Jump to content

Китайская индонезийская кухня

Сиомай Уличный торговец велосипедами в районе Глодок , китайском квартале Джакарты.

Китайская индонезийская кухня ( индонезийский : Масакан Тионгхоа-Индонезия , упрощенный китайский : 印尼中华料理 ; традиционный китайский : 印尼中華料理 ; пиньинь : yìnní zhōnghuá liàolǐ ; Pe̍h-ōe-jī : Ìn-nî Лиау-ли ) характеризуется смесь китайского с местным индонезийским стилем . Китайские индонезийцы , в основном потомки ханьских этнических носителей хоккиена и хакка , принесли свое наследие китайской кухни и модифицировали некоторые блюда, добавив индонезийские ингредиенты, такие как кекап манис (сладкий соевый соус), пальмовый сахар , арахисовый соус , перец чили. , сантан ( кокосовое молоко ) и местные специи образуют гибридную китайско-индонезийскую кухню. Некоторые блюда и пирожные имеют тот же стиль, что и в Малайзии и Сингапуре , известный как кухня Ньонья в Перанакане .

Наследие китайской кухни

[ редактировать ]
Китайско-индонезийская кухня
Ми горенг — китайское блюдо, полностью ассимилированное основной индонезийской кухней.
Ми аям и жареный пангсит , популярное блюдо из лапши в Индонезии.
Кветиау аям , плоская лапша с курицей и грибами, супом вонтон и баксо
Рис с курицей , рис с курицей на пару
Кветиау, посыпанный говядиной
Креветка сиомай

Китайское влияние очевидно в индонезийской еде . Популярные китайские индонезийские блюда включают лапшу , куриную лапшу , пельмени , фрикадельки , блинчики с начинкой , жареную рисовую лапшу и жареную лапшу . [ 1 ]

хоккиен, хакка и кантонский диалект, Китайская кулинарная культура особенно очевидна в индонезийской кухне через заимствованные слова используемые для обозначения различных блюд. [ 2 ] Слова, начинающиеся с бак ( ), означают наличие мяса, например бакпау мясная булочка »); слова, оканчивающиеся на cai ( ), обозначают овощи, например, pecai китайская белокочанная капуста ») и cap cai («овощная смесь»). [ 3 ] Также ми или ми ( ) означают лапшу , как в ми горенг («жареная лапша»).

Большинство этих заимствований для обозначения блюд и их ингредиентов имеют хоккиенское происхождение и используются в индонезийском языке и разговорной речи крупных городов. Поскольку они стали неотъемлемой частью местного языка, многие индонезийцы и этнические китайцы не признают своего хоккиенского происхождения. Некоторые из популярных индонезийских блюд, таких как наси горенг , ми горенг, бихун, кветиау, лумпия и бакпиа, могут быть связаны с китайским влиянием. Некоторые продукты питания и ингредиенты входят в ежедневный рацион как коренного, так и этнического китайцев в качестве гарнира к рису, основному продукту питания на большей части территории страны. [ 4 ]

Китайское влияние настолько очевидно в городах с крупными китайскими поселениями со времен колониальной эпохи, особенно в Джакарте, Чиребоне, Семаранге, Сурабае, Медане, Батаме, Бангке, Палембанге, Сингкаванге и Понтианаке. В результате ми (лапша) и таху в этих городах было разработано множество рецептов (тофу). Китайское влияние настолько очевидно в кухне народа бетави (коренных жителей Джакарты), что в основном она сформировалась как перанаканская культура, в результате чего народ бетави стал считать блюда китайских индонезийцев, такие как асинан и руджак джухи своими . В определенной степени яванцы в Семаранге, Соло и Сурабае также охотно впитывают китайские кулинарные влияния, в результате чего они также считают блюда с китайским влиянием, такие как ми горенг, лумпия, баксо и таху гунтинг своими .

Поскольку еда настолько распространена в китайской культуре , что китайские семьи часто посвящают свое время обедам вне дома (точно так же, как обычаи банкетов, обычно встречающиеся в китайских общинах по всему миру) , многие печинаны ( китайские кварталы ) в индонезийских городах хорошо известны как кулинарные горячие точки город с рядами магазинов и ресторанов. По мере того как китайцы, а также коренные индонезийцы открывали свой пищевой бизнес, возникло множество заведений общественного питания: от скромных уличных торговцев с тележками до модных ресторанов, предлагающих свои фирменные блюда. Такие районы, как Глодок , Печенонган и Келапа Гадинг в Джакарте , Кесаван , Пусат Пасар, Джалан Семаранг, Азия Мега Мас, Чемара Асри и Сунггал в Медане , Чибадак и Гардуджати/Гарду Джати в Бандунге , Кья-кья Кембанг Джепун в Сурабае и Печинцы в Чиребоне , Семаранге и Соло кишат множество варунгов , магазинов и ресторанов, предлагающих не только китайские индонезийские блюда, но также блюда местной и интернациональной кухни.

Адаптация к местной кухне

[ редактировать ]

Индонезийская китайская кухня также различается в зависимости от места. Например, в разных частях Явы блюда адаптированы к местной культуре и вкусу, в свою очередь у китайских индонезийцев, проживающих в этом регионе, также развился вкус к местной кухне. На центральной Яве еда обычно намного слаще, а на Западной Яве — более соленая. На Восточной Яве китайская еда более соленая и острая, с предпочтением пасты из креветок петис . В Медане , Северная Суматра , а также в Понтианаке , Западный Калимантан , можно найти более традиционный китайский стиль. Китайская кухня в Индонезии также впитала в себя местные предпочтения острой пищи и местных ингредиентов. Например, в качестве приправы обычно подают соус чили самбал , соленые огурцы акар и посыпку луком-шалотом баванг хрустящим жареным горенг .

Влияние китайской кухни на индонезийскую кухню проявляется в индонезийском подходе к китайским блюдам, таким как ми горенг , лумпия , баксо и сиомай . Однако кулинарное влияние можно рассматривать и по-другому. И наоборот, китайский индонезийский язык также находился под влиянием местной индонезийской кухни . Считается, что Лонтонг Кап Го Ме — это китайско-индонезийский вариант традиционных индонезийских блюд . Блюдо отражает ассимиляцию китайских иммигрантов с местным сообществом . [ 5 ]

Поскольку Индонезия является страной с большинством мусульман , некоторые ингредиенты были заменены для создания халяльной китайской еды; заменив свинину курицей пальмовым или говядиной , а сало — маслом куриным или жиром. Большинство китайских заведений общественного питания со значительной клиентурой из Индонезии, мусульманами, поступили бы так. Однако в китайских кварталах крупных индонезийских городов, где проживает значительное количество китайцев и немусульман, китайские рестораны подают блюда из свинины, такие как баби кекап ( свиная грудинка в соевом соусе), чар сью , хрустящая жареная свинина, сладкая свиная колбаса и сатэ баби. (свинина сатай ) доступны.

В Индонезии существуют разные стили китайской кухни:

Список китайской индонезийской еды

[ редактировать ]

В большинстве случаев названия китайских индонезийских блюд сохраняются от их первоначального китайского названия на хоккиене (например , бакми, бакпау, локупан, люмпия, свики ). Однако иногда название происходит от перевода его значения, ингредиентов или процесса на индонезийский язык (например, баби кечап , какап асам манис, кембанг таху, наси тим ).

Китайско-индонезийская кухня
Сапо знает морепродукты
Баби хонг — свинина, тушеная в соевом соусе и специях.
Секба , свиные субпродукты
смешанного риса Китайско-индонезийская версия
Свики кодок, ох, лягушачьи лапки в Тауко супе
Хайсом с грибами
  • Асинан , консервированные соленые овощи в тонком арахисовом соусе с крупук миэ.
  • Аям клююк или колокэ (咕嚕雞), курица в кисло-сладком соусе.
  • Баби хонг свиная грудинка, приготовленная с различными китайскими приправами и соусами; включая несколько видов соевых соусов, устричные соусы и кулинарное вино.
  • Кекап из свинины , свиная грудинка в кекап манис (сладкий соевый соус ) и специях.
  • Бакканг или баканг (肉粽), клейкий рис, фаршированный мясом (обычно свининой) и завернутый в бамбуковый лист треугольной (точнее, четырехгранной) формы.
  • Бак кут — суп из свиных ребрышек, приготовленный с различными травами и специями.
  • Бакква (肉乾), букв. сушеное мясо; сушеный мясной продукт, похожий на вяленое мясо или денденг .
  • Бакми (肉麵), бак-миэ происходит от произношения хоккиен, означающего «лапша с мясом»; лапша, адаптированная к различным стилям и регионам. В каждом городе есть свой рецепт лапши или лапши, например, Бакми Джава, Бакми Сиантар, Бакми Медан, Бакми Макассар, Бакми Банка и т. д.
  • Бакпау (肉包), индонезийская булочка на пару в китайском стиле, с начинкой из курицы, мяса (обычно свинины), подслащенного маша или пасты из красной фасоли .
  • Баксо (肉酥), бак-со — это произношение на языке хоккиен, означающее «натертое мясо»), говяжьи или куриные фрикадельки , обычно подаваемые в миске с бульоном и другими ингредиентами.
  • Баксо икан — фрикадельки из рыбы. Как и баксо , баксо икан подается в миске с бульоном и другими ингредиентами.
  • Бакван (肉丸), бак-ван — это произношение на языке хоккиен, означающее «фрикадельки»; жареная еда, состоящая из овощей, теста и иногда говядины.
  • Банмиан (板麵), плоская лапша ручной работы , которую подают в супе.
  • Бихун горенг — обжаренная тонкая рисовая лапша со специями и перцем чили, приправленная сладким соевым соусом .
  • Бихун кепала икан — суп с лапшой, в котором основными ингредиентами являются рисовая вермишель и нарезанная кусками обжаренная во фритюре рыбная голова.
  • Суп с вермишелью , блюдо из рисового супа с вермишелью.
  • Куриная каша , тертый куриный отвар .
  • Какве (炸粿), китайские круллеры или жареные длинные хлебцы, подаются со сладким, кислым и острым соусом.
  • Кап-кай (雜菜), названный от слова хоккиен, обозначающего смесь различных видов овощей; овощная смесь, которая обычно служила жареной овощной смесью с курицей при заказе по меню .
  • Чай тау куэй (菜頭粿), димсам с основными ингредиентами, приготовленной на пару рисовой мукой и тертым белым дайконом.
  • Чар куэй теоу (炒粿條), обжаренная рисовая лапша с ростками фасоли, креветками, яйцами (утиными или куриными), луком и тонкими ломтиками консервированных китайских колбас . Это блюдо из лапши похоже на кветиау горенг .
  • Ча сио (叉燒), свинина, приготовленная на гриле, обычно подается с рисом, яйцами и огурцами, обычно встречается в Медане.
  • Фу юн хай или пу юн хай (芙蓉蛋) — это разновидность омлета с начинкой из овощей и мяса (обычно крабового мяса, креветок или куриного фарша), подаваемого в кисло-сладком соусе.
  • Хайсом ках (炒海參), жареный трепанг с чесноком, луком, грибами хиоко , зеленым луком, куриным фаршем, соевым соусом и устричным соусом.
  • И фу миэ (伊府麵), сушеная лапша в густом соусе с мясом или морепродуктами.
  • Икан малас тим , приготовленная на пару «ленивая рыба» или рыба бетуту ( мраморный бычок ) в имбирно-соевом соусе.
  • Какап асам манис , люциан в кисло-сладком соусе.
  • Тофу тауси из окуня , красный окунь с тофу и доучи в тауко . соусе
  • из рыбьей головы . Карри
  • Кекиан — рулет из рубленых креветок (иногда заменяемый рыбой или курицей), смешанный с тапиокой, яйцом, чесноком, солью и перцем. Похож на нго хионг , но с более простой приправой без порошка из пяти специй . Его можно приготовить на пару или обжарить и съесть отдельно, или нарезать ломтиками и обжарить, смешав с другими блюдами, такими как кап-кай .
  • Краб в устричном соусе , краб в устричном соусе .
  • Кветиау аям , вареная плоская лапша ( шахе фен ) с нарезанной кубиками курицей.
  • Кветиау горенг , жареная плоская лапша, похожая на чар куай теу .
  • Кветиау сирам сапи — плоская лапша с говядиной в густом соусе.
  • Свиные уши в соевом соусе , свиные уши в сладком соевом соусе.
  • Лакса , острый суп с лапшой перанаканской кухни , такой как Бетави, Богор и Медан лакса. Это блюдо из лапши также известно в соседних Малайзии и Сингапуре .
  • Лапчионг (臘腸), китайская колбаса различных видов, которая используется в качестве ингредиента, например, в кветиау горенг .
  • Линдунг ках фумак , угорь с жареным индийским салатом и ферментированным красным рисом .
  • Лумпия (潤餅), свежий блинчик с Хоккиен / начинкой в ​​стиле Чаочжоу .
  • Лонтонг кап го ме , лонтонг в густом кокосовом молоке с куриным опор аям , печенью в чили, сайур лоде и телур пинданг (мраморное яйцо). Китайско-индонезийский взгляд на блюда индонезийской кухни, подаваемые во время праздничного Кап Го Ме .
  • Локупан (крысиный хвост), китайское индонезийское название лао шу фэнь , короткой лапши, похожей на крысиный хвост.
  • Миэ аям , куриная лапша, желтая пшеничная лапша с нарезанным кубиками куриным мясом, приправленная соевым соусом и обычно подаваемая с супом на курином бульоне.
  • Ми кампур или бакми кампур , мясное ассорти из лапши; желтая пшеничная лапша с разнообразным китайским барбекю, таким как Чар Сью, хрустящей жареной свининой и сладкой свиной колбасой. Лапша аналог китайского индонезийского наси кампура.
  • Ми горенг — жареная лапша со специями и перцем чили, приправленная сладким соевым соусом .
  • Миэ хоккиен (福建麵), жареная или суповая лапша, приготовленная из яичной и рисовой лапши .
  • Мие керинг — сушеная лапша в густом соусе.
  • Ломиэ (滷麵), миска толстой желтой лапши, подаваемая в густом соусе из яиц, крахмала и свиного бульона.
  • Ми пангсит — тонкая яичная лапша с вонтон клецками .
  • Миэ ребус – вареная лапша.
  • Мие тарик (拉麵), букв. «тянутая лапша»; местное название la mien .
  • Миэ ямин или Ямиен , куриная лапша в сладком соевом соусе, похожая на миэ аям , но с более сладким вкусом, полученным из кекап маниса .
  • Мун таху (燜豆腐), шелковистый тофу с креветками и куриным фаршем, тушеный в густом белом соусе.
  • Наси аям или Наси Хайнань , рисовое блюдо, состоящее из отварной курицы и приправленного риса, подается с соусом чили и обычно с гарниром из огурцов.
  • Наси бебек — рисовое блюдо, приготовленное из тушеной или жареной утки и простого белого риса.
  • Наси кампур (китайско-индонезийский вариант) — это рис с разнообразным китайским барбекю, таким как Чар Сью, хрустящая жареная свинина, сладкая свиная колбаса и сатай из свинины .
  • Наси горенг , жареный рис со специями и перцем чили, часто добавляют кекап мани , но другой вариант может отличаться.
  • Наси тим , приготовленный на пару куриный рис, подается с куриным бульоном.
  • Нго хианг (五香) или лор бак (滷肉), рулет из мясного фарша (свинины, курицы, рыбы или креветок), приправленный порошком из пяти специй .
  • Отак-отак (烏達烏達), рыбный пирог, приготовленный на пару и на гриле, в упаковке из банановых листьев , приготовленный из мяса рыбы и специй, подается с острым арахисовым соусом.
  • Пангсит (扁食), вонтон с начинкой из овощей, курицы или креветок.
  • Пау (包), что по-китайски означает «булочка»; иногда пишется как Бак-Пау (肉包), что буквально означает «Мясная булочка», то есть булочка с мясной начинкой. (Бак — это произношение слова «мясо» на языке хоккиен.)
  • '' Pek Cam Kee ''' (белая курица), маринованная белая курица на пару
  • Пемпек , пикантный рыбный пирог из мягко измельченной рыбы ваху и тапиоки, подается с острым уксусом и соусом из пальмового сахара. Фирменное место города Палембанг . Согласно местной легенде, название произошло от слова «ах пек», обозначающего пожилого китайца, который придумал и продал это блюдо.
  • Попиа (薄餅), большой свежий необжаренный блинчик с начинкой, похожий на люмпию .
  • Руджак джухи или миэ джухи , похожие на асинан , вяленые соленые консервированные овощи в жидком арахисовом соусе с крупук ми, но с добавлением желтой лапши и джухи (соленой каракатицы).
  • Руджак Шанхай , консервированные морепродукты и медуза с овощами и кисло-сладким соусом.
  • Сате баби , сатай из свинины можно найти в китайских кварталах индонезийских городов, особенно в окрестностях Глодока, Печенонгана и Сенена в районе Джакарты . Он также популярен на Бали , большинство из которых составляют индуисты , а также популярен в Нидерландах .
  • Сапо таху (砂鍋豆腐), тофу в глиняном горшочке, Са-По, что по-китайски означает « глиняный горшок » (砂鍋), самый популярный вариант — сапо таху ; шелковистый яичный тофу с овощами, курицей или морепродуктами, приготовленный в глиняном горшочке, чтобы сохранить его теплым.
  • Секба или бектим , традиционный китайский суп, в основном состоит из свиных субпродуктов (кишечник, рубец, легкие, печень, сердце, язык, уши и нос) с яйцом, тофу и солеными овощами, подается в пряном бульоне.
  • Сиомай (燒賣), приготовленные на пару мелко измельченные рыбные пельмени , похожие на китайский димсам , но индонезийская версия обычно подается в остром арахисовом соусе .
  • Сото — традиционный суп, состоящий в основном из бульона, мяса и овощей.
  • Сото ми — острый суп с лапшой.
  • Суп хишит ( суп из акульих плавников ), суп из акульих плавников.
  • Суп икан бихун — блюдо из морепродуктов на основе супа, подаваемое в горячем виде из рисовой вермишели и рыбы.
  • Суп из птичьего гнезда , из птичьего гнезда . съедобный суп
  • Свики (水雞), блюдо из лягушачьих лапок .
  • Таху (豆腐), тау-ху происходит от китайского слова «соевый творог»), ферментированный соевый продукт.
  • Таху Бандунг или таху юн йи , твердый, но мягкий тофу с желтой кожицей, покрытый куркумой, фирменное блюдо города Бандунг . Обычно подается жареным или обжаренным.
  • Таху горенг , жареный тофу с арахисовым соусом или сладким соевым соусом с нарезанным перцем чили.
  • Таху тауко , тофу в тауко . соусе
  • Тауге аям , курица с ростками фасоли под соевым соусом .
  • Тауге таху , иногда сокращается до ге-ху , перемешайте жареные ростки фасоли и тофу.
  • Длинная сковорода , ролл с рисовой лапшой, подается с соусом из красного перца чили, дробленым жареным арахисом, жареным луком и сушеными креветками.
  • Телур асин (соленое яйцо), соленое утиное яйцо.
  • Телур дадар тирам , омлет с начинкой, состоящей в основном из маленьких устриц .
  • Телур питан (皮蛋), консервированное утиное яйцо черного цвета.
  • Телур тех (чайное яйцо), чайное яйцо.
  • Яйца сборные , яйца на пару.
  • Теранг булан / Мартабак манис , блин, приготовленный из смеси муки, яиц, сахара, пищевой соды, кокосового молока и воды, приготовленный на толстой круглой железной сковороде в большом количестве пальмового маргарина, а затем посыпанный опилками, например измельченными гранулами арахиса. , сахар, шоколадную посыпку, кунжут и сыр чеддер, а затем сложить.
  • Тим дагинг , приготовленный на пару фарш (обычно свинина) и яйца.
  • Ён тау фу (釀豆腐), блюдо из тофу, состоящее в основном из тофу, наполненного мясной смесью или рыбной пастой.
  • Юшэн или йи сан (魚生), салат из свежей рыбы с нарезанными овощами, такими как морковь и репа. Обычно подается во время китайского Нового года .

Десерты и сладости

[ редактировать ]
  • Бакпиа (肉餅), сладкое печенье с начинкой из бобов мунг из провинции Фуцзянь. В Индонезии он также широко известен как бакпиа Паток, названный в честь пригорода Джокьякарты , который специализируется на выпечке.
  • Синкау (青草), травяной желейный напиток, подается с стружкой льда, кокосовым молоком и сахаром.
  • Цветок тофу (豆花), мягкий пудинг из тофу со сладким имбирем и сахарным сиропом.
  • Куачи (瓜子), съедобные сушеные и соленые семена арбуза или семечки подсолнечника .
  • Куэ лунный пирог , местное название китайского лунного пирога .
  • Куэ керанджанг или додол чина ; местное название няньгао (年糕), сладкого лакомства из клейкого риса с кексом из пальмового сахара, известное в местном масштабе как додол .
  • Куэ ку (龜粿), пирог китайского происхождения из клейкой рисовой муки со сладкой начинкой. То же, что и китайский «Анг ку куэ» (торт из красной черепахи).
  • Куэ моси (麻糬), клейкий рис, наполненный арахисовой пастой и покрытый кунжутом.
  • Нопия , выпечка с начинкой из пальмового сахара, меньшего размера, чем бак пиа. В Индонезии он связан с городами Пурбалингга и Баньюмас в Центральной Яве .
  • Ондэ-ондэ , жареные шарики из клейкого риса, наполненные арахисовой пастой и покрытые кунжутом, местное название джин деуи .
  • Ронде , простые белые или цветные сладкие пельмени из клейкой рисовой муки с начинкой из арахисовой пасты, плавающие в горячем и сладком чае с имбирем и лемонграссом.
  • Секотенг (四果湯), горячий напиток на основе имбиря, в состав которого входят арахис, нарезанный кубиками хлеб и пакарчина , можно найти в Джакарте, Западной Яве и Джокьякарте.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Хайнц фон Хольцен (2014). Новый подход к индонезийской кулинарии . Маршалл Кавендиш Интернэшнл Азия Пте Лтд. 15. ISBN  9789814634953 .
  2. ^ Тан 2002 , с. 154
  3. ^ Тан 2002 , стр. 155–156
  4. ^ Тан 2002 , с. 158
  5. ^ Джош Чен. «Асал Усул Лонтонг Кэп Го Ме» (на индонезийском языке). Либуран.инфо. Архивировано из оригинала 1 октября 2012 года . Проверено 29 сентября 2012 г.
  • Тан, Мели Г. (2002), «Китайская диетическая культура в индонезийском городском обществе», в Ву, Дэвид Й.Х. и Чунг, Сидни Ч. (ред.), Глобализация китайской еды , Гонолулу, Гавайи: University of Hawaii Press , стр. . 152–169, ISBN.  978-0-8248-2582-9 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7977d3b1ab0bd12a9762e374ae2b5ffa__1710673860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/79/fa/7977d3b1ab0bd12a9762e374ae2b5ffa.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Chinese Indonesian cuisine - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)