуизма, а именно, дхарме , артха , кама и мокша . [1] [68] Хотя текст превозносит добродетель ненасилия, он также посвящает многие из 700 куплетов порук различным аспектам государственного управления и войны, подобно индуистскому тексту Артхашастра . [65] Например, согласно тексту, армия обязана убивать в бою, а король должен казнить преступников ради справедливости. [73] [и] Упоминание Валлуваром Бога Вишну в куплетах 610 и 1103 и богини Лакшми в куплетах 167, 408, 519, 565, 568, 616 и 617 предполагает вайшнавские убеждения автора. [74] [75] П.Р. Натараджан перечисляет по крайней мере 24 различных варианта использования индуистского происхождения в 29 различных куплетах куральского текста. [75] По словам Пурналингама Пиллая, известного своей критикой брахманизма , рациональный анализ текста Курала позволяет предположить, что Валлувар был индуистом, а не джайном. [76] Матье Рикар считает, что Валлувар принадлежал к шиваитской традиции Южной Индии. [77] По словам Томаса Маннинежата, ученого-теолога, выросшего в Южной Индии, Тируккушах местные жители считают, что отражает философию Адвайта-Веданты и учит «адвайтическому образу жизни». [78]

Несмотря на эти дебаты, ученые хвалят Валлувара за его врожденную способность выбирать достоинства, обнаруженные во всех известных работах, и представлять их в общепринятой и приемлемой для всех форме. [32] Автора помнят и берегут за его универсальные светские ценности, [79] и его трактат назывался Улага Подху Марай (универсальное писание). [80] [81] [82] [83]

Содержание

[ редактировать ]

Курал состоит из 133 глав, каждая из которых содержит 10 куплетов (или куралов), всего 1330 куплетов. [84] [ф] Все куплеты написаны курал венба метром , а все 133 главы имеют этическую тему и сгруппированы в три части, или «книги»: [84] [85]

Тируккушах

  Анам (28,6%)
  Порук (52,6%)
  Инбам (18,8%)

«Добродетель принесет небо и богатство; какой больший источник счастья может иметь человек?»

(Курал 31; Дрю , 1840). [86]

Книга об амаме (добродетели) содержит 380 стихов, книга о порух (богатстве) — 700, а книга об инбаме или камам (любви) — 250. Каждый курал или куплет содержит ровно семь слов, известных как цир с, с четырьмя цир на первой линии и три на второй, после курала метра . Цир это одно слово или комбинация нескольких тамильских слов. Например, термин Тируккушах представляет собой цир , образованный сочетанием двух слов тиру и кушах . [84] Куральский текст содержит в общей сложности 9310 циров , состоящих из 12 000 тамильских слов, из которых около 50 слов взяты из санскрита, а остальные являются оригинальными тамильскими словами. [87] Ручной подсчет показал, что всего во всем произведении 42 194 буквы, причем самые короткие (куралы 833 и 1304) содержат по 23 буквы, а самые длинные (куралы 957 и 1246) содержат по 39 букв каждая. [88]

Из 1330 куплетов в тексте 40 относятся к богу, дождю, аскетике и добродетели; 340 об основных бытовых добродетелях человека; 250 гонораров; 100 на государственных министров; 220 об основных требованиях администрации; 130 о социальной морали, как положительной, так и отрицательной; и 250 о человеческой любви и страсти. [26] [89]

Наряду с Бхагавад-Гитой , Курал является одной из самых ранних систем индийской эпистемологии и метафизики . [90] Работа в значительной степени отражает первые три из четырех древнеиндийских целей жизни, известных как пурушаартхи , а именно: добродетель ( дхарма ), богатство ( артха ) и любовь ( кама ). [1] [8] [68] [91] [92] [93] Четвертая цель, а именно спасение ( мокша ), была исключена из рассмотрения в качестве четвертой книги, поскольку она не поддается дидактической обработке. [94] но подразумевается в последних пяти главах Книги I. [95] [г] Компоненты агам , порух и инбам охватывают жанры агам и пурам тамильской литературной традиции, как объяснено в Толкаппияме. [96] Согласно Шарме, дхарма ( анам ) относится к этическим ценностям целостного стремления к жизни, артха ( порух ) относится к богатству, полученному этическим способом, руководствуясь дхармой , а кама ( Инбам ) относится к удовольствию и исполнению своих желаний, также руководствуясь по дхарме . [97] По мнению Дж. Арунадеви, соответствующие цели поруха и инбама желательны, но обе должны регулироваться асамом . [98] В том же духе Амаладасс заключает, что Курал выражает то, что дхарма и артха не должны быть отделены друг от друга. [99] Согласно индийской философской традиции, человек должен оставаться непривязанным к богатству и собственности, которые можно либо превзойти, либо искать с отстраненностью и осознанностью, а удовольствие необходимо получать осознанно и никому не причиняя вреда. [97] существует внутреннее противоречие Индийская традиция также утверждает, что между артхой и камой . [97] Таким образом, к богатству и удовольствиям необходимо стремиться «действием с отречением» ( Нишкама Карма ), то есть нужно действовать без жажды, чтобы разрешить это напряжение. [97] [100] [час]

Очертание Курала

Структура

[ редактировать ]

Куральский текст является произведением одного автора, поскольку он имеет последовательный «язык, формальную структуру и содержательную структуру», утверждает Звелебил. [101] «Курал» не является антологией, и к тексту не имеется каких-либо более поздних дополнений. [101] Разделение на три части ( муппал ), вероятно, является авторской работой. Однако подразделения, помимо этих трех, известные как иялы , которые встречаются в некоторых сохранившихся рукописях и комментариях, вероятно, являются более поздними дополнениями, поскольку существуют различия между этими подзаголовками, встречающимися в рукописях и в исторических комментариях. [102] [103]

Статуя Валлувара в приюте для животных в Тируваллуре . Мемориальная доска описывает учение Курала об ахимсе и неубийстве, суммируя его с определением веганства .

Начиная со средневековой эпохи, комментаторы по-разному делили куральский текст на различные ияльные подразделения, по-разному группируя под ними куральские главы. [104] Идея разделения Тируккурала на иял -подразделения была впервые выдвинута стихом Тируваллува Маалаи, приписываемым Нанпалуру Сирумедхавиару . [105] [106] Средневековые комментаторы по-разному группировали главы Книги I в три и четыре ияла , по-разному группируя исходные главы под этими подразделениями и, таким образом, широко меняя порядок глав; [103] [107] [108] в то время как Паримелалхагар разделил его на три иала , другие разделили его на четыре, [109] а некоторые комментаторы 20-го века увеличили число до шести. [107] Книга II по-разному подразделялась на три-шесть иялов . [107] [110] [111] Главы Книги III были сгруппированы по-разному: от двух до пяти иалов . [107] [109] [112] Например, следующие подразделения или иялы , встречаются Паримелалхагара в версии , которая сильно отличается от версии Манаккудавара : [113]

  • Главы 1–4: Введение
  • Главы 5–24: Домашняя добродетель.
  • Главы 25–38: Аскетическая добродетель.
  • Главы 39–63: Королевская власть, качества лидера среди мужчин.
  • Главы 64–73: Подданный и правитель.
  • Главы 74–96: Основные части государства, проницательность в общественной жизни.
  • Главы 97–108: Достижение совершенства в общественной жизни.
  • Главы 109–115: Скрытая любовь
  • Главы 116–133: Супружеская любовь.

Современные ученые и издатели в основном следуют модели Паримелалхагара для нумерации куплетов, порядка глав и группировки глав в иялы . [114]

Такие подразделения, вероятно, являются более поздними дополнениями, но сами куплеты сохранились в первоначальной форме, и нет никаких свидетельств более поздних изменений или вставок в куплеты. [101] [113] Таким образом, несмотря на эти более поздние подразделения средневековых комментаторов, как домашние, так и аскетические добродетели в Книге I адресованы домовладельцу или простолюдинам. [115] Как выразился Юй Си , «Валлувар говорит об обязанностях простолюдина, выступающего в разных качествах: сына, отца, мужа, друга, гражданина и так далее». [116] По мнению А. Гопалакришнана, аскетические добродетели в Курале не означают отказа от бытовой жизни или ведения обычной аскетической жизни, а лишь относятся к отказу от неумеренных желаний и воздержанию, которое ожидается от каждого человека. [115] По словам Джоан Пунзо Вагхорн, профессора религии и исследований Южной Азии в Сиракузском университете , Курал — это «проповедь о праведной жизни для домохозяина». [59]

Как и при трехчастном делении, и в отличие от ияльных подразделений, группировка куплетов по главам осуществляется автором. [117] Каждая тема, которую Валлувар затрагивает в своей работе, представлена ​​в десяти куплетах, образующих главу, и глава обычно называется с использованием ключевого слова, найденного в куплетах в ней. [117] Исключения из этого правила встречаются во всех трех книгах текста Курала, например, в главе 1 «Книги Арама», главе 78 в «Книге Порула» и главе 117 в «Книге Инбам», где слова, использованные в названии главы нигде в куплетах главы не встречаются. [118] И здесь названия всех глав куральского текста даны самим Валлуваром. [118] По мнению С.Н. Кандасами, наименование первой главы куральского текста соответствует условным обозначениям, принятым в Толкаппияме . [119]

По мнению Звелебила, содержание куральского текста «несомненно шаблонно» и «очень тщательно структурировано». [120] В тексте нет структурных пробелов, каждый куплет необходим для структурированного целого. [102] Каждое двустишие имеет два различных значения: структурное и пресловутое. [102] В изолированном виде, то есть при выведении из контекста 10-частной главы, двустишия теряют структурный смысл, но сохраняют смысл «мудрого изречения, нравственной максимы». [102] Изолировано двустишие представляет собой «совершенную форму, обладающую в той или иной степени просодическими и риторическими качествами гномической поэзии». [102] Внутри структуры глав куплеты приобретают свой структурный смысл и раскрывают более полное учение автора. [102] Это, утверждает Звелебил, является высшим образцом в куральском тексте, и наконец, по отношению ко всему произведению, они приобретают совершенство в совокупности своей структуры. [102] С точки зрения структурного потока, текст проводит читателя от «несовершенного, неполного» состояния человека, подразумеваемого в первых главах, к «физически, морально, интеллектуально и эмоционально совершенному» состоянию человека, живущего как муж и гражданин, утверждает Звелебил. . [121] С поэтической точки зрения, он сочетает в себе стихи и афористическую форму в дикции «содержательно, энергично, убедительно и кратко». Звелебил называет его этическим текстом, излагающим универсальный, моральный и практический подход к жизни. По словам Махадевана, Валлувар больше внимания уделяет содержанию, чем языковой привлекательности своих произведений на протяжении всей работы. [122]

Вещество

[ редактировать ]

Куральский текст отмечен прагматическим идеализмом , [8] [123] ориентирован на «человека во всей совокупности его отношений». [124] Несмотря на то, что это произведение является классикой, в нем мало возможностей для поэтического совершенства. [125] По словам Звелебила, в тексте нет «настоящей и великой поэзии» на протяжении всего произведения, за исключением, в частности, третьей книги , посвященной любви и удовольствию. [126] По мнению ученых, такой акцент на сути, а не на поэзии, предполагает, что главной целью Валлувара было не создание произведения искусства, а, скорее, поучительный текст, сосредоточенный на мудрости, справедливости и этике. [126]

Текст Курала начинается с обращения к Богу, а затем восхваляет дождь за то, что он оживляет все формы жизни на земле. [127] [128] Далее описываются качества праведного человека, прежде чем завершить введение, подчеркивая ценность асама или добродетели. [127] [129] Он продолжает рассматривать ахам в каждом действии в жизни, дополняя его главой о предопределении. [94] Валлувар превозносит дождь после Бога, поскольку он обеспечивает пищу и служит основой стабильной экономической жизни, помогая сельскому хозяйству, которое автор утверждает как наиболее важную экономическую деятельность позже во второй книге куральского текста. [127] [130]

«Величайшая добродетель из всех – это неубийство; правдивость приходит только потом».

(Курал 323; Айяр , 1916). [131]

Три книги Курала основывают ахам или дхарму (добродетель) как свой краеугольный камень. [132] [133] в результате работа стала называться просто Анам . [117] [134] [135] [136] Валлувар считает, что асам является общим для всех, независимо от того, является ли человек носителем паланкина или всадником в нем. [137] [138] По мнению Альберта Швейцера , идея о том, что добро нужно делать ради него самого, исходит из различных куплетов куральского текста. [139] В своей работе 1999 года японский индолог Таканобу Такахаси отметил, что Валлувар рассматривал добродетели с точки зрения добра, а не с точки зрения кастовых обязанностей, и когда он обсуждал политику, он обращался просто к человеку, а не к королю. [140] Текст представляет собой комплексный прагматический труд, в котором в первой части представлена ​​философия, во второй - политология, в третьей - поэтика. [141] [142] Из трех книг куральской литературы вторая, посвященная политике и королевству ( порух ), примерно в два раза больше первой и в три раза больше третьей. [143] В 700 куплетах о порухе (53 процента текста) Валлувар в основном обсуждает государственное управление и войну. [144] В то время как другие тексты Сангама одобряли и даже прославляли [145] четыре безнравственных поступка: мясоедение , употребление алкоголя , многоженство и проституция , куральская литература решительно осуждает их как преступления, [146] [147] как сообщается, впервые в истории тамильской земли . [27] [148] [149] Помимо этого, Курал также категорически запрещает азартные игры. [150]

Курал основан на учении ахимсы . [12] [13] [14] [15] [16] По словам Швейцера, курал «означает заповедь не убивать и не причинять вреда». [139] Соответственно, Валлувар предписывает домовладельцу отказаться от употребления мяса, «чтобы он мог стать человеком благодати». [151] В то время как Библия и другие авраамические тексты осуждают только лишение человеческой жизни, Курал однозначно и исключительно осуждает «буквальное лишение жизни». [63] независимо от того, человек это или животное. [63] [152] [153] Согласно куральскому тексту, величайшей личной добродетелью является неубийство , за которым следует правдивость . [154] [155] [156] и два величайших греха, которые Валлувар очень сильно чувствует, — это неблагодарность и мясоедение . [20] [155] [157] [я] По мнению Дж. М. Налласвами Пиллаи, «Курал» отличается от любого другого труда по морали тем, что он следует этике, на удивление божественной, даже в своей «Книге любви». [158] По словам Гопалкришны Ганди , Валлувар сохраняет свои взгляды на личную мораль даже в «Книге любви», где обычно можно ожидать большей поэтической снисходительности, описывая героя как «одноженщину» без наложниц. [159] В социальном и политическом контексте текст Курала прославляет доблесть и победу во время войны и рекомендует выносить смертный приговор нечестивцам только как средство правосудия. [18] [160] [161]

По мнению Кошика Роя, куральский текст по своей сути является классикой реализма и прагматизма, а не мистическим, чисто философским документом. [144] Валлувар представляет свою теорию государства, используя шесть элементов: армию ( патай ), подданных ( кути ), сокровища ( кул ), министров ( амаикку ), союзников ( натпу ) и фортов ( аран ). [144] Валлувар также рекомендует форты и другую инфраструктуру, припасы и хранилища продовольствия для подготовки к осаде. [144] [162] Король и его армия должны быть всегда готовы к войне и должны начать жестокое наступление в нужном месте и в нужное время, когда этого требует ситуация, и особенно против морально слабых и коррумпированных королевств. Доброе и сильное королевство должно быть защищено фортами из толстых, высоких и непроницаемых стен. В тексте рекомендуется иерархическая военная организация, укомплектованная бесстрашными солдатами, готовыми умереть на войне. [163] опираясь на индуистские концепции немистического реализма и готовности к войне. [164]

«Скипетр царя — это твердая опора Вед брамина и всех описанных в них добродетелей».

(Курал 543; Иоанн Лазарь 1885 г. [165] И АК Анантатан, 1994 г. [166] ).

Текст Курала не рекомендует демократию; скорее, он принимает гонорары, а министры связаны этическим кодексом и системой правосудия. [167] Царю в тексте, утверждает К. В. Нагараджан, отведена «роль производства, приобретения, сохранения и распределения богатства». [144] [167] Долг короля — обеспечивать справедливое правление, быть беспристрастным и иметь смелость защищать своих подданных и вершить правосудие и наказание. Текст поддерживает смертную казнь для нечестивцев в книге Порук подчеркивается неубийство как личная добродетель каждого человека , но делает это только после того, как в книге Асам . [167] Курал предостерегает от тирании, умиротворения и угнетения, предполагая, что такое королевское поведение вызывает стихийные бедствия, истощает богатство государства и в конечном итоге приводит к потере власти и процветания. [168] В сфере бизнеса исследование с использованием герменевтики приходит к выводу, что Курал выступает за осознанный и духовный подход к предмету деловой этики на основе вечных ценностей и моральных принципов, которые должны регулировать поведение деловых лидеров. [169]

Валлувар оставался скорее универсалом, чем специалистом в какой-либо конкретной области. [83] Он никогда не вдавался в подробности, но всегда подчеркивал основные принципы морали. [83] Это можно увидеть в тексте Курала: хотя Валлувар говорит о поклонении Богу, он воздерживается от упоминания способа поклонения; он называет Бога «высшей реальностью», не называя его каким-либо именем; он говорит о земле, деревне, стране, королевстве и короле, но никогда не называет их по имени; хотя он и упоминает о ценности чтения и декламации Священных Писаний, он никогда не называет их; он говорит о ценностях благотворительности, не устанавливая ее правил; хотя он неоднократно подчеркивает важность обучения, он никогда не говорит, чему следует учиться; он рекомендует использовать налогообложение в управлении, но не предлагает какой-либо доли сбора налогов. [83]

Сравнения и псевдопротиворечия

[ редактировать ]
Тамильская мудрость , Эдвард Джуитт Робинсон , 1873 год, с традиционным портретом Валлувара. [170]

Ученые утверждают, что Валлувар редко проявляет какое-либо беспокойство по поводу того, какие сравнения и превосходные степени он использовал ранее при написании последующих глав, намеренно допуская некоторые повторы и очевидные противоречия в идеях, которые можно найти в тексте Курала. [171] Несмотря на то, что с пуристской точки зрения он знает, казалось бы, противоречивый характер, автор, как говорят, использует этот метод, чтобы подчеркнуть важность данного этического кодекса. [171] [172] Ниже приведены некоторые примеры, когда Валлувар цитируется как использующий псевдопротиворечия для объяснения достоинств. [89]

  • В то время как в главе 93 Валлувар пишет о вреде опьянения, [173] в главе 109 он использует то же самое, чтобы показать сладость любви, говоря, что любовь слаще вина. [174]
  • На вопрос «Что такое богатство всех богатств?» Валлувар указывает на две разные вещи, а именно на благодать (курал 241) и слушание (курал 411). [171]
  • Что касается добродетелей, которым следует строго следовать, даже в ущерб другим добродетелям, Валлувар указывает на правдивость (курал 297), нежелание чужой жены (курал 150) и отсутствие наименования клеветником (курал 181). По существу, однако, в главе 33 он венчает неубийство как важнейшую из всех добродетелей, отодвигая даже добродетель правдивости на второе место (курал 323). [175]
  • Тогда как он говорит, что человек может изгнать то, что в нем естественно или врожденно (курал 376), [176] [177] он указывает, что можно преодолеть присущие ему природные недостатки, избавившись от лени (курал 609). [178]
  • В то время как в главе 7 он утверждает, что величайшую выгоду, которую могут получить люди, дают их образованные дети (курал 61), [179] [180] в главе 13 он говорит, что это то, что достигается самообладанием (курал 122). [181]

Этические связи между этими стихами широко раскрыты еще со времен средневековых комментариев. Например, Паримелалхагар в своем комментарии разъясняет этические связи между куплетами 380 и 620, 481 и 1028, 373 и 396, а также 383 и 672. [182]

Комментарии и переводы

[ редактировать ]

Комментарии

[ редактировать ]
из пальмовых листьев Рукопись Тируккушаха

«Курал» — одно из наиболее рецензируемых произведений тамильской литературы , и почти каждый известный тамильский ученый написал к нему экзегезу или комментарии (объяснения в прозе или стихах), известные на тамильском языке как «урай ». [183] [Дж] Некоторые элементы тамильской литературы, созданные на основе Курала, цитируют или заимствуют его куплеты в своих собственных текстах. [184] По мнению Аравиндана, эти тексты можно рассматривать как ранние комментарии к куральскому тексту. [183]

Специальные комментарии к куральскому тексту начали появляться примерно в X веке нашей эры и после него. Существовало как минимум десять средневековых комментариев, из которых до наших дней дошло только шесть. В число десяти средневековых комментаторов входят Манаккудавар , Дхарумар , Дхаматтар , Накчар , Паридхияр , Тирумалайяр , Маллар , Пари Перумал , Каалингар и Паримелалхагар , все из которых жили между 10 и 13 веками нашей эры. Из них сегодня доступны только работы Манаккудавара, Париди, Каалингара, Пари Перумала и Паримелалхагара. Работы Дхарумара, Дхаматтара и Наччара доступны лишь частично. Комментарии Тирумалаяра и Маллара полностью утеряны. Наиболее известными из них являются комментарии Паримелалхагара, Каалингара и Манаккудавара. [26] [183] [185] Среди десяти средневековых комментариев ученые обнаружили орфографические, гомофонические и другие незначительные текстовые вариации в общей сложности в 900 куплетах, в том числе 217 куплетов в Книге I, 487 куплетов в Книге II и 196 куплетах в Книге III. [186]

«Валлувар — хитрый техник, который благодаря потрясающей сдержанности и художественной бдительности наполняет свои слова смыслом и достигает невероятной краткости и непреодолимой плотности. Поэтому его комментаторам приходится сжимать каждое слово и убеждать его уступить». это последняя капля смысла».

- С. Махараджан, 1979. [187]

Самый известный и влиятельный исторический комментарий к куральскому тексту — « Паримелалхакияр вирутти» . Оно было написано Паримелалхагаром брахманом- вайшнавом , вероятно, жившим в Канчипураме , который жил примерно в 1272 году нашей эры или раньше. [188] Наряду с текстом Курала, этот комментарий был широко опубликован и сам по себе является классикой тамильского языка. [189] Комментарий Паримелалхагара сохранился на протяжении веков во многих народных и научных версиях. Более научная версия этого комментария была опубликована Кришнамачарияром в 1965 году. [188] По словам Нормана Катлера, комментарий Паримелалхагара интерпретирует и перемещает куральский текст в его собственном контексте, основанном на концепциях и теологических предпосылках индуизма. Его комментарий точно следует учению Курала, отражая при этом как культурные, так и текстовые ценности Тамил Наду 13-го и 14-го веков. Текст Валлувара можно интерпретировать и использовать по-другому, утверждает Катлер. [189]

Помимо десяти средневековых комментариев, есть еще как минимум три комментария неизвестных средневековых авторов. [190] Один из них был опубликован под названием «Палхайя Урай» (что означает древний комментарий), а второй был основан на комментарии Паридияра. [190] Третий был опубликован в 1991 году под названием «Джайна Урай» (что означает джайнский комментарий) Библиотекой Сарасвати Махала в Танджавуре . [191] После этих средневековых комментариев существует как минимум 21 комментарий венпа к Куралу, в том числе Сомесар Мудумоли Венба, Муругесар Мудунери Венба, Сивасива Венба, Ирангеса Венба, Вадамалай Венба, Дхинакара Венба и Джинендра Венба, все из которых считаются комментариями в форме стихов. . [192] [193] [194] XVI века Комментарий Тирумени Ратны Кавираяра . [195] XIX века и комментарий Рамануджи Кавираяра , [195] являются одними из известных научных работ до 20 века.

Несколько современных комментариев начали появляться в 19 и 20 веках. Из них комментарии Кавираджи Пандитара и У.В. Сваминатхи Айера современные ученые считают классическими. [3] Некоторые из комментариев 20-го века включают комментарии К. Вадивелу Четтиара , [196] Кришнампет К. Куппусами Мудальяр, [197] Иоти Тасс , ВО Чидамбарам Пиллаи , Тиру Ви Ка , Бхаратидасан , М. Варадараджан , Намаккал Кавиннар , Тируккуралар В. Мунусами , Деванейя Паванар , М. Карунанити и Соломон Паппайя , а также несколько сотен других. Комментарий М. Варадараджана под названием «Тируккурал Теливурай» («Ясный комментарий Курала»), впервые опубликованный в 1949 году, остается наиболее публикуемым современным комментарием: одно и то же издательство вышло более 200 изданий. [198]

По данным К. Моханраджа, по состоянию на 2013 г. Было по крайней мере 497 комментариев на тамильском языке, написанных 382 учеными, начиная с Манаккудавара средневековой эпохи. Из них по крайней мере 277 ученых написали комментарии ко всей работе. [199]

Переводы

[ редактировать ]
1856 г. н.э. Латинский перевод Тируккушаха Карла Грауля с английскими примечаниями Уильяма Германна. Грауль также опубликовал первый немецкий перевод. [200]

Курал был наиболее часто переводимым древним тамильским текстом. К 1975 году были опубликованы его переводы как минимум на 20 основных языков: [201]

  • Индийские языки: санскрит, хинди, телугу, каннада, малаялам, бенгали, маратхи, гуджарати и урду.
  • Неиндийские языки: бирманский, малайский, китайский, фиджийский, латынь, французский, немецкий, русский, польский, шведский, тайский и английский.

Текст, вероятно, был переведен на индийские языки индийскими учеными на протяжении веков, но рукописи таких переводов на пальмовых листьях встречаются редко. Например, С.Р. Ранганатан, библиотекарь Мадрасского университета во время британского правления , обнаружил перевод на малаялам, скопированный в 777 году малаяламского календаря, рукопись, которую Звелебил датирует концом 16 века. [202]

Текст был переведен на несколько европейских языков в колониальную эпоху, в частности, христианскими миссионерами . [203] Первый перевод на европейский язык был сделан на латынь Констанцием Джозефом Бески и опубликован в 1730 году. Однако он перевел только первые две книги, а именно, «Добродетель» и «Богатство», оставив без внимания книгу о любви, поскольку ее эротическая и сексуальная природа считалась по его мнению, неподходящее для христианского миссионера. Первый французский перевод был сделан неизвестным автором примерно в 1767 году и остался незамеченным. Первая доступная французская версия была написана Э. С. Ариэлем в 1848 году. Опять же, он перевел не всю работу, а только ее части. Первый немецкий перевод был сделан Карлом Граулем , который опубликовал его в 1856 году как в Лондоне , так и в Лейпциге . [200] [204] Грауль дополнительно перевел произведение на латынь в 1856 году. [29]

Первые и неполные английские переводы были сделаны Н. Э. Киндерсли в 1794 году, а затем Фрэнсисом Уайтом Эллисом в 1812 году. Пока Киндерсли переводил отрывок куральского текста, Эллис перевел всего 120 куплетов — 69 из них в стихах и 51 в прозе. . [205] [206] Переводы Э. Дж. Робинсона на английский язык части Курала были опубликованы в 1873 году в его книге «Тамильская мудрость» и ее расширенном издании 1885 года под названием «Сказки и стихи Южной Индии» , в конечном итоге переведя первые две книги куральского текста. [207] [208] У. Х. Дрю перевел первые две книги куральского текста в прозе в 1840 и 1852 годах соответственно. Он содержал оригинальный тамильский текст Курала, комментарий Паримелалхагара, Рамануджи Кавираяра расширение комментария и английский прозаический перевод Дрю. Однако Дрю перевел только 630 куплетов, а остальные были переведены Джоном Лазарусом , местным миссионером, что стало первым полным переводом на английский язык, выполненным двумя переводчиками. Как и Бесчи, Дрю не стал переводить третью книгу о любви. [209] Первым полным английским переводом Курала, сделанным одним автором, был перевод христианского миссионера Джорджа Углоу Поупа в 1886 году, который представил полный Курал западному миру. [210]

Переводы Курала на языки Юго-Восточной и Восточной Азии были опубликованы в ХХ веке. Некоторые из них основывались на повторном переводе более ранних английских переводов произведения. [202]

К концу 20 века существовало около 24 переводов Курала только на английский язык, выполненных как местными, так и иностранными учеными, в том числе В.В.С. Айяром , К.М. Баласубраманиамом , Шуддханандой Бхарати , А. Чакраварти , М.С. Пурналингамом Пиллаем , К. Раджагопалачари , П.С. Сундарам , В.Р. Рамачандра Дикшитар , Г. Ванмиканатхан , Кастури Шринивасан , С.Н. Шрирамадезикан и К.Р. Шриниваса Айенгар . [211] Работа также была переведена на ваагри були , язык Нарикуравы , племенной общины в штате Тамил Наду. Китту Сиронмани [212] В октябре 2021 года Центральный институт классического тамильского языка объявил о переводе куральского текста на 102 языка мира. [213]

По состоянию на 2024 год Курал переведен на 57 языков, всего выполнено 350 отдельных переводов, из которых 143 на английский. [214]

Трансляционные трудности и искажения

[ редактировать ]
​​самая большая книга Тируккушаха . На выставке представлена

В куральском тексте, отличающемся сильно сжатой просодической формой, используется сложный венба куральский метр , известный своей исключительной пригодностью для гномической поэзии. [215] Эта форма, которую Звелебил называет «чудом краткости и сжатости», тесно связана со структурными особенностями тамильского языка и исторически представляла чрезвычайные трудности для его переводчиков. [216] Говоря о переводе Курала на другие языки, Герберт Артур Попли замечает: «Ни в каком переводе невозможно отдать должное красоте и силе оригинала». [217] Переведя значительную часть куральского текста, Карл Граул заявил: «Ни один перевод не может передать никакого представления о его очаровательном эффекте. Это поистине золотое яблоко в серебряной сетке». [29] Звелебил утверждает, что невозможно по-настоящему оценить изречения, содержащиеся в куплетах Курала, посредством перевода, а скорее, Курал следует читать и понимать в его оригинальной тамильской форме. [40]

Помимо этих трудностей, присущих переводу Курала, некоторые ученые пытались либо вложить свои собственные идеи в куплеты Курала, либо намеренно неверно истолковать послание, чтобы оно соответствовало их предвзятым представлениям. Переводы христианских миссионеров, начиная с колониальной эпохи, часто критикуются за неправильное толкование текста с целью привести его в соответствие с христианскими принципами и верованиями. латинский перевод христианского миссионера отца Бески Например, содержит несколько таких неправильных переводов. По мнению В. Рамасами, «Бески намеренно искажает смысл оригинала, когда переводит பிறவாழி как «море несчастной жизни», а фразу பிறவிப்பெருங்கடல் как «море этого рождения». другие переводили как «море Таким образом, Беши означает «те, кто плывет в огромном море страданий». Концепция возрождения или многих рождений для одной и той же души противоречит христианским принципам и верованиям. [218] В августе 2022 года губернатор штата Тамилнад Р.Н. Рави раскритиковал англиканского христианского миссионера Г.У. Поупа за «перевод с колониальной целью «упрощать» духовную мудрость Индии», что привело к созданию «дедуховной версии» куральского текста. . [219]

По словам Нормана Катлера, как в прошлую, так и в современную эпоху Курал был переосмыслен и приспособлен для отражения текстовых ценностей в тексте, а также культурных ценностей автора (авторов). [220] Около 1300 г. н.э. тамильский ученый Паримелалхагар интерпретировал текст в брахманских предпосылках и терминах. [220] Точно так же, как христианские миссионеры в колониальную эпоху основывали свою работу на своих собственных христианских предпосылках, фразах и концепциях, некоторые дравидианисты современной эпохи переосмысливают и направляют эту работу на достижение своих собственных целей и социально-политических ценностей. Это привело к весьма разным интерпретациям оригинала. [220] [221]

Публикация

[ редактировать ]
Первое известное издание Курала, опубликованное на тамильском языке в 1812 году.

Тируккушах оставался малоизвестным за пределами Индии более тысячелетия. Как это практиковалось на древнем Индийском субконтиненте, помимо рукописей на пальмовых листьях , куральская литература передавалась из уст в уста от родителей к детям и от наставников к ученикам на протяжении поколений в тамилоязычных регионах Юга. Индия . [222] По словам Сандживи, первый перевод произведения появился на малаялам ( Керала ) в 1595 году. [223] [224] [к]

Первая бумажная печать «Тируккушаха » датируется 1812 годом, что приписывают усилиям Нанапиракачара, который использовал деревянные блоки, отчеканенные по письменам из пальмовых листьев, для создания копий « Тируккушах» наряду с копиями Налатияра . [225] Лишь в 1835 году индийцам разрешили основать типографию. «Курал» был первой книгой, опубликованной на тамильском языке. [226] за ним следует Наладияр . [227] Говорят, что когда Фрэнсис Уайт Эллис , британский государственный служащий в президентстве Мадраса и знаток тамильского языка и санскрита, основавший тамильский сангам (академию) в Мадрасе в 1825 году, попросил тамильских энтузиастов «принести ему древние тамильские рукописи для публикация», [228] Кандаппан, дворецкий Джорджа Харрингтона, европейского государственного служащего, возможно, из округа Мадурай , и дедушка Иоти Тасс , передал рукописные рукописи куральского текста на пальмовых листьях, а также Тируваллува Маалай и Наладияр , которые он нашел между 1825 и 1831 годы в куче листьев, используемых для приготовления пищи. Книги были наконец напечатаны в 1831 году Эллисом с помощью его менеджера Мутусами Пиллая и тамильского ученого Тандаварайи Мудалиара. [228] Последующие издания Тируккушаха появились в 1833, 1838, 1840 и 1842 годах. [30] Вскоре последовало множество комментариев, в том числе комментарии Махалинги Айера, опубликовавшего только первые 24 главы. [229] С тех пор «Курал» постоянно издается. [30] К 1925 году куральская литература выходила уже более чем в 65 изданиях. [30] и к началу XXI века он пережил 500 изданий. [230]

Первое критическое издание Тируккарала, основанное на рукописях, обнаруженных в индуистских монастырях и частных коллекциях, было опубликовано в 1861 году Арумукой Наваларом тамильским ученым из Джафны и шиваизма . активистом [231] [232] Навалар, как утверждает Звелебил, был «вероятно, величайшим и наиболее влиятельным среди предшественников» в изучении многочисленных версий и создании отредактированной версии сплит- сандхи для изучения Куррала и многих других исторических тамильских текстов в 19 веке. [232]

Комментарий Паримелалхагара к Тируккушаху был впервые опубликован в 1840 году и с тех пор стал наиболее широко публикуемым комментарием. [233] В 1850 году Курал был опубликован с комментариями Ведагири Мудальяра , который опубликовал исправленную версию позже в 1853 году. [229] Впервые весь текст Курала публикуется с комментариями. [229] В 1917 году комментарий Манаккудавара к первой книге куральского текста был опубликован Во.О. Чидамбарам Пиллаи . [107] [234] Комментарий Манаккудавара ко всему куральскому тексту впервые был опубликован в 1925 году К. Поннусами Надаром . [235] По состоянию на 2013 год комментарий Перимелалхагара появился более чем в 200 выпусках 30 издателей. [198]

С 1970-х годов текст Курала был транслитерирован в древние тамильские сценарии, такие как сценарий Тамиль-Брахми , сценарий Паллава , сценарий Ваттелутту и другие, Гифтом Сиромони из Международного института тамильских исследований при Мадрасском христианском колледже . [236] [237]

Сравнение с другой древней литературой

[ редактировать ]
Памятная марка Валлувара 1960 года.

Текст Курала является частью древней тамильской литературной традиции, но он также является частью «единой великой индийской этической и дидактической традиции», поскольку некоторые из его стихов «несомненно» являются переводами стихов классической санскритской литературы. [41] Темы и идеи Тируккушаха – иногда с близким сходством, а иногда и со значительными различиями – также встречаются в «Манусмрити» Ману (также называемом « Манавадхармасастра »), Каутильи » «Артхашастре » Камандаки , «Нитисаре и Ватсияяны » «Камасутре . [1] Некоторые из учений Тируккушаха , утверждает Звелебиль, «несомненно» основаны на дошедших до нас санскритских произведениях, таких как более древние Артхашастра и Манусмрити . [39]

По словам Звелебила, Тируккушах заимствует «большое количество строк» ​​и фраз из более ранних тамильских текстов. Например, фразы из Курунтокай (букв. «Сборник коротких [стихов]») и многие строки из Нарринаи (букв. «Превосходные любовные декорации»), которые начинаются с обращения к Вишну , появляются в более позднем Тируккушах . [238] Авторы, пришедшие после составления « Тируккушаха», также широко цитировали и заимствовали из « Тируккушаха» . Например, Прабандхи, такие как Тируваллувамалай , вероятно, датируемые 10 веком нашей эры, представляют собой антологии Тируккунаха , в которых широко цитируются и встраиваются стихи, написанные размерами, приписываемые богам, богиням и почитаемым тамильским ученым. [239] Точно так же история любви Перункатай (букв. «Великая история»), вероятно, составлена ​​в 9 веке на основе цитат из Тируккушаха и включает в себя аналогичные учения и мораль. [240] Стихи 22.59–61 «Манимекалаи » - эпической истории любви, основанной на буддийской принцессе, а затем и монахине, вероятно, написанной примерно в VI веке нашей эры, также цитирует Тируккушаха . Этот буддийский эпос высмеивает джайнизм, в то же время воплощая в себе мораль и идеалы, аналогичные тем, что были в Курале. [241]

Учения Тируккушаха похожи на учения Артхашастры, но отличаются в некоторых важных аспектах. В теории государства Валлувара, в отличие от Каутильи, армия ( патай важнейшим элементом является иметь хорошо содержащуюся и хорошо обученную армию ( патай ), возглавляемую способным командиром и готовую к войне. ). Валлувар рекомендует государству [144]

По словам Хаджелы, текст Порула Курала основан на морали и доброжелательности как на его краеугольных камнях. [242] Тируккушах учит , что министры и люди, работающие на государственных должностях, должны вести этическую и нравственную жизнь. [141] В отличие от Манусмрити , Куралы не отводят женщинам низкого и зависимого положения, а скорее идеализируют их. [139] Тируккушах . также не придает значения кастам или какой-либо династии правителей и министров В тексте говорится, что брахманом следует называть любого человека, обладающего добродетелью и добротой . [243]

Мировая литература

[ редактировать ]

Ученые сравнивают учения Тируккушаха с учениями других древних идей, таких как конфуцианские высказывания в Лун Юй , Хитопадеша , Панчатантра , Манусмрити , Тирумандирам , Книга притчей в Библии, высказывания Будды в Дхаммападе и этические труды на персидском языке. происхождения, таких как Гулистан и Бустан , помимо священных книг различных религий. [244]

Текст Курала и конфуцианские высказывания, записанные в классических китайских «Аналектах» (называемых «Лунь Юй» , что означает «Священные высказывания»), имеют некоторое сходство. И Валлувар, и Конфуций сосредоточили внимание на поведении и моральном поведении обычного человека. Подобно Валлувару, Конфуций выступал за юридическую справедливость, охватывающую человеческие принципы, вежливость и сыновнюю почтительность , а также добродетели доброжелательности , праведности , верности и надежности как основы жизни. [245] Хотя ахимса, или ненасилие, остается фундаментальной добродетелью традиции Валлувара, дзэн остается центральной темой конфуцианской традиции. [16] [246] Между прочим, Валлувар отличался от Конфуция в двух отношениях. Во-первых, в отличие от Конфуция, Валлувар был еще и поэтом. Во-вторых, Конфуций не касался темы супружеской любви , которой Валлувар посвятил целый раздел в своем творчестве. [247] Воспитание детей занимает центральное место в конфуцианской мысли о продолжении человечества и доброжелательности общества. В «Лунь Юй» говорится: «Поэтому просвещенный правитель будет регулировать жизнь своего народа так, чтобы гарантировать, что наверху у них будет достаточно, чтобы служить своим родителям, а внизу у них будет достаточно, чтобы прокормить своих жен и детей». [248] [л]

Изображения Валлувара на протяжении веков. Слева: шиваитский портрет Валлувара; Справа: Статуя Валлувара в кампусе SOAS университета Лондонского .

Текст Курала исторически пользовался большим уважением практически во всех слоях общества. Многие постсангамские и средневековые поэты восхваляли куральский текст и его автора. Аввайяр похвалил Валлувара как человека, который пронзил атом и влил в него семь морей, а затем сжал его и представил в виде своей работы, подчеркнув ее краткость. [26] [249] [250] «Курал» остается единственным произведением, удостоенным эксклюзивного сборника гимнов, известного как « Тируваллува Маалай» в тамильском литературном корпусе, приписываемого 55 различным поэтам, в том числе легендарным. [26] Все основные индийские религии и секты, включая шиваизм , вайшнавизм , джайнизм и буддизм , широко прославляли текст Курала, многие из которых включали учение Курала как в свои религиозные, так и нерелигиозные произведения, включая Силаппатикарам , Манимекалай , Тирумурай , Перия Пуранам. и Камба Рамаянам . [251]

Курал получил широкое признание в Индии и за ее пределами благодаря своим универсальным внеконфессиональным ценностям. [125] [249] Русский философ Александр Пятигорский назвал его шедевром как индийской, так и мировой литературы «ввиду не только великих художественных достоинств произведения, но и пронизывающих его высоких гуманных идей, одинаково драгоценных для людей всего мира». всех периодов и стран». [252] Г.У. Поуп назвал его автора «бардом универсального человека» за то, что он был универсалистом и универсалом. [83] [253] По словам Альберта Швейцера , «вряд ли существует в мировой литературе собрание изречений, в которых мы находим столько высокой мудрости». [249] [254] Лев Толстой назвал его «индуистским куралом» и рекомендовал Махатме Ганди . [255] [256] Махатма Ганди назвал его «незаменимым авторитетным учебником нравственной жизни» и далее сказал: «Максимы Валлувара тронули мою душу. Нет никого, кто дал бы такое сокровище мудрости, как он». [249]

«Я хотел выучить тамильский только для того, чтобы иметь возможность изучать Тируккурал Валлувара на его родном языке… Лишь немногие из нас знают имя Тируваллувара. Северные индийцы не знают имени великого святого. тот, кто дал такое сокровище мудрости, как он». ... «Это незаменимый авторитетный учебник нравственной жизни. Принципы Валлувара тронули мою душу».

— Махатма Ганди [257]

Иезуитские, католические и протестантские миссионеры в Южной Индии колониальной эпохи высоко оценили этот текст, многие из которых впоследствии перевели его на европейские языки. Протестантский миссионер Эдвард Джуитт Робинсон сказал, что Курал содержит все, и нет ничего, чего бы он не содержал. [249] Англиканский миссионер Джон Лазарус сказал: «Никакая тамильская работа никогда не сможет сравниться с чистотой Курала. Это прочная репутация современного тамила». [249] По мнению американского христианского миссионера Эммонса Э. Уайта , «Тируккурал представляет собой синтез лучших моральных учений мира». [249]

Курал также с древних времен превозносился лидерами политической, духовной, социальной, этической, религиозной и других сфер общества. Раджаджи прокомментировал: «Это Евангелие любви и кодекс светлой души жизни. Все человеческие устремления воплощены в этой бессмертной книге, книге для всех возрастов». [249] По словам К.М. Мунши , «Тируккурал — это превосходный трактат об искусстве жизни». [249] Индийский националист и гуру йоги Шри Ауробиндо заявил: «Тируккурал — это гномическая поэзия, величайшая по плановой концепции и силе исполнения, когда-либо написанная в этом виде». [249] Э. С. Ариэль , переведший и издавший в 1848 году на французский язык третью часть «Курала», назвал его «шедевром тамильской литературы, одним из высших и чистейших выражений человеческой мысли». [47] Закир Хусейн , бывший президент Индии , сказал: «Тируккурал – это сокровищница мирских знаний, этического руководства и духовной мудрости». [249]

Надписи и другие исторические записи

[ редактировать ]

Тируккушах на оставался главным административным текстом региона Конгу Наду средневековой тамильской земле. [258] Надписи Курала и другие исторические записи можно найти по всему Тамил Наду. Джайнские надписи XV века в Понсорималаях возле Маллура в районе Салема содержат куплет 251 из главы куральского текста «Избегание мяса», указывающий на то, что жители региона Конгу Наду практиковали ахимсу и отказ от убийства как главные добродетели. [259] Другие надписи включают свиток Пундурай Наттар 1617 года н. э. в Конгу Наду, медные надписи Палладам Ангала Парамешвари Кодай 1798 года н. э. в Наранапураме в Конгу Наду, медные надписи 18-го века, найденные в Капиламалая недалеко от города Капилаккуриччи в районе Намаккал , медные надписи Вирамудиялар в Палани. , медная надпись Караиюра в Конгу Наду, записи Палаякоттаи и храмовые надписи Перия Палаятхамман 1818 года, выполненные Фрэнсисом Эллисом в Рояпетте в Ченнаи . [260]

[ редактировать ]
Куральский куплет выставлен в метро Ченнаи поезде

Различные портреты Валлувара рисовались и использовались общинами шиваитов и джайнов Тамилнада с древних времен. Эти портреты появлялись в разных позах: внешний вид Валлувара варьировался от спутанных волос до полностью бритой головы. Портрет Валлувара со спутанными волосами и распущенной бородой, нарисованный художником К. Р. Венугопалом Шармой в 1960 году, был принят правительством штата и центральным правительством в качестве официальной версии. [261] Вскоре он стал популярным и самым распространенным современным портретом поэта. [159] В 1964 году изображение было представлено в индийском парламенте тогдашним президентом Индии Закиром Хусейном . В 1967 году правительство Тамилнада издало постановление, согласно которому изображение Валлувара должно присутствовать во всех правительственных учреждениях штата Тамилнад. [262] [м]

Судя по всему, Валлувар не положил музыку на Курал. Однако ряд музыкантов настроили его, а несколько певцов исполнили его на своих концертах. Среди современных композиторов, настроивших куплеты Курала, — Маюрам Вишванатха Шастри и Бхарадвадж . Среди певцов, давших полноценные концерты Тируккушаха , — М.М. Дандапани Десикар и Чидамбарам К.С. Джаяраман . [263] Мадурай Сомасундарам и Санджай Субраманиан - другие люди, которые музыкально озвучили Курал. Маюрам Вишванатха Шастри положил все стихи на музыку в начале 20 века. [264] В январе 2016 года Читравина Н. Равикиран положила на музыку все 1330 куплетов за рекордное время - 16 часов. [263] [265]

Песчаная скульптура Валлувара на книжной ярмарке в Ченнаи 2020

В 1818 году тогдашний коллекционер Мадраса Фрэнсис Уайт Эллис выпустил золотую монету с изображением Валлувара. [266] [н] [the] В конце 19 века южноиндийский святой Валлалар Рамалинга Свамигал проповедовал послание Курала, проводя регулярные занятия по Куралу для масс. [229] В 1968 году правительство Тамилнада обязало размещать куплет Курал во всех правительственных автобусах. Поезд длиной 2921 километр между Каньякумари и Нью-Дели назван Индийскими железными дорогами как Thirukural Express . [267]

Курал является частью повседневной жизни тамилов во всей тамильской диаспоре. К. Балачандера открывала Компания Kavithalayaa Productions свои фильмы самым первым куплетом Курала, спетым на заднем плане. [263] Фразы и идеи Курала встречаются во многих песнях из тамильских фильмов . [268] В двадцатом веке было проведено несколько конференций Тируккушах , например, конференция Тируккурала В. Мунусами в 1941 году. [269] and by Periyar E. V. Ramasamy in 1949. [270] На них присутствовали несколько ученых, знаменитостей и политиков. [271] Куплеты и мысли Курала также широко используются в изобразительном искусстве. [272] [273] музыка, [263] танец, [274] уличные шоу, [275] сольные концерты, [276] [277] деятельность, [278] и головоломки и загадки. [279] Куплеты часто цитируются различными политическими лидерами даже в паниндийском контексте за пределами тамильской диаспоры, в том числе Рам Нат Ковинд , [280] П. Чидамбарам , [281] и Нирмала Ситараман . [281] [282] Когда поклонники Джалликатту заявили, что этот вид спорта предназначен только для демонстрации «тамильской любви к быку», тогдашний министр по делам женщин и детей Индии Манека Ганди опроверг это утверждение, сославшись на то, что Тируккурал не одобряет жестокое обращение с животными . [283] [284] Премьер-министр Индии Нарендра Моди несколько раз цитировал эти куплеты: [285] включая его сольный концерт перед индийскими вооруженными силами в 2020 году. [286] Куральская литература является одним из древних текстов, на которые опирается множество ссылок в «Экономическом обзоре Индии» , официальном ежегодном отчете о состоянии экономики Индии. [287] [288] [289]

Храмы и мемориалы

[ редактировать ]
Святыни и памятники Валлувара, стилизованные под индуистские храмы, можно найти в различных частях Тамил Наду. Валлувар Коттам в Ченнаи (слева) смоделирован как церемониальная колесница индуистского храма, внутри которой сидит Валлувар. [290] Он соединен с кальяна мандапой (свадебным залом) и содержит все 1330 куплетов Тируккуна, начертанных на стенах колонн по периметру (справа). [290]

Куральский текст и его автор пользовались большим уважением на протяжении веков. Индуистская община шайва построила храм в храмовом комплексе Экамбаресвара-Камакши (Шива-Парвати) в Милапуре , Ченнаи , в честь автора Тируккунаха Валлувара. [59] Местные жители верят, что Валлувар родился именно здесь, под деревом на территории храмового комплекса. статуя Валлувара в позе йоги, держащая в руках рукопись Тируккушаха из пальмовых листьев. Под деревом стоит [59] В посвященном ему храме жена Валлувара Васукиамма создана по образцу индуистского божества Камакши внутри святилища. Храмовая шихара (шпиль) над святилищем показывает сцены индуистской жизни и божеств, а также Валлувар, читающий свои куплеты своей жене. [59] Стхала врикшам (святое храмовое дерево) в храме — это масляный орех или дерево илуппай, под которым, как полагают, родился Валлувар. [291] В 1970-х годах храм был капитально отреставрирован. [292]

Храм Валлувара в храме в Милапуре

Дополнительные святыни Валлувара в Южной Индии находятся в Тиручули , [293] [294] Перия Калаямпутур , Тонди , Канджур Тэттанпади , Сенапати и Вилварани . [295] Многие из этих общин, в том числе в Милапуре и Тиручули , считают Валлувара 64-м Наянмаром шиваитской традиции и поклоняются ему как богу и святому. [293] [296]

В 1976 году был построен Валлувар Коттам — памятник в честь куральской литературы и ее автора в Ченнаи . [290] Главный элемент памятника включает в себя колесницу высотой 39 метров (128 футов), копию колесницы из храмового города Тируварур , а также статую Валлувара в натуральную величину. По периметру колесницы расположены мраморные плиты с надписью двустиший Тируккушах . [290] Все 1330 стихов куральского текста начертаны на барельефах в коридорах главного зала. [297]

Статуи Валлувара были воздвигнуты по всему миру, в том числе в Каньякумари , Ченнаи, Бангалоре , Пондичерри , Вишакапатнаме , Харидваре , Путталаме , Сингапуре , Лондоне и Тайване . [298] [299] высотой 41 метр (133 фута), Самая высокая из них — каменная статуя Валлувара воздвигнутая в 2000 году на вершине небольшого острова в городе Каньякумари на самой южной оконечности Индийского полуострова , в месте впадения Бенгальского залива в Аравийское море. и Индийский океан . [300] Эта статуя в настоящее время является 25-й по высоте в Индии. Статуя Валлувара в натуральную величину — одна из множества статуй, установленных правительством Тамилнада на участке пляжа Марина . [301]

Наследие

[ редактировать ]
Статуя Валлувара и мемориал Вивекананды у побережья Каньякумари, Тамил Наду.

Курал остается одним из самых влиятельных тамильских текстов, которым восхищаются поколения ученых. [223] Эта работа вдохновила тамильскую культуру и людей всех слоев общества, создав параллели в литературе на разных языках Индийского субконтинента. [302] Его переводы на европейские языки, начиная с начала 18 века, сделали произведение известным во всем мире. [303] Среди авторов, оказавшихся под влиянием Курала, — Иланго Адигал , Ситхалай Саттанар , Секкилар , Камбар , Лев Толстой , Махатма Ганди , Альберт Швейцер , Рамалинга Свамигал , Э. С. Ариэль , Констанций Джозеф Бески , Карл Граул , Август Фридрих Кеммерер , Натаниэль Эдвард Киндерсли , Фрэнсис Уайт Эллис , Чарльз Э. Говер , Джордж Аглоу Поуп , Виноба Бхаве , Александр Пятигорский , APJ Абдул Калам и Ю Си . Многие из этих авторов перевели работу на свои языки. [303] [304]

Куральский дискурс в Ченнаи в январе 2019 года.

«Курал» — часто цитируемое тамильское произведение. [29] Классические тамильские произведения, такие как Пуранануру , Манимекалаи , Силаппатикарам , Перия Пуранам и Камба Рамаянам , цитируют Курал под разными именами, давая многочисленные названия произведению, которое изначально не было названо его автором. [251] Куральские куплеты и мысли цитируются в 32 случаях в «Пуранануру», 35 в «Пураппорул Венба Маалаи» , по 1 в «Пахиттрупатху и Десяти идиллиях» , 13 в «Силапатикарам», 91 в «Манимекалаи», 20 в «Дживака Чинтамани» , 12 в «Вилли Бхаратам», 7 в Тирувилаядал Пуранам и 4 в Канда Пуранам . [305] В «Камба Рамаянам» поэт Камбар использовал идеи Курала более чем в 600 случаях. [306] [307] Эту работу часто цитируют на вегетарианских конференциях как в Индии, так и за рубежом. [308] [309]

Текст Курала был впервые включен в школьную программу британским правительством колониальной эпохи . [310] Однако школьникам были преподаны только 275 куплетов со стандартов III по XII. [311] Попытки включить куральскую литературу в качестве обязательного предмета в школах оказались неэффективными в течение десятилетий после обретения Индией независимости . [312] 26 апреля 2016 года Высокий суд Мадраса поручил правительству штата Тамил Наду включить все 108 глав книг Арама и Порула Куральского текста в школьную программу для классов с VI по XII 2017–2018 учебного года, «чтобы построить нация с моральными ценностями». [312] [313] Далее суд отметил: «Никакая другая философская или религиозная работа не имеет такого морального и интеллектуального подхода к проблемам жизни». [314]

Курал вдохновил многих, в том числе Махатму Ганди, следовать по пути ахимсы, или ненасилия. [315] Лев Толстой был вдохновлен концепцией ненасилия, найденной в Курале, когда он прочитал немецкую версию книги, который, в свою очередь, привил эту концепцию Махатме Ганди через свое «Письмо индусу», когда молодой Ганди искал его руководства. [249] [255] [316] Затем Ганди занялся изучением Курала в тюрьме, что в конечном итоге привело к тому, что он начал движение ненасилия для борьбы против правящего британского правительства. [26] Поэт-святой XIX века «Валлалар» Рамалинга Свамигал был вдохновлен Куралом в молодом возрасте, который затем посвятил свою жизнь пропаганде сострадания и ненасилия, делая упор на отказ от убийств и постный образ жизни. [304] [317]

См. также

[ редактировать ]
Боковая панель серии «Философия»

Примечания

[ редактировать ]

а. ^ Курал строго настаивает на моральном вегетарианстве. [17] [246] доктрина, согласно которой люди морально обязаны воздерживаться от употребления мяса или причинения вреда живым существам , [21] [318] что приравнивается к сегодняшнему веганству. [17] [319] Концепция ахимсы или இன்னா செய்யாமை , которая остается моральной основой вегетарианства и веганства, описана в главе Курала о ненасилии (глава 32). [21] [320] [321] Взгляд современных философов на этот счет см., например, в работе Энгеля «Безнравственность употребления мяса» (2000). [318]

б. ^ Примеры заимствованных санскритских слов см. в книге Звелебила « Улыбка Муругана» . [322]

в. ^ Год Валлувара получается путем прибавления 31 года к настоящему григорианскому году . [46] [323]

д. ^ Налласвами Пиллаи называет заявление Поупа «абсурдным литературным анахронизмом» и говорит, что первые две книги Курала, в частности, являются «камнем преткновения, который может запугать самые возвышенные идеи христианской морали». [324] Иоанн Лазарь отмечает, что, в отличие от библейской концепции убийства, которая относится только к лишению человеческой жизни, концепция убийства Курала «имеет дело исключительно с буквальным лишением жизни». [63] и, таким образом, применимо как к людям, так и к животным. [152] [153]

и. ^ Цитата: «Неубийство является абсолютной добродетелью ( арам ) в Араттупале (разделе славы добродетели), но обязанность армии — убивать в бою, и король должен казнить ряд преступников в процессе правосудия. В В этих случаях нарушения арама [ в предыдущем разделе] оправдываются [Тируваллуваром] в силу особых обязанностей, возложенных на короля, и оправдание состоит в том, что «немногие нечестивцы должны быть отсеяны, чтобы спасти широкую общественность» ( ТК 550).» [73]

ф. ^ Куплеты обычно нумеруются линейно по всем трем книгам, охватывая все 1330 куплетов. Их также можно обозначить номером главы и номером куплета внутри главы. третий куплет в главе 104 ( «Земледелие Так, например, ») может быть пронумерован либо как 1033, либо, реже, как 104:3. Поскольку средневековые комментаторы по-разному изменяли порядок глав в книгах куральского текста и порядок куплетов внутри глав, нынешняя нумерация глав и куплетов не является авторской. [113]

г. ^ и » Авваяра «Гнанакурал « Тируварутпаян » Умапати Шивачарияра , оба из которых появились столетия спустя, развивают идеи глав Курала о виду или мокше и считаются Виттуппал (Книги спасения). [325]

час ^ Доктрина нишкама-кармы в индуизме утверждает, что дхармический домохозяин может достичь тех же целей, что и отрекающийся монах, посредством «внутреннего отречения», то есть «бесмотивного действия». [326] [327] [328] См. Курал 629: «Тот, кто никогда не ликовал в радости, не будет удручен печалью». [329] рекомендуется Бхагавад-Гитой Это также , в которой обсуждаются и синтезируются три доминирующие тенденции в индуизме, а именно, отречение, основанное на просветлении, жизнь домохозяина, основанная на дхарме, и теизм, основанный на преданности. должны противостоять точке зрения «или-или» и рассматривать точку зрения «и-и». [330] [331] [332]

я. ^ Как заметил П. С. Сундарам во введении к своей работе, хотя «все остальные грехи можно искупить, но не неблагодарность», Валлувар не мог понять, «как кто-то может хотеть откормить себя, питаясь жиром других». [20]

Дж. ^ Комментарий , иногда называемый в индийской традиции бхашьей , относится к объяснениям и интерпретациям афористических текстов. Они написаны различными учеными с целью развития, комментирования и разъяснения кратких идей, таких как курал , сутра или любой текст, имеющий важное значение (например, джайнские, индуистские и буддийские писания). [333] [334] [335]

к. ^ Этот перевод был опубликован в бюллетене Исследовательского института Рамы Вармы, Vol. VI, Пт. II; Том. VIII, Чт., Том. IX, пт. I в 1938, 1940 и 1941 годах соответственно. [336]

л. ^ Сравните это с главой 7 Тируккушаха главой Курала о рождении детей. [337]

м. ^ Правительство штата Тамил Наду , GO г-жа 1193, датировано 1967 годом. [262]

н. ^ Каменная надпись, найденная на стенах колодца в храме Перия Палаятамман в Рояпеттай, указывает на уважение Эллиса к Валлувару. Это один из 27 колодцев, вырытых по приказу Эллиса в 1818 году, когда Мадрас испытывал острую нехватку питьевой воды . В длинной надписи Эллис восхваляет Валлувара и использует двустишие из Тируккушаха , чтобы объяснить свои действия во время засухи. Когда он отвечал за казну и монетный двор Мадраса, он также выпустил золотую монету с изображением Валлувара. В тамильской надписи на его могиле упоминается его комментарий к Тируккушаху . [338] [339]

. ^ Оригинальная надпись на тамильском языке, написанная размером и асирияпа от первого лица: (Цитируемый им куплет курал выделен курсивом) [339] [340]
Саянконда Донтия Чануру Наденум | Вазагуру Мамани, сотканный в Ажи | Гунагадан первый куда кадал | Возвышенность низменный вертикальный Ченаб | Его зовут Паттанату Эллисон. Бандаракария обременена | Поэт Лорд Майалаям Бадиян | божественного знания Тируваллуванар Тируккурал рассказывает о Тирувуламе. Ирупуналум Вайдтха Малай и Варупуналум | страна Валларанум — это Исследуйте значение | эра Сватишри Саливагана Наступает ..Рах целла стояла | Британцы прибыли в 1818 году. над ним. Прабхавади стоял Вара Титхи в Бахутанья Вару | Посмотрите на Накшатра Йогу Карану. Суба Динанти Литано тридцать семь | после поиска Пунияхавасанам Я сделал это .

  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г Сундарам 1990 , стр. 7–16.
  2. ^ Звелебил 1973 , стр. 156–168.
  3. ^ Jump up to: а б Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 115.
  4. ^ Пиллаи, 1994 .
  5. ^ Jump up to: а б с Блэкберн, 2000 , стр. 449–482.
  6. ^ Звелебил 1973 , стр. 157–158.
  7. ^ Лал 1992 , стр. 4333–4334, 4341.
  8. ^ Jump up to: а б с Хольмстрем, Кришнасвами и Шрилата, 2009 , с. 5.
  9. ^ Jump up to: а б с д Звелебиль 1975 , с.124.
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Звелебил 1973 , с.156.
  11. ^ Катлер, 1992 .
  12. ^ Jump up to: а б Чакраварти Найнар, 1953 год .
  13. ^ Jump up to: а б Кришна, 2017 .
  14. ^ Jump up to: а б Тани Наягам, 1971 , с. 252.
  15. ^ Jump up to: а б Сандживи, 2006 , с. 84.
  16. ^ Jump up to: а б с Кришнамурти, 2004 , стр. 206–208.
  17. ^ Jump up to: а б с Дхарани 2018 , с. 101.
  18. ^ Jump up to: а б Дас 1997 , стр. 11–12.
  19. ^ Jump up to: а б с д и Звелебиль 1973 , с. 156–171.
  20. ^ Jump up to: а б с Сундарам 1990 , с. 13.
  21. ^ Jump up to: а б с Манавалан, 2009 , стр. 127–129.
  22. ^ Jump up to: а б с Звелебиль 1973 , с. 160–163.
  23. ^ Хикосака и Сэмюэл 1990 , с. 200.
  24. ^ Анантанатан, 1994 , стр. 151–154.
  25. ^ Кошик Рой 2012 , стр. 151–154.
  26. ^ Jump up to: а б с д и ж г Лал 1992 , стр. 4333–4334.
  27. ^ Jump up to: а б Тамижаннал, 2004 , с. 146.
  28. ^ Сундарамурти, 2000 , с. 624.
  29. ^ Jump up to: а б с д Махараджан, 2017 , с. 19.
  30. ^ Jump up to: а б с д Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 29.
  31. ^ Манавалан, 2009 , с. 24.
  32. ^ Jump up to: а б Челламмал, 2015 , с. 119.
  33. ^ Сундарам 1987 , стр. 7–16.
  34. ^ Недунчежиян, 1991 , с. VII.
  35. ^ Jump up to: а б Ковмаришвари, 2012a , с. iv–vi.
  36. ^ Уинслоу, 1862 г.
  37. ^ Такахаши, 1999 , стр. 53–54.
  38. ^ Jump up to: а б Звелебиль 1975 , стр. 124 со сносками.
  39. ^ Jump up to: а б с д Звелебиль 1973 , с. 170–171.
  40. ^ Jump up to: а б Звелебиль 1973 , с.169.
  41. ^ Jump up to: а б Звелебиль 1973 , с.171.
  42. ^ Jump up to: а б Блэкберн 2000 , с. 454 со сноской 7.
  43. ^ Арумугам, 2014 , стр. 5, 15.
  44. ^ Тамижаннал, 2004 , с. 141.
  45. ^ Hindustan Times , 16 января 2020 г.
  46. ^ Jump up to: а б Тируваллувар Нинаиву Малар , 1935 , с. 117.
  47. ^ Jump up to: а б Папа, 1886 , с. я (Введение).
  48. ^ Тамильский виртуальный университет, без даты .
  49. ^ Пиллаи, 2015 , с. 83.
  50. ^ Jump up to: а б Звелебил 1973 , с.155.
  51. ^ Jump up to: а б Звелебиль 1975 , с.125.
  52. ^ Рамакришнан, The Hindu , 6 ноября 2019 г. , стр. 4.
  53. ^ Блэкберн 2000 , стр. 456–457.
  54. ^ Jump up to: а б Блэкберн, 2000 , стр. 458–464.
  55. ^ Звелебил 1975 , стр. 124–125.
  56. ^ Паванар, 2017 , с. 24–26.
  57. ^ Jump up to: а б Блэкберн, 2000 , стр. 460–464.
  58. ^ Блэкберн 2000 , стр. 459–464.
  59. ^ Jump up to: а б с д и Вагхорн, 2004 , стр. 120–125.
  60. ^ Манавалан, 2009 , с. 232.
  61. ^ Десикар, 1969 , стр. 128–130.
  62. ^ Jump up to: а б Пиллаи, 2015 , с. 75.
  63. ^ Jump up to: а б с д Манавалан, 2009 , с. 42.
  64. ^ Швейцер, 2013 , стр. 200–205 (цитируется по Шакти , том 5, 1968, стр. 29).
  65. ^ Jump up to: а б Каушик Рой 2012 , стр. 152–154, контекст: 144–154 (Глава: Индуизм и этика ведения войны в Южной Азии).
  66. ^ Jump up to: а б Свамиджи Иранбан 1997 , стр. 13.
  67. ^ Jump up to: а б Сундарам 1990 , стр. xiii–xvii, примечание к приложению к стиху 1103.
  68. ^ Jump up to: а б с Джонсон, 2009 г.
  69. ^ Блэкберн 2000 , стр. 463–464.
  70. ^ Чакраварти, 1953 .
  71. ^ Звелебил 1974 , стр. 119 со сноской 10.
  72. ^ Аравиндан 2018 , с. 384.
  73. ^ Jump up to: а б Анантанатан, 1994 , с. 325.
  74. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , стр. 145–148.
  75. ^ Jump up to: а б Натараджан, 2008 г. , стр. 4–5.
  76. ^ Блэкберн 2000 , стр. 464–465.
  77. ^ Рикар, 2016 , с. 27.
  78. ^ Маннинежат, 1993 , стр. 78–79.
  79. ^ Муниапан и Раджантеран, 2011 , с. 462.
  80. ^ Натараджан, 2008 , стр. 1–6.
  81. ^ Манавалан, 2009 , с. 22.
  82. ^ Звелебил 1973 , стр. 155–156.
  83. ^ Jump up to: а б с д и Коваймани и Нагараджан, 2013 , с. 489.
  84. ^ Jump up to: а б с д и ж Кумар, 1999 , стр. 91–92.
  85. ^ Jump up to: а б с д Мукерджи, 1999 , стр. 392–393.
  86. ^ Дрю, 1840 г.
  87. ^ Чем, 2011 , с. 113.
  88. ^ DT Next , 22 февраля 2021 г.
  89. ^ Jump up to: а б Ванмигар, 2012 г. , стр. 101–1. VII–XVI.
  90. Нагараджан, The Hindu , 14 августа 2012 г.
  91. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 123–124.
  92. ^ Лал 1992 , стр. 4333, 4341.
  93. ^ Пиллаи, 2015 , стр. 77–78.
  94. ^ Jump up to: а б Шринивасачари 1949 , с. 15.
  95. ^ Пиллаи, 1972 , стр. 5–7.
  96. ^ Кандасами, 2017 , с. 9.
  97. ^ Jump up to: а б с д Шарма, 2018 , стр. 119–121.
  98. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 19.
  99. ^ Амаладасс, 2007 , с. 16.
  100. Виджаярагаван, The Economic Times , 22 сентября 2005 г.
  101. ^ Jump up to: а б с Звелебиль 1973 , с. 158–160.
  102. ^ Jump up to: а б с д и ж г Звелебиль 1973 , с. 158–163.
  103. ^ Jump up to: а б Десикар, 1969 , с. 73.
  104. ^ Аравиндан 2018 , стр. 105, 346–348.
  105. ^ Джаганнатан, 2014 , стр. 32–33.
  106. ^ Анандан, 2018 , с. 137.
  107. ^ Jump up to: а б с д и Кумаравелан, 2008 г. , стр. 4–17.
  108. ^ Аравиндан 2018 , с. 342.
  109. ^ Jump up to: а б Звелебиль 1973 , с.158.
  110. ^ Аравиндан 2018 , стр. 342–343.
  111. ^ Кандасами 2020 , с. 16.
  112. ^ Аравиндан 2018 , стр. 344–345.
  113. ^ Jump up to: а б с Аравиндан 2018 , стр. 346–348.
  114. Ваманан, The Times of India , 1 ноября 2021 г.
  115. ^ Jump up to: а б Гопалакришнан, 2012 , с. 144.
  116. The Hindu (тамильский) , 16 января 2014 г ..
  117. ^ Jump up to: а б с Кандасами, 2017 , с. 12.
  118. ^ Jump up to: а б Кандасами, 2017 , стр. 12–13.
  119. ^ Кандасами, 2017 , с. 13.
  120. ^ Звелебил 1973 , стр. 163.
  121. ^ Звелебил 1973 , стр. 159.
  122. ^ Махадеван, 1985 , с. 187.
  123. ^ Лал 1992 , с. 4333.
  124. ^ Лал 1992 , с. 4341.
  125. ^ Jump up to: а б Чаттерджи, 2021 , с. 77.
  126. ^ Jump up to: а б Звелебиль 1973 , с.168.
  127. ^ Jump up to: а б с Хажела, 2008 , с. 895.
  128. ^ Гопалакришнан, 2012 , стр. 29–31, 44.
  129. ^ Гопалакришнан, 2012 , стр. 49, 54.
  130. ^ Манавалан, 2009 , с. 27.
  131. ^ Айяр, 1916 , с. 69.
  132. ^ Кандасами, 2017 , стр. 10–12.
  133. ^ Десикар, 1969 , с. 42.
  134. ^ Алатур Килар , стр. Стих 34.
  135. ^ Ковмаришвари, 2012b , стр. 46–47.
  136. ^ Велусами и Фарадей, 2017 , с. 55.
  137. ^ Валлувар , стр. Стих 37.
  138. ^ Висвесваран, 2016 , стр. 107-1. ix–xi.
  139. ^ Jump up to: а б с Швейцер, 2013 , стр. 200–205.
  140. ^ Гаутама и Мишра, 2023 .
  141. ^ Jump up to: а б Кумар, 1999 , с. 92.
  142. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 124–130.
  143. ^ Анантанатан, 1994 , с. 316.
  144. ^ Jump up to: а б с д и ж Каушик Рой 2012 , стр. 144–151, 152–154.
  145. ^ Шиваньянам, 1974 , с. 8.
  146. ^ Сундарамурти, 2000 , стр. 403–408.
  147. ^ Махадеван, 1985 , стр. 193–195.
  148. ^ Шиваннанам, 1974 , стр. 10–11, 96.
  149. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , стр. 176–181, 328–334.
  150. ^ Джоши, 2021 , с. 5.
  151. ^ Махараджан, 2017 , с. 86.
  152. ^ Jump up to: а б Махараджан, 2017 , с. 72.
  153. ^ Jump up to: а б Анандан, 2018 , с. 319.
  154. ^ Лал 1992 , стр. 4341–4342.
  155. ^ Jump up to: а б Сетупиллай, 1956 , стр. 34–36.
  156. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 556.
  157. ^ Джаганнатан, 2014 , стр. 162–163.
  158. ^ Манавалан, 2009 , с. 26.
  159. ^ Jump up to: а б Партхасарати, The Hindu , 12 декабря 2015 г.
  160. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 125–127.
  161. ^ Субраманиам 1963 , стр. 162–174.
  162. ^ Сенсарма, 1981 , стр. 40–42.
  163. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 126–127.
  164. ^ Панди, Times Now , 1 февраля 2020 г.
  165. ^ Джон Лазарь 1885 , с. 253.
  166. ^ Анантанатан, 1994 , с. 321.
  167. ^ Jump up to: а б с K. V. Nagarajan 2005 , pp. 124–125.
  168. ^ K. V. Nagarajan 2005 , pp. 124–126.
  169. ^ Муниапан и Раджантеран, 2011 , стр. 124–126.
  170. ^ Робинсон 2001 .
  171. ^ Jump up to: а б с Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 167.
  172. ^ Десикар, 1969 , стр. 109–111.
  173. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , стр. 330–331.
  174. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 333.
  175. ^ Сетупиллай, 1956 , стр. 35–36.
  176. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , стр. 269, 325.
  177. ^ Сундарам 1990 , с. 56.
  178. ^ Сундарам 1990 , с. 81.
  179. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , стр. 307, 452.
  180. ^ Сундарам 1990 , с. 25.
  181. ^ Сундарам 1990 , с. 31.
  182. ^ Аравиндан 2018 , стр. 384–385.
  183. ^ Jump up to: а б с Аравиндан 2018 , с. 337.
  184. ^ Аравиндан 2018 , стр. 337–338.
  185. ^ Натараджан, 2008 , с. 2.
  186. ^ Перунчитиранар, 1933 , с. 259.
  187. ^ Махараджан, 2017 , с. 8.
  188. ^ Jump up to: а б Звелебил 1975 , стр. 126 со сносками.
  189. ^ Jump up to: а б Катлер, 1992 , стр. 558–561, 563.
  190. ^ Jump up to: а б Аравиндан 2018 , с. 339.
  191. ^ Баласубраманян, 2016 , с. 129.
  192. ^ Недунчежиян, 1991 , с. ix.
  193. ^ Ирайкуруванаар, 2009 , стр. 53–59.
  194. ^ Мохан и Соккалингам, 2011 , стр. 15–16.
  195. ^ Jump up to: а б Челламмал, 2015 , с. 123.
  196. Колаппан, The Hindu , 18 октября 2015 г.
  197. Колаппан, The Hindu , 2 октября 2017 г.
  198. ^ Jump up to: а б Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 469.
  199. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 463.
  200. ^ Jump up to: а б Пшеница, 1856 год .
  201. ^ Zvelebil 1975 , стр. 126–127 со сносками.
  202. ^ Jump up to: а б Звелебил 1975 , стр. 127 со сноской 99.
  203. ^ Рамасами 2001 , стр. 28–47.
  204. ^ Рамасами 2001 , стр. 30–31.
  205. ^ Блэкберн 2006 , стр. 92–95.
  206. ^ Получено в 1992 году .
  207. ^ Робинсон 2001 , с. 4.
  208. ^ Манавалан, 2010 , стр. XXI-XII.
  209. ^ Рамасами 2001 , с. 31.
  210. ^ Рамасами 2001 , с. 32.
  211. ^ Рамасами 2001 , с. 36.
  212. The Hindu , 25 марта 2013 г.
  213. Динамалар , 20 октября 2021 г.
  214. ^ Партасарати и др., 2023 , стр. 19–20.
  215. ^ Звелебил 1973 , стр. 166.
  216. ^ Звелебил 1973 , стр. 167.
  217. ^ Попли, 1931 , с. х.
  218. ^ Рамасами 2001 , с. 33.
  219. Deccan Herald , 25 августа 2022 г.
  220. ^ Jump up to: а б с Катлер, 1992 , стр. 549–554.
  221. ^ Блэкберн 2000 , стр. 449–457.
  222. ^ Мохан и Соккалингам, 2011 , с. 11.
  223. ^ Jump up to: а б Сандживи, 2006 , стр. 44–49.
  224. ^ Паллу, Моханти и Дурга, 2023 .
  225. ^ Звелебил 1992 , стр. 160.
  226. Мадхаван, The Hindu , 21 июня 2010 г.
  227. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 184.
  228. ^ Jump up to: а б Гита и Раджадурай 1993 , с. 2094.
  229. ^ Jump up to: а б с д Колаппан, The Hindu , 3 октября 2018 г.
  230. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 313.
  231. ^ Р. Партасарати 1993 , стр. 347–348.
  232. ^ Jump up to: а б Звелебил 1992 , стр. 153–157 со сносками.
  233. ^ Джон Лазарь 1885 .
  234. ^ Манаккудавар, 1917 год .
  235. ^ Пиллаи, 2015 , с. 76.
  236. ^ Сиромони и др. 1976 год .
  237. ^ Сиромони, Говиндараджу и Чандрашекаран 1980 .
  238. ^ Звелебил 1975 , стр. 15–16.
  239. ^ Звелебил 1975 , стр. 58–59.
  240. ^ Звелебил 1975 , стр. 135–136.
  241. ^ Zvelebil 1975 , стр. 140–141 со сносками.
  242. ^ Хажела, 2008 , стр. 107-1. 901–902.
  243. ^ Каушик Рой 2012 , с. 153.
  244. Р. Нагасвами, Динамалар , 23 декабря 2018 г.
  245. ^ Баласубраманян, 2016 , стр. 104–111.
  246. ^ Jump up to: а б Минакши Сундарам, 1957 год .
  247. ^ Аноним 1999 , с. VII.
  248. ^ Анпарасу, 2019 .
  249. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Раджарам, 2009 , стр. XVIII-XXI.
  250. ^ Тамиларасу, 2014 , стр. 27–46.
  251. ^ Jump up to: а б Джаганнатан, 2014 , стр. 16–30.
  252. ^ Пятигорский, н. д. , с. 515.
  253. ^ Раджарам, 2015 , с. VI.
  254. ^ Махараджан, 2017 , с. 102.
  255. ^ Jump up to: а б Толстой, 1908 год .
  256. ^ Парель, 2002 , стр. 96–112.
  257. ^ Муниапан и Раджантеран, 2011 , с. 461.
  258. ^ Polilan et al., 2019 , p. 779.
  259. ^ Polilan et al., 2019 , pp. 774–779, 783.
  260. ^ Polilan et al., 2019 , pp. 774–784.
  261. ^ Неловко, 2019 .
  262. ^ Jump up to: а б Шрирам Шарма, 2018 г. , стр. 41–42.
  263. ^ Jump up to: а б с д Ранган, The Hindu , 19 марта 2016 г.
  264. Лекции конференции Музыкальной Академии, 2017 .
  265. ^ Deccan Herald , 31 марта 2018 г.
  266. ^ Ираиккуруванар, 2009 , стр. 89–90.
  267. ^ IndianRailInfo, без даты .
  268. ^ Коваймани и Нагараджан, 2013 , стр. 362–366.
  269. ^ Периянан, 2013 .
  270. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 30.
  271. ^ Вирамани, 2015 , стр. 326–348.
  272. С. Прасад, The Hindu , 11 августа 2020 г.
  273. Шрути Раман, The Times of India , 14 апреля 2021 г.
  274. Венкатасубраманиан, The Hindu , 26 апреля 2018 г.
  275. Венкатараманан, The Hindu , 22 апреля 2010 г ..
  276. Мадхаван, The Hindu , 26 августа 2016 г.
  277. Кришнамачари, The Hindu , 20 ноября 2014 г.
  278. Рамакришнан, The Hindu , 4 сентября 2006 г.
  279. Суджата, The Hindu , 11 июля 2016 г.
  280. Рамакришнан, The Hindu , 1 февраля 2020 г.
  281. ^ Jump up to: а б Сиваприян, Deccan Herald , 2 февраля 2020 г.
  282. ^ PTI, Deccan Herald , 1 февраля 2021 г.
  283. Ганди, Firstpost , 7 марта 2017 г.
  284. ^ Экономика бизнеса , 16 марта 2017 г.
  285. ^ Бизнес-стандарт , 22 мая 2023 г.
  286. ^ PTI, Деловая линия , 3 июля 2020 г.
  287. ^ Бизнес сегодня , 31 января 2020 г.
  288. ^ Перспективы , 31 января 2020 г.
  289. ^ TNN, The Times of India , 1 февраля 2020 г.
  290. ^ Jump up to: а б с д Вагхорн, 2004 , стр. 124–125.
  291. ^ Рамакришнан, The Hindu , 15 ноября 2019 г. , стр. 3.
  292. ^ Чакраварти и Рамачандран, 2009 .
  293. ^ Jump up to: а б Каннан, The New Indian Express , 11 марта 2013 г.
  294. ^ Таймс оф Индия , 9 ноября 2019 г.
  295. ^ Веданаягам, 2017 , с. 113.
  296. ^ Бхатт, 2020 .
  297. Кабирдосс, The Times of India , 18 июля 2018 г.
  298. ^ Веданаягам, 2017 , стр. 110–111.
  299. Ренганатан, The Hindu , 29 июля 2017 г.
  300. The Hindu , 2 января 2000 г.
  301. ^ Мутиа, 2014 , с. 172.
  302. ^ Сандживи, 2006 , стр. 50–55.
  303. ^ Jump up to: а б Лал 1992 , стр. 4333–4334, 4341–4342.
  304. ^ Jump up to: а б Суббараман, 2015 , с. 39–42.
  305. ^ Перунчитиранар, 1933 , с. 247.
  306. ^ Десикар, 1975 .
  307. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , с. 369.
  308. ^ Сандживи, 2006 , стр. 10–16.
  309. ^ Махараджан, 2017 , стр. 71–72.
  310. TNN, The Times of India , 26 июля 2017 г.
  311. Ашок, Live Law.in , 1 мая 2016 г ..
  312. ^ Jump up to: а б Сараванан, The Times of India , 27 апреля 2016 г.
  313. ^ Индия сегодня , 27 апреля 2016 г.
  314. The Hindu , 27 апреля 2016 г.
  315. Мурти, The Hindu , 14 февраля 2015 г.
  316. ^ Уолш, 2018 .
  317. ^ Шиваньянам, 1974 , с. 96.
  318. ^ Jump up to: а б Энгель, 2000 , стр. 856–889.
  319. ^ Индейцы-веганы, 2021 .
  320. ^ Паримелахагар, 2009 , стр. 314–324.
  321. ^ Экономика бизнеса , 1 апреля 2017 г.
  322. ^ Звелебил 1973 , стр. 169–171.
  323. ^ Ираиккуруванар, 2009 , с. 72.
  324. ^ Манавалан, 2009 , стр. 26–27.
  325. ^ Кандасами, 2017 , с. 6.
  326. ^ Наводнение, 2004 , стр. 85–89.
  327. ^ Ганери, 2007 , стр. 68–70.
  328. ^ Фрамарин, 2006 , стр. 604–617.
  329. ^ Сундарам 1990 , с. 83.
  330. ^ Зенер, 1973 , стр. 187, 200.
  331. ^ Нигде, 1952 , стр. 254–258.
  332. ^ Эдгертон, 1952 , стр. 91–92.
  333. ^ Монье-Вильямс, 2002 , с. 755.
  334. ^ Каринпрейданц, 2005 , стр. 55–94.
  335. ^ Мале, 2015 , с. 29.
  336. ^ Р.Г. Раджарам, 2015 .
  337. ^ Коваимани и Нагараджан, 2013 , стр. 307–308, 329–330.
  338. ^ Махадеван, н.д.
  339. ^ Jump up to: а б Polilan et al., 2019 , pp. 776–778.
  340. ^ Ираиккуруванар, 2009 , стр. 90–91.

Классические первоисточники (тамильский)

[ редактировать ]
  • Алатур Килар . Кувай Иллай! , Пуранануру [Пуранануру] (стих 34), см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете .
  • Аввайяр . та: Тируваллувамалай   . Тируттанигай Сараванаперумал Айяр (комментатор) – через Wikisource .
  • Иланго Адигал , Силаппатикарам [Силапатигарам] , см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете .
  • Камбар , Камбарамайанам [Камбарамайанам] , см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете .
  • Манаккудавар (1917). Комментарий Тируваллувар Тируккурал Манаккудавар — Книга Арама. ЛОС Пиллаи (Ред.) (1-е изд.). Ченнаи: VO Чидамбарам Пиллаи. 152 стр.
  • Манаккудавар (2003). Комментарий Тируккурал Манаккудавара. К. Мейяппан (ред.) . Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам. 370 стр.
  • Паримелахагар (2009). Оригинальный текст Тируккурала и комментарий Паримелахагара. Составил В.М. Гопалакришнамачарияр . Ченнаи: Ума Падхиппагам. 1456 стр.
  • Seethalai Sāthanār , Manimekalai [Manimekalai] , см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете.
  • Sekkiḻar , Перия Пуранам [Перия Пуранам] , см. исходный текст в Тамильском виртуальном университете.
  • Валлувар. та:   திருக்குறள் Перевод Джорджа Аглоу Поупа через Wikisource Посмотреть исходный текст в Project Madurai.

Современные вторичные источники

[ редактировать ]
  • Флуд, Гэвин (2004). Аскетическое Я: субъективность, память и традиция . Издательство Кембриджского университета. стр. 85–89 с примечаниями. ISBN  978-0521604017 .
  • Франклин Эдгертон (1952). Бхагавад-гита, часть 2 . Издательство Гарвардского университета. стр. 91–92.
  • Джонардон Ганери (2007). Скрытое искусство души: теории личности и практики истины в индийской этике и эпистемологии . Издательство Оксфордского университета. стр. 68–70. ISBN  978-0199202416 .
  • Адинарайан, В.; Рекха, В. Смрити; Соорьянараян, генеральный директор (2016). «Многомерный взгляд на лидерство с индийской точки зрения». Этическое лидерство . Пэлгрейв Макмиллан, Великобритания. дои : 10.1057/978-1-137-60194-0_5 . ISBN  978-1137601933 .
  • Аноним (1999). Конфуций: Биография (Пер. Лунь Юй, на английском языке) . Конфуций Паблишинг Ко. Лтд.
  • ВВС Айяр (1916). Курал или Максимы Тируваллувара (1-е изд.). Ченнаи: Амудха Нилаям.
  • С. Н. Кандасами (2017). Тируккурал: Исследовательский комментарий: Книга Арама . Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Кандасами, СН (2020). Тируккурал: Исследовательский комментарий: Книга Порула, Часть 1] . Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Аравиндан, М.В. (2018). Комментаторы [Комментаторы] . Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Р. Мохан и Неллаи Н. Соккалингам (2011). Условные обозначения комментариев . Чидамбарам: Мейаппан Падхиппагам.
  • А. Арумугам (2014). Валлувам [Валлувам] . Серия учебников философии. Ченнаи: Перияр Э.В.Рамасами-Нагаммаи Образовательно-исследовательский фонд.
  • КВ Баласубраманян (2016). Маяк Тируккурал (1-е изд.). Ченнаи: Книжный дом New Century. ISBN  978-8123430614 .
  • Рома Чаттерджи, изд. (2021). Индия: общество, религия и литература в древний и средневековый периоды (1-е изд.). Нью-Дели: Правительство Индии, Министерство информации и радиовещания. ISBN  978-9354091223 .
  • А. Гопалакришнан (2012). Тируккурал: Тируваллувар Каруттурай . Чидамбарам: Мейаппан Падхиппагам.
  • Чакраварти, А. (1953). Тируккурал . Мадрас: Епархиальная пресса.
  • Блэкберн, Стюарт (2006). Печать, фольклор и национализм в колониальной Южной Индии . Ориент Блэксван. ISBN  978-8178241494 .
  • К. Дхандапани Десикар (1975). Валлувар и Камбар [Валлувар и Камбар] . Аннамалай Нагар: Издательство Аннамалайского университета.
  • У. Дж. Джонсон (2009). Словарь индуизма . Оксфордский справочник. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0198610250 . Проверено 12 марта 2021 г.
  • Такахаши, Таканобу (1999), «Обращение с королем и государством в Тируккурале», Царство в истории Индии , Нью-Дели: Манохар, стр. 53–54.
  • Лакшми Хольмстрем; Субашри Кришнасвами; К. Шрилата (2009). Пороги великой реки: Книга тамильской поэзии Пингвина . Пингвин/Викинг. ISBN  9788184758191 .
  • Уильям Генри Дрю (1840). Курал Тируваллувара (1-е изд.). Мадурай: Американская миссионерская пресса.
  • Полилан; К. Гунатхогай; Лена Кумар; Тагадур Сампатх; Муттамиж; Г. Пикчаи Валлинаягам; Д. Анбуниди; К.В. Недунчераладхан, ред. (2019). Тируваллувар 2050 (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Группа энтузиастов Перияра.
  • Т. Н. Хажела (2008). История экономической мысли (первое издание, 1967 г.) . Студенческое издание Ане (17-е изд.). Нью-Дели: Книги Ане. ISBN  978-8180522208 .
  • К. Дхандапани Десикар (1969). Тируккурал: красота и структура (на тамильском языке). Ченнаи: тамильский Валарчи Ияккам.
  • Хикосака, Шу; Сэмюэл, Дж. Джон (1990). Энциклопедия тамильской литературы . Институт азиатских исследований. OCLC   58586438 .
  • Р. Иланкумаран (2018). Толкование Тируккурала о жизненных навыках . Том. 1. Ариялур, Индия: Паавендхар Падхиппагам. ISBN  978-8193825013 .
  • КС Анандан (2018). Истинное значение Тируккурала (2-е изд.). Коимбатур: Тангам Падхиппагам.
  • Свамиджи Ираянбан (1997). Амброзия Тируккурала . Публикации Абхинава. ISBN  978-8170173465 .
  • Ки. Ух ты. Джаганнатан (2014). Тируккурал, исследовательское издание (3-е изд.). Коимбатур: Миссия Рамакришны Видхьялаям.
  • Рикар, Матье (2016). Призыв к животным: моральный, философский и эволюционный императив относиться ко всем существам с состраданием . Шамбала. п. 27. ISBN  978-1611803051 .
  • М.Г. Коваймани и П.В. Нагараджан (2013). Исследования Тируккурала (на тамильском языке) (1-е изд.). Танджавур: Тамильский университет. ISBN  978-8170904359 .
  • Ковмарешвари, изд. (2012). Восемнадцать малых текстов . Санга Илаккиям (на тамильском языке). Том. 5 (1-е изд.). Ченнаи: Сарадха Патиппагам.
  • Ковмарешвари, изд. (2012). Аганануру, Пуранануру [Аганануру, Пуранануру] . Санга Илаккиям (на тамильском языке). Том. 3 (1-е изд.). Ченнаи: Сарадха Патиппагам.
  • Парел, Энтони Дж. (2002), «Ганди и Толстой», в MP Mathai; М. С. Джон; Сиби К. Джозеф (ред.), «Размышления о Ганди: фестивальный сборник Равиндры Вармы» , Нью-Дели: Концепция, стр. 96–112, ISBN  978-81-7022-961-2 , получено 8 сентября 2012 г.
  • Тамижаннал (2004). История мировой тамильской литературы: от древности до 500 г. н. э.] (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Равиндра Кумар (1999). Мораль и этика в общественной жизни . Нью-Дели: Публикации Mittal. ISBN  978-8170997153 . Проверено 13 декабря 2010 г.
  • Кумаравелан, Р., изд. (2008). Тируккурал: Комментарий ВО Чидхамбарама (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Пари Нилаям.
  • Лал, Мохан (1992). Энциклопедия индийской литературы: от Сасай до Зоргота . Сахитья Академия. ISBN  978-8126012213 .
  • М. С. Пурналингам Пиллаи (2015). Тамильская литература (PDF) . Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Катир Махадеван (1985). Оппилаккия Ноккил Санга Каалам [Период Сангама с точки зрения сравнительного исследования] (Третье изд.). Ченнаи: Macmillan India Limited.
  • С. Кришнамурти (2004). Тируккурал для современного мира (Том 3) (на тамильском языке) (Первое изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • С. Махараджан (2017). Тируваллувар . Создатели индийской литературы (2-е изд.). Нью-Дели: Сахитья Академи. ISBN  978-8126053216 .
  • А. А. Манавалан (2009). Очерки и дань уважения Тируккуралу (1886–1986 гг. Н.э.) (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Суджит Мукерджи (1999). Словарь индийской литературы . Ориент Блэксван. ISBN  978-8125014539 . Проверено 13 декабря 2010 г.
  • PR Натараджан (2008). Тируккурал: Араттуппаал (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Ума Падхиппагам.
  • «Навалар» Р. Недунчежиян (1991). Комментарий Тируккурал Навалар (1-е изд.). Ченнаи: Навалар Недунчежиян Калви Араккатталаи.
  • Ирайкуруванар (2009). Уникальные особенности Тируккурала (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Ирайягам.
  • Р. Партасарати (1993). Сказка о ножном браслете: эпос Южной Индии . Издательство Колумбийского университета. ISBN  978-0231078498 .
  • Са. Партасарати, Н.В. Ашраф Кунхуну, К. Раджендиран, Элангован Тангавелу, Сентилсельван Дурайсами и Аджи Кумар Селван (2023). Переводы Тируккурал на мировые языки . Ченнаи: Публикации ValaiTamil. {{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  • Г. Деванейя Паванар (2017). Тируккурал: Традиционный тамильский комментарий (на тамильском языке) (4-е изд.). Ченнаи: Публикации Шри Инду.
  • Павалару Перунчитиранар (1933). Краткий философский комментарий «Тируккурал» Перунчитиранара (Том 1) (1-е изд.). Ченнаи: Тогда Можи Падиппагам.
  • М. С. Пиллаи (1994). Тамильская литература . Нью-Дели: Азиатская служба образования. ISBN  8120609557 .
  • Г.У. Папа (1886). Священный Куррал Тируваллува Наянар (Первое изд.). Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги. ISBN  8120600223 .
  • Герберт Артур Попли (1931). Священный Курал . Калькутта и Лондон: Association Press.
  • Александр Пятигорский (н.д.). цитируется в книге К. Мурагеса Мудальяра «Политическое устройство в Тируккурале» . Лекции Фонда Тирумати Сорнаммал о Тируккурале.
  • М. Раджарам (2009). Тируккурал: Жемчужины вдохновения (1-е изд.). Нью-Дели: Публикации Рупа.
  • М. Раджарам (2015). Слава Тируккурала . 915 (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований. ISBN  978-9385165955 .
  • К. Раджендиран (2018). Паримелажагар для мирян (1-е изд.). Ченнаи: Публикации Сандхья. ISBN  978-9387499454 .
  • Дас, Дж.Н. (1997). Чтения из Тируккурала . Публикации Абхинава. ISBN  8170173426 .
  • Аранга Рамалингам (1994). Тируккуралил Сиддхар Нери . Ченнаи: Бхарати Путхакалаям.
  • Рамасами, В. (2001). О переводе Тируккурала (1-е изд.). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Робинсон, Эдвард Джуитт (2001) [1873]. Тамильская мудрость; Традиции относительно индуистских мудрецов и избранные из их сочинений . Лондон: Уэслианский конференц-офис.
  • Ирайккуруванар (2009). Тируккурал: фирменные блюда Ченнаи: Ирайягам.
  • Н. Сандживи (2006). Материалы первого всеиндийского семинара Тируккурал (2-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет.
  • Тани Наягам, Ксавье С. (1971). Лекции Фонда Тирумати Сорнаммал о Тируккурале с 1959–60 по 1968–69 годы, Часть 1 . Том. 1. Ченнаи: Мадрасский университет.
  • Кришна, Нандита (2017). Индуизм и природа . Нью-Дели: Случайный дом пингвинов. п. 264. ИСБН  978-9387326545 .
  • Р.П. Сетупиллай (1956). Тируваллувар Нулнаям (на тамильском языке) (10-е изд.). Ченнаи: Кажага Велииеду.
  • М. Шанмухам Пиллаи (1972). Структура и метод Тируккурала (1-е изд.). Ченнаи: Мадрасский университет.
  • Радха Р. Шарма (2018). «Ценностно-ориентированный подход к эвдемонии (процветанию человечества) и устойчивому развитию». В Керуле Касселе; Изабель Риманочи (ред.). Развитие мышления в области устойчивого развития в управленческом образовании (1-е изд.). Нью-Йорк: Рутледж. стр. 113–132. ISBN  978-1783537273 .
  • Депутат Шиваньянам (1974). Разве ты не рассказывал мне об искусстве в Тируккурале? [Почему Тируккурал не говорит об искусстве?] . Ченнаи: Пункоди Падхиппагам.
  • Сундарам, PS (1987). Курал (Тируваллувар) . Книги о пингвинах. ISBN  978-9351180159 .
  • Сундарам, PS (1990). Курал (Тируваллувар) . Книги о пингвинах. ISBN  978-9351180159 .
  • Роберт Чарльз Зенер (1973). Бхагавад-гита . Издательство Оксфордского университета. стр. 187, 200. ISBN.  978-0195016666 .
  • Альберт Швейцер (2013). Индийские мысли и их развитие . Ванкувер, Британская Колумбия, Канада: Читайте книги. ISBN  978-1473389007 .
  • И. Сундарамурти, изд. (2000). Курал Амброзия (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: тамильский Валарчи Ияккагам.
  • Рама Веданаягам (2017). Тируваллувамаалаи: оригинальный текст и ясный комментарий (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манимекалаи Прашурам.
  • К. Вирамани (2015). Тируккурал-Валлувар: Собрание сочинений Тантая Перияра Э.В. Рамасами (1-е изд.). Ченнаи: Институт пропаганды самоуважения Перияра. ISBN  978-9380971919 .
  • Х.В. Висвесваран (2016). Философия тамилов: Добродетель Тируккурала (1-е изд.). Ченнаи: Notion Press. ISBN  978-9386073747 .
  • Звелебиль, Камиль (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии . Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  9004035915 . Проверено 7 марта 2018 г.
  • Звелебиль, Камиль (1974). Тамильская литература . Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN  978-3447015820 .
  • Звелебиль, Камиль (1975). Тамильская литература . Справочник востоковедения. Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  9004041907 . Проверено 7 марта 2018 г.
  • Звелебиль, Камил (1992). Сопутствующие исследования по истории тамильской литературы . Лейден: Э. Дж. Брилл. ISBN  978-9004093652 .
  • Майлан Энгель младший (2000). «Безнравственность употребления мяса» в книге «Нравственная жизнь: вводный курс по этике и литературе» (Луи П. Пойман, изд.) . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. стр. 856–889.
  • Кошик Рой (2012). Индуизм и этика ведения войны в Южной Азии: от древности до наших дней . Издательство Кембриджского университета. ISBN  978-1107017368 .
  • Джоан Пунзо Вагхорн (2004). Диаспора богов: современные индуистские храмы в городском мире среднего класса . Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. ISBN  978-0195156638 .
  • Р.Г. Раджарам (2015). Священный Куррал Тируваллувара - Араттуппал (1-е изд.). Тенкаси, Индия: Тируваллувар Кажагам.
  • Ванмеагар (2012). Тируккурал: Куплеты с английской транслитерацией и значением (1-е изд.). Ченнаи: Шри Шенбага Патиппагам.
  • Томас Маннинежат (1993). Гармония религий: Веданта Сиддханта Самарасам из Таюманавара . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. стр. 78–79. ISBN  978-8120810013 .
  • Монье Монье-Вильямс (2002). Статья «бхашья», В: Санскритско-английский словарь, этимологически и филологически подготовленный для родственных индоевропейских языков . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. п. 755.
  • П.В. Кейн (2015). История санскритской поэтики . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. п. 29. ISBN  978-8120802742 .
  • П. Сенсарма (1981). Военные мысли Тируваншувара . Калькутта: Дарбари Уджог. стр. 40–42.
  • Карл Грауль (1856 г.). Курал Тируваллювера. Гномическая поэма о трех стремлениях человека (Bibliotheca Tamulica sive Opera Praecipia Tamuliensium, Том 3) . Лондон: Уильямс и Норгейт.
  • ГП Челламмал (2015). Справочник исследований Тируккурал (на тамильском языке) (1-е изд.). Ченнаи: Манивасагар Падхиппагам.
  • Уинслоу, Мирон (1862). Полный тамильский и английский словарь верхнего и нижнего тамильского языка (1-е изд.). Мадрас: PR-охота.
  • Мутия, С. (2014). Мадрас вновь открыт . Ченнаи: Восток-Запад. ISBN  978-9384030285 .
  • Н. Велусами и Моисей Майкл Фарадей (ред.) (2017). Почему Тируккурал следует объявить Национальной книгой Индии? (на тамильском и английском языках) (Первое изд.). Ченнаи: уникальные медиа-интеграторы. ISBN  978-9385471704 .
  • Иоанн Лазарь (1885). Тируккурал (Оригинал на тамильском языке с английским переводом) . В. П. Четтиар. ISBN  8120604008 .
  • Тамиларасу, В. (2014). Кураламиждхам (1-е изд.). Ченнаи: Группа Арутчудхар Анбар. стр. 27–46.
  • Н. В. Суббараман (2015). Валлувам Ваалнда Валлалар [Валлувам Ваалнда Валлалар] жил в Валлуваме . Ченнаи: уникальные медиа-интеграторы. ISBN  978-9383051953 .
  • Манавалан, А.А. (2010). Сборник переводов Тируккурала на английский язык . Том. 4 тома. Ченнаи: Центральный институт классического тамильского языка. ISBN  978-8190800020 .
  • Уолш, Уильям (2018). Светская добродетель: для выживания, процветания и самореализации . Уилл Уолш. ISBN  978-0692054185 .

Журналы и журналы

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Аравамудхан, НР, и Авинаш Чандра Супкар. (2022). «Тируккурал — настоящий трактат о средствах лидерства». Пурушартха - Журнал менеджмента, этики и духовности, Том. 15, нет. 2, 20–31. DOI: https://doi.org/10.21844/16202115202 . Распечатать ISSN: 0975-024X; Онлайн ISSN: 2456-1371. https://journals.smsvaranasi.com/index.php/purushartha/article/view/1543/735 . Доступ 30 ноября
  • Стюарт Блэкберн, «Легенда о Валлуваре и истории тамильской литературы», Modern Asian Studies 34, 2 (май 2000 г.): 459.
  • Чандрамулисвар, Р. (1950). Теория правления на Курале. Индийский журнал политических наук , 11 (3), стр. 1–18. Индийская ассоциация политических наук. ISSN: 0019-5510. https://www.jstor.org/stable/42743290
  • Диас, С.М. (2000). Тируккурал с английским переводом и пояснениями. (Махалингам Н., главный редактор; 2 тома), Коимбатур, Индия: Фонд Рамананды Адигалара.
  • Гнанасамбандан, А.С. (1994). Курал Канда Ваажву . Ченнаи: Гангай Путхага Нилаям.
  • Удайяр Койл Гуна. (без даты). Тируккурал: Национальная книга (издание № 772). Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Карунанидхи, М. (1996). Кураловиам . Ченнаи: Тирумагал Нилаям.
  • Климкейт, Ханс-Иоахим. (1971). Антирелигиозное движение в современной Южной Индии (на немецком языке). Бонн, Германия: Публикация Людвига Рёршайда, стр. 128–133.
  • Куппусами, Р. (н.д.). Тируккурал: Таттува, Йога, Гняна Урай [В твердом переплете]. Салем: Лила Падхиппагам. 1067 стр. https://vallalars.blogspot.in/2017/05/thirukkural-thathuva-yoga-gnayna-urai.html
  • Нагасвами, Р. Тируккурал: Сокращение Шастр . Мумбаи: Гири, ISBN   978-8179507872 .
  • Неринг, Андреас. (2003). Ориентализм и миссия (на немецком языке). Висбаден, Германия: Публикация Харрасовица.
  • MS Пурналингам Пиллаи. (без даты). Критические исследования на Курале. Ченнаи: Международный институт тамильских исследований.
  • Смит, Джейсон В. «Подразумеваемый императив: поэзия как этика в пословицах Тируккушаха » . Журнал религиозной этики 50, вып. 1 (2022): 123–145.
  • Субраманиям, Ка Наа. (1987). Тируваллувар и его Тируккурал. Нью-Дели: Бхаратия Джнанпитх.
  • Тируккурал с английскими куплетами Л'Оберсон, Швейцария: Издания ASSA, ISBN   978-2940393176 .
  • Тирунавуккарасу, К.Д. (1973). Дань Тируккуралу: сборник. В: Документы первого всеиндийского семинара Тируккурал . Мадрас: Издательство Мадрасского университета. стр. 124.
  • Варадхасан, Му. (1974). Тируккуаль Алладху Ваажккай Вилаккам . Ченнаи: Пари Нилаям.
  • Варадхасан, Му. (1996). Тамильский Илаккия Варалару . Нью-Дели: Академия Сакитья.
  • Вишванатан, Р. (2011). Тируккурал: Универсальное тамильское Священное Писание (вместе с комментарием Паримелажагара на английском языке) (включая текст на тамильском и римском языках). Нью-Дели: Бхаратия Видья Бхаван. 278 стр. ISBN   978-8172764487
  • Йог Шуддхананда Бхарати (Пер.). (15 мая 1995 г.). Тируккурал с английскими куплетами. Ченнаи: Тамил Чандрар Пераваи.
  • Звелебиль, К. (1962). Предисловие. В: Тируккурал Тируваллувара (перевод К.М. Баласубраманиама). Мадрас: Особые пожертвования Манали Лакшмана Мудалиар. 327 страниц.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 27af431d583ad1ad801ba325e702ff4b__1722938940
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/27/4b/27af431d583ad1ad801ba325e702ff4b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kural - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)