Список латинских фраз (полный)
В этой статье перечислены прямые переводы распространенных латинских фраз на английский язык. Некоторые фразы сами по себе являются переводами греческих фраз .
Этот список представляет собой комбинацию двадцати постраничных статей « Список латинских фраз »: |
А
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
по желанию | от одного очень доволен | т. е. «по желанию» или «по своему усмотрению». Эта фраза и ее итальянские ( beneplacito ) и испанские ( beneplácito ) производные являются синонимами более распространенного ad libitum (по желанию). |
с головы до ног | с головы до пят | т. е. «сверху вниз», «насквозь» или «с головы до пят». См. также Pedibus Usque Ad Caput . |
Напротив | с противоположной стороны | т. е. «наоборот» или « наоборот ». Таким образом, аргументум а контрарио («аргумент противного») — это аргумент или доказательство по контрасту или прямой противоположности. |
от Девкалиона | с или после Девкалиона | Давным-давно; из Гая Луцилия , Сатиры VI, 284 |
исходить из ложных принципов | исходить из ложных принципов | Юридическая фраза. Цицерон De , finibus IV.53. |
от более сильного | от более сильного | т. е. «тем более» или «еще более веская причина». Часто используется для перехода от менее определенного утверждения к более очевидному следствию. |
от большего к меньшему | от большего к меньшему | От общего к частному; «То, что справедливо для всех X, справедливо и для одного конкретного X ». - аргумент а тем более |
от меньшего к большему | от меньшего к большему | Вывод от меньшего к большему; то, что запрещено как минимум, запрещено как минимум («Если езда на велосипеде вдвоём запрещена, то езда втроем наказывается, по крайней мере, таким же образом».) |
от ног до головы | от ног до головы | т. е. «полностью», «с кончиков до пят», «с головы до пят». В равной степени capite ad Calcem . См. также ab ovo usque ad Mala . |
владение этим | от возможности к тому, чтобы быть | «От возможности к действительности» или «от возможности к действительности». |
в ретроспективе | от последнего | Основано на наблюдениях, т. е. эмпирических данных . Противоположность априори . Используется в математике и логике для обозначения чего-то, что известно после проведения доказательства. В философии используется для обозначения чего-то, известного из опыта. |
априори | из бывшего | Предполагается независимость от опыта; обратная сторона апостериорного . Используется в математике и логике для обозначения чего-то, что известно или постулируется до того, как было проведено доказательство. В философии использовать для обозначения чего-либо предполагается без эмпирических подтверждений. В повседневной речи оно обозначает нечто, происходящее или известное до события. |
от восхода до заката | от восхода до заката | |
от абсурда | от абсурда | Говорится об аргументе либо в пользу вывода, основанного на предполагаемой абсурдности аргумента оппонента (ср. обращение к насмешкам ), либо в отношении того, что другое утверждение ложно, потому что оно абсурдно. Эта фраза отличается от доведения до абсурда , которое обычно является действительным логическим аргументом. |
от злоупотребления использовать последствия недействительны | Вывод об использовании на основе злоупотребления недействителен. | т.е. право остается правом, даже если им злоупотребляют (например, осуществляют его морально/этически неправильно); ср. § злоупотребление нон tollit usum . |
из вечности | из вечного | Буквально «из вечности», «из вечности» или «извне времени». С философской и теологической точки зрения оно указывает на что-то, например, на Вселенную, созданную вне времени. Иногда употребляется неправильно для обозначения чего-либо не извне времени, а из точки внутри времени, т.е. « с незапамятных времен », «от начала времен». или «из бесконечно отдаленного времени в прошлом») |
с древних времен | из древнего | то есть с древних времен |
из букв | из букв [1] | Относительно или относящегося к переписке. [1] Ab epistulis первоначально было названием должности секретаря в Римской империи. |
АБ экстра | извне/без | Юридический термин, обозначающий происхождение из внешнего источника, в отличие от личности или разума человека, последний из которых обозначается ab Intra . |
отсюда | отсюда и дальше | Также иногда пишется как «abhinc». |
из нижней части груди | из самой глубокой груди | т. е. «от всего сердца», «с глубочайшей любовью» или «искренне». Приписывается Юлию Цезарю . |
от неудобного | от неудобной вещи | Неолатинское слово «из-за непригодности», «из-за неудобства» или «из-за невзгод». Argumentum ab inconvenienti – это аргумент, основанный на трудностях, связанных с следованием линии рассуждений, и, таким образом, является формой апелляции к последствиям . Эта фраза относится к юридическому принципу, согласно которому аргумент о неудобствах имеет большой вес. |
из колыбели | с колыбели | т. е. «с самого начала» или «с младенчества». Инкунабула обычно используется в английском языке для обозначения самой ранней стадии или происхождения чего-либо, особенно для копий книг, появившихся до распространения печатного станка c. 1500 год нашей эры . |
с самого начала | с самого начала | т.е. «с самого начала», имея в виду расследование или расследование. Ab initio mundi означает «от начала мира». В литературе это относится к истории, рассказанной с самого начала, а не in medias res («с середины»). В науке это относится к первым принципам . В других контекстах это часто относится к курсам для начинающих или обучающим курсам. В праве это относится к тому, что вещь является истинной с самого начала или с момента совершения действия, а не с того момента, когда суд объявил это таковым. Точно так же аннулирование — это судебное заявление о недействительности или ничтожности брака ab initio : так называемый брак не был «ничем» (лат. nullius , от которого происходит слово «недействительность») и никогда не существовал, за исключением, возможно, только имя. |
от не получившего завещания | от лица, не имеющего завещания | т.е. от (умершего) умершего, который умер, не исполнив законного завещания; ср. по завещанию |
аб интра | изнутри | т. е. изнутри, в отличие от ab extra («извне»). |
по приглашению | против своей воли | |
от злости | от/от разгневанного человека | Буквально: «от злого человека». Хотя форма ирато мужского рода, применение этой фразы не ограничивается мужчинами. Скорее, имеется в виду «человек», потому что из этой фразы, вероятно, исключается homo («человек/человек»), а не vir («человек»). В законодательстве оно используется для описания решения или действия, которое мотивировано ненавистью или гневом, а не разумом и наносит ущерб тем, на кого оно влияет. |
из оригинала | из источника | т.е. от происхождения, начала, источника или начала; или «изначально». Корень слова абориген . |
ab ovo | из яйца | т.е. с самого начала или происхождения. Произведено от более длинной фразы в Горация Сатире и 1.3: « ab ovo usque ad Mala », что означает «от яйца к яблокам», что указывает на то, что древнеримская трапеза обычно начиналась с блюда из яиц заканчивалась фруктами ( ср. английское словосочетание « суп с орехами» ). Таким образом, ab ovo означает «с самого начала» и может означать тщательность . |
Он не будет отсутствовать | отсутствующий человек не будет наследником | Юридический принцип, согласно которому отсутствующий человек вряд ли унаследует. |
отсутствующий ответчик (абс. ре.) | [при] отсутствии ответчика | Юридическая фраза, обозначающая действие «в отсутствие обвиняемого». |
травма отсутствует | отсутствует из-за травмы | т. е. «без обид», что означает желание, чтобы слова говорящего не причинили никакого оскорбления или вреда. Также переводится как absit iniuria verbis («пусть в этих словах не будет вреда»). ср. абсит инвидия . |
зависть отсутствует | отсутствует от зависти | В отличие от «без обид», absit invidia произносится в контексте заявления о превосходстве, чтобы отогнать завистливых божеств, которые могут интерпретировать заявление о превосходстве как высокомерие . Также расширено до absit invidia verbo («пусть в этих словах отсутствует недоброжелательность / зависть»). ср. абсит инурия вербис . [2] |
предзнаменование отсутствует | отсутствует в предзнаменовании | т. е. «пусть это не будет плохим предзнаменованием», выражая надежду на то, что что-то дурное не обернется в будущем невезением. |
абсолютное мастерство | абсолютное господство | т. е. полная или верховная власть, господство, собственность или суверенитет |
оправдать | Я освобождаю | Юридический срок, объявляемый судьей для оправдания подсудимого после суда. Te absolvo или absolvo te («Я прощаю тебя») произносится -католическими священниками во время Таинства исповеди римско перед Вторым Ватиканским собором и на местном языке после этого. |
лишняя осторожность не помешает | излишняя осторожность не причинит вреда | т. е. «никогда нельзя быть слишком осторожным» |
все учатся у одного | из одного узнай все | Относится к ситуациям, в которых один пример или наблюдение указывает на общую или универсальную истину. Придумано у Вергилия , Энеиды II 65-6. Пример: при дворе короля Сайласа в американском телесериале « Короли» . |
основан городом (AUC) | со дня основания города | т. е. «от основания Рима», которое произошло в 753 г. до н. э., согласно Ливию . Он использовался в качестве эталонного года в Древнем Риме, от которого рассчитывались последующие годы, прежде чем был заменен другими соглашениями о датировке. Также anno urbis conditae (AUC), буквально «в год основания города». |
злоупотребление не исключает использования | неправильное использование не устраняет использование | Неправильное использование какой-либо вещи не исключает возможности ее правильного использования. ср. Ab Abusu Ad Usum Non Valet Consequenceia |
АБ полезно | из полезности | Использование аргумента |
бездна взывает к бездне | бездна зовет бездну | Из Псалмов 42:7 ; в некоторых переводах есть «море заходит в море». |
возьми это | возьми это | Девиз 848-й военно-морской авиационной эскадрильи Королевского флота Великобритании. |
никто не должен обвинять себя, кроме как перед Богом | никто не должен обвинять себя, кроме как в присутствии Бога | Юридический принцип, обозначающий, что обвиняемый имеет право заявить о своей невиновности и что свидетель не обязан отвечать или представлять документ, который мог бы обвинить его самого . Похожая фраза - nemo tenetur se ipsum Accusare («никто не обязан обвинять себя»). |
Деяния богов никогда не подводят смертных | поступки смертных никогда не обманывают богов | от Овидия Происходит , I.ii, 97: . («Но если действия смертных никогда не обманывают богов, / вы знаете, что преступления не было по моей вине».) |
спектакль окончен, хлопните в ладоши | Спектакль поставлен; аплодирую! | Общий финал древнеримских комедий: Светоний утверждал в «Двенадцати цезарях» , что это были последние слова Августа ; Сибелиус применил их к третьей части своего струнного квартета № 2, чтобы аудитория поняла, что это последняя часть, поскольку обычно ожидается четвертая часть. |
дела, а не слова | Дела, а не слова | Девиз Академии торгового флота США . |
Деяния святых | Деяния святых | Также используется в единственном числе перед именем святого: Acta Sancti («Деяния святого») N.; общее название агиографических произведений |
действия по вере | действие следует за верой | т. е. «мы действуем в соответствии с тем, во что мы верим (как мы сами)». [3] |
истец, не доказав свою вину, оправдан | Обвиняемый освобождается от ответственности в случае неспособности обвинения доказать свою правоту [4] | презумпция невиновности |
Поступок, совершенный против моей воли, не является моим поступком | поступок, совершенный мною против моей воли, не является моим поступком | |
действие не делает человека виновным, если только разум не виновен | Действие не делает [человека] виновным, если разум не должен быть виноват. | Правовой принцип презумпции mens rea в преступлении |
виновное деяние | виновное деяние | Фактическое совершенное преступление, в отличие от намерения, мышления и рационализации, которые привели к преступному деянию; внешние элементы преступления, а не внутренние элементы (т.е. mens rea ). |
до абсурда | до абсурда | В логике до такой степени, что это глупо или бессмысленно. См. также «доведение до абсурда» . Не путать с ab абсурдо («из абсурда»). |
к изобилию | к изобилию | Используется в юридическом языке при предоставлении дополнительных доказательств к уже достаточной коллекции. Также обычно используется как эквивалент фразы «как будто этого недостаточно». |
к записям | в архивы | Обозначение несущественности вещи |
Я склонен идти выше | Я стремлюсь к более высоким вещам | |
по желанию | по желанию, по своему усмотрению | |
объявление астры | к звездам | Общее название или девиз, полностью или частично, среди многих публикаций. |
ad astra per aspera | к звездам сквозь трудности | т. е. «к звездам ведет неровная дорога», как на на Стартовом комплексе-34 мемориальной доске космонавтам «Аполлона-1» . Используется в качестве девиза штата Канзас и других организаций. |
в Августу ради Ангусты | через трудности к почестям | т. е. подняться на высокую должность, преодолевая трудности. |
чтобы захватить толпу | пленить толпу | т.е. апеллировать к массам. Часто говорят или используют политики. Точно так же аргументум ad captandum — это аргумент, призванный угодить толпе. |
духовенству | духовенству | Официальное письмо или сообщение в христианской традиции от епископа своему духовенству. Ad clerum может быть поощрением во время празднования или техническим объяснением новых правил или канонов . |
на небеса или с небес в центр | от неба к центру | т. е. «от Небес до центра Земли». В законе это может относиться к принципу собственности cuius est solum, eius est usque ad coelum et ad inferos («кем бы ни была почва, она принадлежит ему до неба и до недр [Земли]»). |
к тому же | к тому же | Степень ad eundem . (образованная от ad eundem gradum , «на той же ступени или степени») — это любезная степень, присуждаемая университетом или колледжем выпускнику другого университета Это не почетная степень , а признание формального обучения, за которое эта степень была получена в другом колледже. |
рекламные шрифты | к источникам | Девиз гуманизма эпохи Возрождения и протестантской Реформации |
до дна | до дна | т. е. «до дна вверх!» (во время общего тоста ) или «возврат к основам», в зависимости от контекста. |
для этого | к этому | т. е. «для этого», в смысле импровизированного или предназначенного только для конкретной, непосредственной цели. |
человеку | к/у мужчины | Предоставляет термин «аргументум ad hominem» — логическую ошибку , при которой критикуют самого человека, когда предметом дебатов является его идея или аргумент, на основе ошибочного предположения, что обоснованность аргумента зависит от качеств его сторонника. |
почтить | в/за честь | т.е. не с целью получения какого-либо материального вознаграждения |
до бесконечности | до бесконечности | то есть, продолжающееся вечно. Используется для обозначения свойства, которое повторяется во всех случаях в математическом доказательстве . Также используется в философском контексте в значении «повторение во всех случаях». |
промежуточное объявление (между рекламным объявлением) | тем временем | Как и термин « временный поверенный в делах », обозначающий дипломатического чиновника, который действует вместо посла. [5] |
по греческому календарю | никогда | т. е. « когда свиньи летают ». Приписывается Светонием в «Двенадцати цезарях Августу » . Календы были особыми днями римского календаря , а не греческого , поэтому «греческие календы» никогда не возникали. |
желанию по | к удовольствию | т. е. «как пожелаете» или «как пожелаете». В музыкальных и театральных сценариях это обычно означает, что исполнитель имеет право что-то изменить или опустить. Импровизация часто используется, особенно когда кто-то импровизирует или игнорирует ограничения. Также используется в некоторых ресторанах в пользу разговорной фразы «все, что вы можете съесть или выпить». Libitum происходит от причастия прошедшего времени от libere («угодить»). |
у порога апостолов | к порогам Апостолов | то есть в Рим. В частности, относится к пятилетнему визиту ad limina — официальной поездке римско-католических епископов с визитом к Папе каждые пять лет. |
к костюму | к иску | Юридическая фраза, относящаяся к стороне, назначенной судом действовать в судебном процессе от имени другой стороны, которая считается неспособной представлять себя, например ребенка. Лицо, действующее в этом качестве, называется опекуном adlitem . |
разместить (поместить) | на месте | Используется для предложения поискать информацию о термине в соответствующем месте цитируемого справочника. |
к свету | к свету | часто используемый девиз для учебных заведений |
для вящей славы Божией (AMDG) | Для вящей славы Божией | девиз Общества Иисуса (иезуитов) |
к лучшему | к лучшему | Девиз колледжа Святого Патрика, Каван , Ирландия |
до смерти | до/после смерти | Медицинская фраза, служащая синонимом смерти |
в течение многих лет | на многие годы | Желание долгой жизни; похоже на « много счастливых возвращений ». |
до тошноты | к болезни | т. е. «до отвращения». Иногда используется как юмористическая альтернатива «до бесконечности» . Аргументум до тошноты — это логическая ошибка , при которой ошибочное доказательство предлагается путем длительного повторения аргумента, т. е. аргумент повторяется так много раз, что людям он «надоел». |
в глаза | в глаза | т. е. «очевидно с первого взгляда» или «очевидно для всех, кто это видит» |
к письму | в конец письма | т. е. «точно так, как написано», «до буквы» или «до мельчайших подробностей». |
на вечную память | на вечную память | Обычно предшествует «of» и имени человека, используется для желания, чтобы кого-то помнили долго после смерти. |
на вес всех (ad pond om) | на вес всех вещей | т. е. «учитывая вес всего». Аббревиатура исторически использовалась врачами и другими лицами для обозначения того, что последний предписанный ингредиент должен весить столько же, сколько все ранее упомянутые. |
к какой потере | к какому бы то ни было ущербу | т.е. «в соответствии с вредом» или «пропорционально вреду». Эта фраза используется в деликтном праве как мера причиненного ущерба , подразумевая, что средство правовой защиты (если оно существует) должно соответствовать конкретно и только понесенному ущербу. ср. чертум абскэ инурия . |
для ссылки (ссылка на объявление) | для ссылки | т.е. подлежит предложению, предварительному одобрению, но все еще нуждается в официальном одобрении. Это не то же самое, что референдум . |
в точку | к делу | то есть "к делу" или "без отступлений " |
мы здесь | вот мы и здесь | Девиз бразильской морской пехоты . Молитва Adsumus, Sancte Spiritus (« Мы стоим перед Тобой, Святой Дух ») обычно произносится в начале каждой сессии Вселенского Собора или Синода Епископов в Католической Церкви. [6] |
завершить начинание | для достижения того, что было предпринято | Девиз Ассоциации трастовых школ |
к сроку, который прошел | за истекший срок | Юридическая фраза для разрешения на въезд [7] |
к волнам | к волнам | то есть «в ад» |
одному | одному | |
для использования Дельфина | для использования Дофина | Сказано о произведении, очищенном от оскорбительных или ненадлежащих частей. Происходит на основе изданий греческой и римской классики, которые король Франции Людовик XIV подверг цензуре для своего наследника, дофина . Также редко встречается в usum Delphini («в обиходе дофина » ). |
для собственного использования | для собственного использования | |
готов к обоим | подготовлен к любому [альтернативному варианту] | Девиз Лундского университета , подразумеваемыми альтернативами которого являются книга (учеба) и меч (защита нации в войне), США морской пехоты III экспедиционного корпуса и испанских подводных сил. |
ценить | по стоимости | Используется в торговле для обозначения адвалорных налогов , т. е. налогов, основанных на оценочной стоимости недвижимости или личного имущества. |
к победе | к/к победе | как боевой клич Используется римлянами . |
к вечной жизни | к вечной жизни | т. е. «к жизни вечной». Распространенная библейская фраза |
к жизни или вине | на всю жизнь или до вины | Используется в отношении окончания политического срока после смерти или падения офицера (смерти, например, при совершении им достаточно серьезного безнравственности и / или юридического преступления). |
дополнение | вещь, которую нужно добавить | т. е. элемент, который нужно добавить, особенно в качестве дополнения к книге. Множественное число – это дополнения . |
адекватность реальности и понимания | соответствие разума и реальности | Одно из классических определений «истины»: когда разум имеет ту же форму, что и реальность, мы думаем об истине . Также переводится как adaequatio intellectus et rei . |
приспособление нашего понимания к реальности | соответствие разума действительности | Фраза, используемая в эпистемологии относительно природы понимания. |
Я здесь | я здесь | то есть «настоящее!» или «здесь!» Противоположность absum («Я отсутствует»). |
достичь равнин Луны | Я достигну равнин Луны | Девиз эмблемы американской лунной миссии IM-1 . |
Я не говорю против солнца | не говори против Солнца | т.е. «не спорьте о том, что явно/явно неверно». |
адвокат дьявола | Адвокат дьявола | Тот, кто перед лицом конкретного аргумента высказывает аргумент, который он не обязательно принимает, ради спора и открытия истины путем проверки аргумента оппонента. ср. аргумент . |
сны пациента | сны больного человека | то есть «тревожные сны». От Горация , Ars Poetica VII 7. |
долг | внешний долг | то есть "чужие деньги" |
своего возраста (возраста, возраста или возраста) | своего возраста или в возрасте | Слово aetatis означает «состарившийся» или «совершеннолетний» (например, «aetatis 36» означает «возраст 36 лет» или «возраст 36 лет»). Встречается на портретах, надгробиях, памятниках и т. д. Обычно предшествует anno (AAS). , «в # году [его возраста/жизни]». Часто сочетается с Anno Domini , указывая одновременно возраст Иисуса Христа и возраст умершего. Пример: « Obiit anno Domini MDCXXXVI тот (тридцать шестой), [в] год его 25-летия тот (vicensimo quinto) » («он умер в 1636-м году от Господня, [будучи] 25-м [годом] своего возраста[/жизни]»). |
аффидевит | он утверждал | Юридический термин, происходящий от слова fides («вера»), происходящего, по крайней мере, из средневековой латыни и обозначающего заявление под присягой. |
делай то, что делаешь | делай то, что делаешь | т. е. «делай то, что делаешь» или «делай хорошо все, что делаешь». В переносном смысле это означает «продолжай идти, потому что ты вдохновлен или предан этому». Это девиз нескольких римско-католических школ, а также его использовал Папа Иоанн XXIII в смысле «не заботьтесь ни о чем другом, кроме поставленной задачи»; он успокаивал беспокойство о том, что станет с ним в будущем: его чувство возраста quod agis было «радостью» по поводу происходящего в настоящее время и «отстраненностью» от забот о будущем. [8] |
действовать следует (быть) | действие следует за тем, чтобы быть | Метафизический и моральный принцип, указывающий на связь онтологии , долга и этики . [3] |
Агнус Деи | Агнец Божий | Относится как к невиновности агнца , так и к тому, что Христос был жертвенным агнцем согласно еврейской религиозной практике. Это латинский перевод Иоанна 1:36 , когда Св. Иоанн Креститель восклицает: « Ecce Agnus Dei !» («Вот Агнец Божий!»), увидев Иисуса Христа . |
ставка сделана | жребий брошен | Сказано Юлием Цезарем ( греч . ἀνερρίφθω κύβος , anerríphthō kýbos ) при пересечении Рубикона в 49 г. до н. э., согласно Светонию . Первоначальное значение было похоже на «игра началась», но его современное значение, как и значение фразы « переход Рубикона », означает прохождение точки невозврата в важном решении и вступление в рискованное предприятие, результат которого невозможен. оставлено на волю случая. |
питать свет, где возникла свобода | Пусть свет питается там, где возникла свобода | «Свет» означает обучение. Девиз Дэвидсон-колледжа . |
псевдоним | в другое время, иначе | Вымышленное имя или псевдоним ; похоже на альтер-эго , но более конкретно относится к имени, а не к «второму я». |
алиби | в другом месте | Юридическая защита, когда обвиняемый пытается доказать, что он находился в другом месте в момент совершения преступления (например, «его алиби достоверно; он дал показания, что находился в другом городе в ночь убийства»). |
что-то означает кого-то | что-то означает что-то другое | Основополагающее определение в семиотике . |
крылья орла | на крыльях орла | Из Исаии 40 : «А ожидающие Господа обретут силу свою: поднимут крылья, как орлы, потекут — и не утомятся, пойдут — и не утомятся». |
Элис Грейв ноль | ничто не тяжелое с крыльями | т. е. «нет ничего тяжелого для тех, у кого есть крылья»; девиз Папского католического университета Рио-де-Жанейро , Бразилия |
он летает на своих крыльях | она летает на своих крыльях | Девиз штата Орегон , принятый в 1987 году, заменивший предыдущий девиз штата «Союз», принятый в 1957 году. |
альма-матер | кормящая мать | Термин, используемый для обозначения университета, который человек посещает или посещал. Другой университетский термин, matriculation , также происходит от mater . Этот термин предполагает, что университет «кормит» студентов знаниями и заботится о них. Он также используется в традиционном школьном гимне университета. |
alter ego | другой я | т. е. другое «я», вторая персона или псевдоним . Может использоваться для описания разных граней или личностей одного персонажа или разных персонажей, которые кажутся представителями одной и той же личности. вымышленного персонажа Часто используется для обозначения тайной личности . |
Он не может быть чужим, кто может быть своим | пусть ни один человек не будет чужим, кто может быть своим | Обычно приписываемая Цицерону , эта фраза является последним предложением Эзопу приписываемой басни « Лягушки, желавшие короля », которая появляется в сборнике, широко известном как « Аноним Невелети », в басне 21B: De ranis a Iove querentibus regem . Используется в девиза Парацельса качестве . |
не причинять вреда другому | чтобы не ранить другого | из трех основных юридических Дигест I. Юстиниана Одна заповедей |
выпускница , или, выпускница | ученик | Выпускник или бывший студент школы, колледжа или университета. Множественное число слова «выпускник» — выпускники (мужчина). Множественное число слова «выпускница» — «alumnae» (женщина). |
от моря до моря | от моря до моря | Из Псалма 72 :8: « Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos terrae » ( KJV : «Он будет владычествовать от моря до моря и от реки до концов земли»). Национальный девиз Канады. |
очень крутая Виктория | победа благоприятствует заботе | Девиз нескольких школ |
верный друг в неопределенном деле | верный друг в неуверенном деле | Из Энния , цитируемого Цицероном в Laelius de Amicitia , с. 64 |
друг суда | друг суда | т.е. советник или человек, который может получить или предоставить доступ к благосклонности влиятельной группы (например, Римской курии ). В нынешнем правовом использовании США amicus curiae — это третья сторона, которой разрешено представлять юридическое заключение в форме заключения amicus в суд . |
Друг Платона, но более дружелюбная правда . | Платон — мой друг, но истина — лучший друг. | Утверждение, что правда ценнее дружбы. Приписывается Аристотелю , «Никомахова этика» , 1096а15; и Роджер Бэкон , Opus Majus , Часть 1, Глава 5. |
друг даже к алтарю | друг до алтаря | «друг вплоть до алтаря», «друг, чья единственная высшая преданность — это религия», «друг до самого конца». |
потерять закон страны | потерять закон страны | Устаревшая юридическая фраза, означающая лишение права приносить присягу в любом суде или деле или становиться позорной. |
интеллектуальная любовь к Богу | интеллектуальная любовь к Богу | От Баруха Спинозы |
любовь одновременно сладка и жестока | любовь богата и медом, и ядом | Из первого действия, первой сцены пьесы Плавта « Чистеллария » . [9] |
фати любовь | любовь к судьбе | Ницшеанское мировоззрение, альтернативное тому, которое представлено через memento mori («помни, ты должен умереть»): Ницше считал, что amor fati более позитивен в отношении жизни. |
любовь одинакова для всех | любовь одинакова для всех | От Вергилия , Георгика III. |
любовь к стране | любовь к отечеству | т. е. «любовь к нации»; патриотизм |
любовь побеждает все | любовь побеждает все | Первоначально от Вергилия , Эклоги X, 69 : omnia vincit amor: et nos cedamus amori («любовь побеждает все: давайте тоже предаемся любви»). Эта фраза начертана на браслете, который носила настоятельница из Чосера » «Кентерберийских рассказов . |
Разве ты не знаешь, сын мой, как благоразумие правит миром? | Разве ты не знаешь, сын мой, как мало мудрости управляют миром? | Написано Акселем Оксеншерной в письме, чтобы поддержать своего сына, делегата на переговорах, которые привели к заключению Вестфальского мира , который беспокоился о своей способности выстоять среди опытных и выдающихся государственных деятелей и дипломатов. |
по-английски | по-английски | Используется перед англизированной версией слова или имени. Например, «Terra Mariae, Англия , Мэриленд». |
ум, сверяясь с книгой | ум, свободный от размышлений | Девиз НАТО |
год (ан.) | в году | Также используется в таких фразах, как anno urbis conditata (см. ab urbe condita ), Anno Domini и anno regina . |
год Домини (AD) | в год нашего Господа | Аббревиатура Anno Domini Nostri Jesu Christi («в год Господа нашего Иисуса Христа»), наиболее часто используемая система датирования лет во всем мире; используется с григорианским календарем и основан на предполагаемом году рождения Иисуса Христа . Годы до Его рождения раньше обозначались а. C. n ( ante Christum natum , «до рождения Христа»), но сейчас используют английскую аббревиатуру «BC» («до Рождества Христова»). Например, Август родился в 63 году до нашей эры и умер в 14 году нашей эры. |
год правления | В год правления | Предшествует «of» и текущему правителю. |
он кивнул в начале | он кивает на начатое дело | т. е. «он одобряет наши начинания». Девиз на реверсе Большой печати Соединенных Штатов и, следовательно, на реверсе однодолларовой купюры Соединенных Штатов ; в этом контексте девиз относится к Богу. |
ужасный год | ужасный год | Вариация на тему annus mirabilis , записанная в печати с 1890 года. [10] В частности, оно использовалось в речи королевы Елизаветы II, чтобы описать, каким плохим для нее был 1992 год. На классической латыни эта фраза на самом деле означает «ужасающий год». См. также annus terribilis . |
чудесный год | чудесный год | В частности, используется для обозначения 1665 и 1666 годов, когда Исаак Ньютон сделал революционные изобретения и открытия в области исчисления, движения, оптики и гравитации. «Аннус Мирабилис» — это также название стихотворения Джона Драйдена, написанного в том же году. С тех пор его использовали для обозначения других лет, особенно 1905 года, когда Альберт Эйнштейн сделал столь же революционные открытия, касающиеся фотоэлектрического эффекта, броуновского движения, эквивалентности массы и энергии и специальной теории относительности. ( См. Аннуса Мирабилиса статьи ) |
ужасный год | ужасный год | Используется для описания 1348 года, когда Черная смерть начала поражать Европу. |
перед войной | перед войной | Как в status quo ante bellum («как было до войны»); обычно используется как довоенный период для обозначения периода, предшествовавшего Гражданской войне в США , в первую очередь в отношении юга Соединенных Штатов того времени. |
перед едой | перед едой | Медицинское сокращение от «до еды». |
пред лицом Господа | пред лицом Господа | Девиз Колледжа христианских братьев, Аделаида |
перед письмом | перед письмом | Говорится о выражении или термине, описывающем что-то, существовавшее до того, как сама фраза была введена в употребление или стала общепринятой. Пример: Алан Тьюринг был ученым-компьютерщиком до последнего времени область « информатики » еще не была признана. , поскольку во времена Тьюринга |
до полудня (утра) | до полудня | С полуночи до полудня; праздничный пост |
перед смертью | перед смертью | См. post mortem («после смерти»). |
прежде всего быть вооруженным | прежде всего, будьте вооружены | |
до обеда | до обеда | Используется в фармацевтических рецептах для обозначения «перед едой». Реже встречается постпрандиум («после обеда»). |
древние поклоняются древним дням | пусть древние поклоняются Ветхому днями | Девиз Честера |
открыть землю народам | открыть землю для народов | Девиз Фердинанда де Лессепса, относящийся к Суэцкому и Панамскому каналам. Также появляется на мемориальной доске на Киншасы вокзале . |
аппаратный критик | инструменты критика | Текстовые примечания или список других материалов для чтения, относящихся к документу, особенно в научном издании текста. |
извинения за свою жизнь | защита своей жизни [11] | |
в | в трудах | Используется в научных работах для цитирования ссылок из вторых рук. |
вода (водн.) | вода | |
Аква Фортис | сильная вода | Относится к азотной кислоте , названной так из-за ее способности растворять все материалы, кроме золота и платины. |
Аква Пура | чистая вода | Или «чистая вода» или «чистая вода». |
царская водка | королевская вода | Относится к смеси соляной и азотной кислот , названной так из-за ее способности растворять золото и платину. |
вода жизни | вода жизни | «Дух вина» во многих английских текстах. Используется для обозначения различных местных дистиллированных напитков , таких как виски ( uisge beatha ) в Шотландии и Ирландии, джин в Нидерландах, бренди ( eau de vie ) во Франции и аквавит в Скандинавии. |
Орел не ловит мух | орел не ловит мух | Или «благородный или важный человек не занимается незначительными делами» |
вспахать берег | вспахивать берег моря | Дезидерий Эразм , Адагия (1508 г. н. э.); что означает «напрасный труд» |
арбитр элегантности | ценитель вкусов | Тот, кто предписывает, выносит правила или является признанным авторитетом в вопросах социального поведения и вкусов. Сказано о Петронии . Иногда встречается в единственном числе как arbiter Elegantiae («судья вкуса»). |
arcana imperii | секреты власти | Первоначально использовался Тацитом для обозначения государственных тайн и необъяснимых действий римского имперского правительства. |
секрет хорошего настроения души | Секрет хорошего настроения | Девиз Старобрненской пивоварни в Брно |
старый лук | лук старика | Непрозрачный круг вокруг роговицы глаза, часто встречающийся у пожилых людей. Когда он обнаруживается у пациентов моложе 50 лет, его называют arcus juvenilis. |
крутой к солнцу | Стремление к Солнцу | Девиз Манчестерского университета Виктории |
белое серебро | белое серебро | Также «серебряная монета»; упомянут в Книге Судного дня ; означает слитки или серебро, не отчеканенные |
спорить | для споров | Или «ради спора». Говорится, когда что-то делается исключительно для того, чтобы обсудить вопрос или проиллюстрировать какую-то точку зрения. Например: «Давайте предположим, Argendo , что ваше утверждение верно». |
аргумент | аргумент | Или «рассуждение», «вывод», «обращение» или «доказательство». Множественное число — аргумента . Обычно используется в названиях логических аргументов и заблуждений , предшествующих таким фразам, как a Silentio (молчанием), ad antiquitatem (к древности), ad baculum (к палке), ad captandum (к захвату), ad Consequenceiam (к последствиям). ), ad crumenam (к кошельку), ad feminam (женщине), ad hominem (к человеку), ad ignorantiam (к невежеству), ad invidiam (к зависти/ревности/ненависти/ненависти/упрекам – апеллируя к низкому страсти), ad judicium (к суждению), ad lazarum (к бедности), ad logicam (к логике), ad metum (к страху), ad misericordiam (к жалости), ad тошнота (к тошноте), ad novitatem (к новизне) ), ad personam (характеру), ad numerum (числу), ad odium (назло), ad populum (народу), ad temperantiam (умеренности), ad verecundiam (почтительности), ex Silentio ( из молчания), inerrorem (в ужас) и e contrario (от/к противоположному). |
руки Христа | оружие Христа | Также известные как «Инструменты Страстей» — это предметы, связанные со Страстями Иисуса Христа в христианской символике и искусстве . Их рассматривают как оружие смысле в геральдическом , а также как оружие, которое Христос использовал для победы над сатаной . [12] |
вооруженная сила | вооруженный и мощный | обвинение, выдвинутое мировым судьей в средневековой Англии против тех, кто с оружием в руках выступал против королевского мира. |
искусство сокрытия искусства | искусство [это] скрывать искусство | Эстетический идеал, согласно которому хорошее искусство должно казаться естественным, а не надуманным. Средневекового происхождения, но часто ошибочно приписываемого Овидию . [13] |
искусство ради искусства | искусство ради искусства | Переведено на латынь из Бодлера « Искусства для искусства» . Девиз Metro-Goldwyn-Mayer . Хотя логотип MGM симметричен, лучший порядок слов на латыни — «Ars artis gratia». |
долгое искусство, короткая жизнь | искусство длинное, жизнь коротка | Сенека , De Brevitate Vitae , 1.1, перевод фразы Гиппократа , которая часто используется вне контекста. «Искусство», упомянутое в оригинальном афоризме, было медицинским ремеслом, на приобретение которого ушла целая жизнь. |
мастерство и труд | искусством и трудом | Девиз ФК Блэкберн Роверс |
искусство и рынок | мастерством и борьбой | Девиз Королевских инженеров-электриков и механиков британской армии и отделения электротехники и машиностроения (EME) канадских вооруженных сил |
Друзья богемного искусства | Друзья чешского искусства | Награда министра культуры Чехии за продвижение положительной репутации чешской культуры за рубежом |
осел на лире | осел на лире | Дезидерий Эразм , Адагия (1508 г. н. э.); что означает «неуклюжий или некомпетентный человек» |
задница трется о задницу | придурок трет придурка | Используется для описания двух людей, которые чрезмерно хвалят друг друга. |
страхователь не гонится за прибылью, а действует для предотвращения убытков | застрахованный не ищет прибыли, а извлекает из нее [свою прибыль], чтобы не оказаться в убытке | Относится к принципу страхования , согласно которому возмещение не может быть больше, чем убыток. |
звезды склоняют, но не связывают | звезды склоняют нас, они не связывают нас | Относится к отличию свободы воли от астрологического детерминизма. |
разные авторы | разные авторы | Используется в библиографии для книг, текстов, публикаций или статей, в которых участвуют более 3 соавторов. |
власть | власть | Уровень престижа человека в римском обществе |
власть, а не истина, создает закон | власть, а не истина, создает закон | Эта формула появляется в латинском исправленном издании « » Томаса Гоббса 1668 Левиафана года , книга 2, глава 26, стр. 133 . |
смелость для работы со стеной и щитом | смелость — наша стена, действие — наш щит | Корнелис Йол , [14] в попытке сплотить своих мятежных капитанов для борьбы и завоевания испанского флота с сокровищами в 1638 году. |
клеветать смело, всегда что-то прилипает | клевещи смело, всегда что-то прилипает | Фрэнсис Бэкон , О развитии науки (1623 г. н. э.) |
смелый, но верный | смелый, но верный | Девиз Квинсленда Австралия , |
давайте осмелимся | давайте осмелимся | Девиз Канадского полка специальных операций [CSOR] на гербе полка; Ассоциации студентов Университета Отаго , что является прямым ответом на девиз университета sapere aude («осмелиться быть мудрым»); и колледжа Шамплейн в Берлингтоне, штат Вермонт . |
мы смеем защищать свои права | мы смеем защищать свои права | Девиз штата Алабама , принятый в 1923 году; переведено на латынь из перефраза строфы «Люди, которые знают свои обязанности / Но знают свои права и, зная, осмеливаются поддерживать» из Уильяма Джонса «Что представляет собой государство?» |
удача любит тех, кто смеет | Удача любит смелых | Из Вергилия , «Энеида» , книга 10, 284, где первое слово в архаичной форме, audentis fortuna iuvat . Якобы последние слова Плиния Старшего перед тем, как он покинул доки Помпеи, чтобы спасти людей от извержения Везувия в 79 году. Часто цитируются как audaces fortuna iuvat . Также девиз коммандос португальской армии и военного корабля США Монтпилиер в последней форме. |
осмелиться сделать | осмелиться значит сделать | Девиз ФК Тоттенхэм Хотспур |
послушай другую сторону | услышать другую сторону | Юридический принцип; также формулируется как audiatur et altera pars («пусть будет услышана и другая сторона») |
Я слышу врага | Я слышу врага | Девиз 845 NAS Королевского флота |
ауди, видео, тас | слышать, видеть, молчать | |
золотая середина | золотая середина | Из Горация Од , 2, 10. Относится к этической цели достижения добродетельной середины между двумя греховными крайностями. Понятие золотой середины присуще многим философам, в первую очередь Аристотелю . |
священный золотой голод | проклятая жажда золота | Из Вергилия , «Энеида» цитирует , Книга 3, 57. Позже Сенека как quod non Mortalia pectora coges, auri Sacra Fames («чего не заставляешь смертных сердец [делать], проклятый голод по золоту»). |
у меня волк за уши | Я держу волка за уши | Распространенная древняя пословица, это версия Теренция . Это указывает на то, что человек находится в опасной ситуации, когда и удержание, и отпускание могут быть смертельными. Современная версия — «держать тигра за хвост». |
южный рассвет | южный рассвет | Южное сияние — полярное сияние , появляющееся в Южном полушарии . Оно менее известно, чем северное сияние ( aurorea Borealis ). Aurora Australis — это также название антарктического ледокола . |
северное сияние | северный рассвет | Северное сияние — полярное сияние , появляющееся в Северном полушарии . |
друг музыки Авроры | рассвет — друг муз | Название двустишия Иоанна Кристениуса (1599–1672): «Ночь не годится для занятий, свет удобен; / При свете хороша работа и ночью хорош отдых». («Ночь не годится для учебы, день подходит; / Работа при свете хороша, так как ночью он отдыхает.»); в Нихус, Бартольд (1642). Эпиграмматические двустишия . Йоханнес Кинкюс |
золото это сила | золото это сила | Девиз вымышленной семьи Фаул из сериала «Артемис Фаул» , написанный Эоином Колфером. |
предзнаменование лучшего возраста | надежда/знак лучшего возраста | Девиз Ордена Святых Михаила и Святого Георгия и Института Раффлз в Сингапуре |
Австрия будет править миром (AEIOU) | Австрия будет править всем миром | Девиз Дома Габсбургов , придуманный Фридрихом III, императором Священной Римской империи. |
либо Цезарь, либо ничего | либо Цезарь , либо ничего | Обозначает абсолютное стремление стать Императором или эквивалентным ему верховным судьей, и ничего больше. В общем, «все или ничего». Личный девиз Чезаре Борджиа . Чарли Чаплин также использовал эту фразу в «Великом диктаторе» , чтобы высмеять стремление Хинкеля (пародия Чаплина на Гитлера ) к власти, но заменил «ничто» на «нуль». |
либо советом, либо мечом | либо встречей, либо мечом | Т. е. либо через аргументированную дискуссию, либо через войну. Это был первый девиз Чили герб (см. ) , измененный на испанский: Por la razón o la fuerza . Название первой серии третьего сезона сериала «Берлинский вокзал» . |
либо со щитом, либо на щите | либо со щитом, либо на щите | Или «сделай или умри» или «не отступать». Греческое выражение («Ἢ τὰν ἢ ἐπὶ τᾶς»), которое спартанские матери говорили своим сыновьям, отправляясь в бой. Это относится к практике, согласно которой греческий гоплит бросал свой громоздкий щит, чтобы бежать с поля битвы, а убитого воина несли домой на его щите. |
ты либо подражаешь, либо ненавидишь | подражать или ненавидеть это | Сенека Младший , Нравственные послания к Луцилию , 7:7 Из полной фразы: « Вы должны либо подражать миру, либо ненавидеть его». |
либо убей, либо будь убитым | либо убей, либо будь убитым | Также: «neca ne neceris» («убей, чтобы не быть убитым»). |
либо мир, либо война | либо мир, либо война | Девиз клана Ганн |
они либо встанут вместе, либо упадут вместе | они либо встанут вместе, либо упадут вместе | Говорится о двух ситуациях, которые могут произойти только одновременно: если заканчивается одна, заканчивается и другая, и наоборот. [15] |
Я либо найду способ, либо сделаю это | Я либо найду способ, либо сделаю его | Ганнибал |
либо победить, либо умереть | либо победить, либо умереть | Общий залог victoria aut mors (« победа или смерть »). Девиз семей Хиггенботам и Хиггинботтом из Чешира , Англия; участники Войны роз . Также девиз 1-го истребительного авиаполка США на базе ВВС Лэнгли в Вирджинии. |
пока и пока | здравствуй и прощай | Катулл , Кармен 101, обращение к умершему брату. |
Славься, Европа, наша истинная родина | слава Европа, наша истинная родина | Гимн Империума Европы |
Славься, Император, умирающий приветствует тебя | Приветствую тебя, Император! Те, кто скоро умрет, приветствуют вас! | Из Светония « Двенадцать цезарей », Клавдий 21. Приветствие и мольба о пощаде, записанная однажды наумахиариями – пленниками и преступниками, обреченными умереть, сражаясь во время имитации морских сражений. Более поздние версии включали вариант «Мы, которые вот-вот умрем», и этому переводу иногда помогает изменение латинского языка на nos morituri te salutamus . |
Аве Мария | Привет, Мэри | Римско-католическая заступническая молитва с просьбой к Святой Марии, Матери Иисуса Христа, помолиться за просителя. |
да, мать Англии | Славься, Мать Англии | Девиз Кентербери , Англия |
Б
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
он не знает, как растет его борода | борода растет, голова не мудреет | |
борода не делает философа | борода не делает человека философом | Мудрый только с виду. Из Авла Геллия. » « Аттических ночей [16] |
Мудрецы с тонкими бородами | мудрый до бороды | Мудрый только с виду. Из Эразма сборника пословиц . |
Беата Дева Мария (BVM) | Пресвятая Дева Мария | Распространенное имя в Римско-католической церкви Марии , матери Иисуса . Beatae Родительный падеж Mariae Virginis (BMV) также встречается часто, появляясь вместе с такими словами, как horae (часы), litaniae ( литании ) и officium (офис). |
счастливые воспоминания | светлой памяти | Смотри на память |
блаженны нищие духом | блаженны духом бедные. | Блаженство . из Матфея 5:3 в Вульгате : Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное «Блаженны духом нищие, ибо их есть Царство Небесное» |
благословенно обладание | блаженны те, кто обладает | В переводе с Еврипида |
блаженны ходящие в законе Господнем | блаженны ходящие в законе Господнем | Надпись над входом в Андреевскую церковь (Нью-Йорк) , основанная на второй половине Псалма 119:1. |
блаженны те, чей путь совершенен | блаженны те, чей путь прямой | первая половина Псалма 119 :1, основа нескольких музыкальных сеттингов, таких как Beati quorum via (Стэнфорд) |
блажен человек, который находит мудрость | блажен человек, который находит мудрость | Из Притчей 3:13 ; положен на музыку в мотете одноименном Орландо ди Лассо 1577 года . |
Белла, женщина, которая привлекает мужчин и принимает их благодаря храбрости. | война, женщина, которая заманивает мужчин и берет их силой | Латинская пословица [ нужна ссылка ] |
другие продолжают войны Протез удачный! | пусть другие ведут войну Протесилай должен любить! | Первоначально из Овидия , Героиды 13.84, [17] где Лаодамия пишет своему мужу Протесилаю, находящемуся на Троянской войне . Она умоляет его держаться подальше от опасности, но на самом деле он был первым греком, погибшим в Трое . Также используется для обозначения браков Габсбургов 1477 и 1496 годов и пишется как bella gerant alii, tu felix Austria nube (пусть другие ведут войну; ты, счастливая Австрия, женишься). Сказал король Матиас . |
Я ненавижу войны за матерей | война, ненавистная матерям | От Горация |
Bello et jure senesco | Я старею через войну и закон | Девиз Дома д'Удекем д'Акоз |
война всех против всех | война всех против всех | Фраза, использованная Томасом Гоббсом для описания естественного состояния. |
римская война | война, как это делали римляне | Тотальная война без ограничений, которую римляне практиковали против групп, которых они считали варварами. |
война кормит сама себя | война кормит сама себя | |
Библия бедных | Библия бедняков | Традиция библейских изображений, отображающих основные факты христианского спасения. |
поэтому я буду пить | Я пью, следовательно, я | Пьеса на тему « cogito ergo sum »: «Я мыслю, следовательно, существую». |
bis dat qui cito dat | тот дает дважды, тот дает быстро | Подарок, сделанный без колебаний, так же хорош, как два подарка. |
до (ставки) | дважды в день | Медицинское сокращение слова «дважды в день». |
добросовестно | добросовестно | Другими словами, «благонамеренно», «справедливо». В современном контексте это слово часто имеет значение «искренне» или «искренне». Bona fides – это не множественное число (что было бы bonis fidebus ), а именительный падеж и означает просто «добросовестность». Противоположность недобросовестному . |
примечательные товары | достойный внимания товар | По закону, если умирающий имеет имущество или хорошие долги в другой епархии или юрисдикции в пределах этой провинции, помимо его имущества в епархии, где он умирает, в размере определенной минимальной стоимости, он считается имеющим bona notabilia ; в этом случае завещание его завещания принадлежит архиепископу этой провинции. |
хорошие услуги | хорошие услуги | Предложение страны выступить посредником в спорах между двумя другими странами |
хорошая страна | товары страны | Присяжные или присяжные из соотечественников или добрых соседей |
хороших каникул | свободный товар | Юридический термин Соединенного Королевства для бесхозяйной собственности, которая переходит к Короне |
Долг хорошего пастыря стричь скот, а не убивать его. | [дело доброго пастыря] стричь стадо свое, а не снимать с него кожу | Сообщается, что Тиберий сказал это своим региональным командирам в качестве предупреждения против чрезмерного налогообложения населения. |
Боно Малум преодолеть | побеждать зло добром | Девиз школы Уэстонбирт |
общее благо общества | общее благо общества | Или «всеобщее благосостояние». Относится к тому, что приносит пользу обществу, в отличие от bonum commune hominis , которое относится к тому, что хорошо для человека. В фильме «Горячий пух » эту фразу скандирует собравшаяся группа людей, в контексте чего она намеренно похожа на другую фразу, повторяющуюся на протяжении всего фильма, — « Высшее благо ». |
общее благо человека | общее благо человека | Относится к индивидуальному счастью, которое не является «общим» в том смысле, что оно служит всем, а в том смысле, что люди склонны находить счастье в одинаковых вещах. |
дом моря, друг моря | Север — наш дом, море — наш друг | Девиз Оркнейских островов |
грубая молния | безвредная (или инертная) молния | Используется для обозначения либо пустой угрозы, либо судебного решения, не имеющего практического эффекта. |
бусиллис | запутанная загадка, непростая проблема | Иоанна Корнуоллского спросил, (ок. 1170 г.) однажды писец что означает это слово. Оказывается, в оригинальном тексте говорилось in diebus illis [в те дни], что писец неправильно истолковал как in die busillis [в день Бусиллиса ], полагая, что это был знаменитый человек. С тех пор этот монграден вошел в литературу; оно встречается в Алессандро Манцони романе «Обрученные» (1827), в Достоевского » «Братьях Карамазовых (1880) и в Андреа Камиллери » «Инспектор Монтальбано серии . |
С
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания | |||
---|---|---|---|---|---|
дерьмо не нарисовано | Вот что такое гадость, не нарисовано. | Из » Готфрида Августа Бюргера ( «Принцессы Европы строка 60); популяризированный книгой Генриха Гейне «Германия » . Эйн Винтермерхен ( XI, 44 ); также название Йозефа Гайдна для канона четырех голосов, Hob. XXVIIб:16 ; Людвиг ван Бетховен определил текст Бюргера как трехголосный канон WoO 224 . Тёрнера Современные критики применили этот эпитет к обоим «Регулам» ( 1828 и 1837). [18] | |||
навыки письма | ненасытное желание писать | Какоэтес [19] «вредная привычка», или с медицинской точки зрения «злокачественная болезнь» — это заимствование греческого слова «kakoēthes» . [20] Фраза происходит от строки из сатир Ювенала Tenet insanabile : multos scribendi cacoethes , или «неизлечимое желание (или зуд) писать затрагивает многих». См . гиперграфию . | |||
но трупов было бесчисленное множество | поистине бесчисленное множество тел | Используется римлянами для описания последствий битвы на Каталаунских равнинах . | |||
Убейте их. Ибо Господь знает, кто Его. | Убейте их всех. Ибо Господь знает тех, кто принадлежит Ему. | Предполагаемое заявление аббата Арно Амальрика перед резней в Безье во время Альбигойского крестового похода , записанное 30 лет спустя, согласно Цезарию Гейстербахскому . ср. «Убейте их всех и позвольте Богу разобраться с ними». | |||
Небеса не меняют мнения тех, кто перебегает море. | Те, кто спешат через море, меняют небо [на них], а не свою душу или душевное состояние. | Гексаметр Горация ) ( Послание XI . [21] Сенека сокращает его до Animum debets mutare, non caelum (Ты должен изменить [свой] характер, а не [своё] небо) в своем «Письме к Луцилию XXVIII», 1 . | |||
Цезарь не выше грамматиков | Цезарь не имеет власти над грамматистами | Политическая власть ограничена; оно не включает в себя власть над грамматикой. [22] | |||
остальных не хватает | остальное отсутствует | Caetera — это средневековое латинское написание cētera . | |||
моя опьяняющая чашка | моя чашка делает меня пьяным | ||||
перо сильнее меча | Перо сильнее меча | ||||
камера-обскура | темная комната | Оптический прибор, используемый при рисовании, и предшественник современной фотографии . Происхождение слова камера . | |||
Черная собака Магна Белла Персика | Расскажи, о Нерон, о великих войнах Персии. | Совершенно правильное латинское предложение современные итальянцы обычно называют смешным, потому что те же самые слова на сегодняшнем диалекте Рима означают «Черная собака ест красивый персик» , что имеет совершенно другое значение. | |||
бойцовые собаки | Боевые собаки или бойцовые собаки | ||||
собака ест собаку | собака ест собаку | Относится к ситуации, когда никто ни от кого не застрахован, каждый сам за себя. Оригинальное название видеоигры Bully . | |||
способный на Бога | способный принять Бога | Из Августина , О Троице XIV, 8.11: Ум есть сам образ Божий в том смысле, что он способен к Нему , [23] « Ум есть образ Божий, в том смысле, что он способен к Нему и может быть причастником Ему » . | |||
способный управлять, если только он не приказал | способный на имперскую власть, если бы только он не держал ее | В Тацита » «Историях описывается Гальба как император. [24] | |||
способный на бесконечность | держа бесконечность | Способность достигать целей силами многих, а не одного человека. | |||
голова среди облаков | (она погружается) [ее] голова в облака | Настолько возвеличенный, что находится за пределами практической (земной) досягаемости или понимания (из Вергилия » «Энеиды , а более короткая форма появляется в « Джона Локка Двух трактатах о правительстве» ) | |||
мертвая голова | мертвая голова | Первоначально алхимическая ссылка на мертвую голову или бесполезный остаток, оставшийся в результате реакции. Также используется для обозначения нахлебника или бесполезного элемента. | |||
Любовь Христа | Любовь Христа | Оно подразумевает повеление любить так, как любил Христос. Девиз средней школы Св. Франциска Ксавьера, расположенной в парке Вест-Медоуларк, Эдмонтон . | |||
Любовь Христова побуждает нас | Любовь Христа движет нами или Любовь Христова движет нами | Девиз сестер милосердия [25] | |||
Любовь по правде | Благотворительность на самом деле | Папы Бенедикта XVI Третья энциклика [26] | |||
лови момент | жить одним днем | Призыв жить сегодняшним днем. Из Горация , Оды I, 11.8. Карпере означает сбор цветов или фруктов. Фраза «collige virgo rosas» имеет аналогичный смысл. | |||
забрать ночь | лови ночь | Призыв эффективно использовать ночь, часто используемый, когда carpe diem , см., может показаться абсурдным, например, при наблюдении за объектом глубокого космоса , при проведении марафона Мессье или при участии в общественной деятельности после захода солнца. | |||
Карпе Винум | захватить вино | ||||
Карфаген должен быть разрушен | Карфаген должен быть разрушен | Римский сенатор Катон Старший заканчивал каждую речь после Второй Пунической войны словами ceterum censeo Carthaginem esse delendam , буквально «В остальном я придерживаюсь мнения, что Карфаген должен быть разрушен». | |||
Он наказывает поведение смехом | Обычаи исправляют, смеясь над ними | Или: «[Комедия/Сатира] критикует обычаи посредством юмора» — это фраза, придуманная французским неолатинским поэтом Жаном-Батистом де Сантелем (1630–1697), но иногда ошибочно приписываемая его современнику Мольеру или римскому лирику Горацию . | |||
Хозяин чувствует опасность | авария ощущается владельцем | Относится к принципу частного права , согласно которому владелец должен принять на себя риск случайного причинения ему вреда или случайной потери его имущества. | |||
повод для войны | событие войны | Относится к инциденту, который является оправданием или аргументом в пользу войны. | |||
причина скрыта, сила известна | Причина скрыта, но результат известен. | Овидий : Метаморфозы IV, 287 ; девиз Альфа Сигма Фи . | |||
причина смерти | причина смерти | ||||
пещера | остерегаться! | особенно используется докторами медицины , когда они хотят предупредить друг друга (например: «пещерный нефролитиаз », чтобы предупредить о побочных эффектах урикозуриков ) . Произносится вслух в некоторых британских государственных (платных) школах учениками, чтобы предупредить друг друга о надвигающейся власти. | |||
остерегайтесь собаки | Остерегайтесь собаки | Самый ранний письменный пример находится в Сатириконе Петрония, около I века нашей эры. | |||
предостережение покупатель | пусть покупатель будет осторожен | Покупатель несет ответственность за проверку соответствия товара его потребностям. Фразы, смоделированные по этому образцу, заменяют emptor на lector , subscriptor , venditor , utilitor : «читатель», «подписавший», «продавец», «пользователь». | |||
остерегайтесь продавца | пусть продавец будет осторожен | Это противоречит предостережению покупателя и предполагает, что продавцы также могут быть обмануты при рыночной сделке. Это заставляет продавца брать на себя ответственность за товар и отбивает охоту у продавцов продавать товар необоснованного качества. | |||
пусть они бросят оружие и одеться | пусть руки поддаются мантии | «Пусть военная мощь уступит место гражданской», Цицерон , De Officiis I:77 . Бывший девиз территории Вайоминг. См. также Тога#римские военные . | |||
Я не знаю, как сдаться | Я не знаю, как уступить | Девиз HMAS Norman | |||
Быстрый – Бесшумный – Смертоносный | Быстрый – Бесшумный – Смертоносный | Девиз рот разведки , Корпуса морской пехоты США также известных как Force Recon. | |||
они готовятся быстрее, чем спаржа | быстрее, чем спаржи готовятся [стебли] | Или просто «быстрее, чем готовить спаржу». Вариант римской фразы velocius quam asparagi coquantur , использующий другое наречие и альтернативное наклонение и написание слова coquere . | |||
я взял тело | я забрал тело | По закону это возврат, произведенный шерифом на основании капиаса или другого процесса с аналогичной целью; что означает, что он взял на себя тело партии. См. также хабеас корпус . | |||
истребование дела | быть уверенным | От certiorari volumus: «мы хотим быть уверенными». Прерогативное предписание , согласно которому вышестоящий суд приказывает нижестоящему суду передать свои материалы на рассмотрение. Сейчас используется, в зависимости от юрисдикции, для приказа, разрешающего подать апелляцию на решение (например, в Верховный суд США ) или судебный пересмотр постановления суда низшей инстанции. | |||
несомненно, что это можно сделать достоверным | это несомненно, все, что можно сделать достоверным | Или «... если это можно доказать наверняка». Часто используется в законодательстве, когда что-то неизвестно, но может быть установлено (например, цена покупки при продаже, которая должна быть определена сторонним оценщиком) | |||
когда прекращается разум закона, прекращается и сам закон | когда прекращается причина закона, прекращается и сам закон | Верховенство права становится неэффективным, когда причина его применения перестает существовать или больше не соответствует действительности. По Грациану . | |||
остальных не хватает | остальные отсутствуют | Также пишется «остальные отсутствуют». | |||
при прочих равных условиях | при прочих равных условиях | То есть игнорирование или устранение посторонних факторов в ситуации. | |||
письмо о помиловании, защищаясь | бумага о помиловании, чтобы защитить себя | Форма помилования за убийство другого человека в целях самообороны (см. непредумышленное убийство ). | |||
письмо о помиловании за тиранию | бумага о помиловании преступника | Форма помилования человека, объявленного вне закона . Также называется perdonatio utlagariae . | |||
Христиане львам | [Бросьте] христиан львам! | ||||
Христос и учение | Для Христа и обучения | Девиз Фурманского университета . | |||
Христос освободил нас | Христос освободил нас | название тома I, книги 5, главы XI « Отверженных» Виктора Гюго . | |||
Кристус Рекс | Христос Царь | Христианский титул Иисуса . | |||
Цицерон говорит, сделай это | Цицерон говорит, сделай это | Некоторые говорят, что это происхождение игровой команды и названия, говорит Саймон . [27] | |||
Цицерон для своего дома | Речь Цицерона в 57 г. до н.э. о возвращении конфискованного дома | Сказано о ком-то, кто защищает дела ради собственной выгоды; см. Список латинских фраз (P) § pro domo | |||
около (ок.) или (ок.) | вокруг | В смысле «приблизительно» или «около». Обычно используется для обозначения даты. | |||
кружок в тестировании | круг, сделанный при тестировании [предпосылка] | Круговое рассуждение. Термин, аналогичный порочному кругу . | |||
порочный круг | порочный круг | В логике, напрашивается вопрос , ошибка, связанная с предпосылкой суждения в одной из посылок (см. petitio principii ). В науке существует петля положительной обратной связи . В экономике аналог добродетельного круга . | |||
быстрее глубже сильнее | быстрее, выше, сильнее | Девиз современных Олимпийских игр . | |||
Я гражданин Рима | Я (а) римский гражданин | Фраза, используемая в « » Цицерона In Verrem в качестве защиты законных прав римского гражданина. | |||
иски о признании в суде | иск, подлежащий принятию к рассмотрению адвокатом | Приказ, согласно которому король Англии мог распоряжаться судом Эйра (средневековая форма окружного суда ), чтобы разрешить адвокату представлять лицо, которое работает на службе у короля и, следовательно, не может явиться лично. | |||
осмелиться быть счастливым | [быть] ярким, смелым, радостным | Девиз семьи Гил. | |||
он сломал замок | он сломал корпус | Судебный иск о посягательстве на землю; назван так потому, что приказ требует от вызванного лица ответить , почему он нарушил закрытие (quare clausum fregit) , то есть почему он вошел на землю истца. | |||
ключи Святого Петра | ключи Святого Петра | Символ папства . | |||
золотой ключик | золотой ключик | Средства обнаружения скрытого или таинственного смысла в текстах, особенно применяемые в теологии и алхимии . | |||
прием клерка | за то, что меня сделали клерком | По закону, приказ, направленный епископу о допуске клерка к бенефису на основании ne taketas , рассмотрен и признан стороной, выдавшей приказ. | |||
приказчик, арестованный по купеческому стату | По закону выдан приказ о выдаче из тюрьмы приказчика, заключенного в тюрьму за нарушение торгового устава. | ||||
осужденный священнослужитель, отправленный в тюрьму без обычного обсуждения | По закону это приказ о доставке к своему рядовому клерку, ранее судимому за уголовное преступление; по той причине, что его ординарный не оспаривал его по привилегиям писарей. | ||||
клерк, назначаемый в рамках священных орденов, а не путем выбора на эту должность | По закону - это приказ, адресованный судебным приставам и т. д., которые навязали должность бейливика или надзирателя лицу, находящемуся в священном сане; поручив им освободить его. | ||||
Кодекс канонического права | Книга канонического права | Официальный кодекс канонического права Римско -католической церкви (ср. Corpus Iuris Canonici ). | |||
Никто не страдает от наказания мысли | «Никто не несет наказания за простое намерение». | Латинская юридическая фраза. См. «Стейт против Тейлора» , 47 Or. 455, 84 С. 82 (1906). | |||
Я мыслю, следовательно, я | Я мыслю, следовательно, существую. | Рационалистический аргумент , используемый французским философом Рене Декартом , чтобы попытаться доказать свое собственное существование. | |||
половой акт прерван | прерванный конгресс | Прерывание полового акта до эякуляции — единственная разрешенная форма контроля над рождаемостью в некоторых религиях. | |||
спаривание на манер зверей | съезд на пути зверей | Медицинский эвфемизм для обозначения сексуальной позиции «по-собачьи» . | |||
выбрать девственные розы | выбрать, девушка, розы |
| |||
новая комбинация | новая комбинация | Это часто сокращается как гребешок. ноябрь . Оно используется в литературе по наукам о жизни, когда вводится новое название, например, гребень Klebsiella granulomatis . ноябрь . | |||
давайте есть и пить, ибо завтра мы умрем | давайте есть и пить, ибо завтра мы умрем | Латинский перевод номера. 72 из Иоанна Златоуста 88 греческих проповедей на Евангелие от Иоанна . [29] цитируя Исаию 22:13 | |||
високосные годы | в високосные годы | Один год за другим; в среднем. «Общее» здесь означает не «обычное», а «общее для каждой ситуации». | |||
места общего пользования | в общих местах | Термин, часто используемый среди философов и других писателей, подразумевающий некую среду или среднюю связь между несколькими местами; одно место с другим; на носителе. «Общее» здесь означает не «обычное», а «общее для каждой ситуации». | |||
общее мнение | общее мнение | преобладающая доктрина, общепринятая точка зрения (в академической области), научный консенсус ; первоначально communis opinio Doctorum , «общее мнение врачей». | |||
душевное спокойствие | в контроле над разумом | Описывает человека в здравом уме. Иногда используется иронично. Также юридический принцип non compos mentis (не контролировать свои способности), используемый для описания безумного человека. | |||
совет и работа | мудростью и усилиями | Девиз города Манчестера . | |||
гармония с истиной | в гармонии с истиной | Девиз Университета Ватерлоо | |||
Конкордия Салюс | благополучие через гармонию | Девиз Монреаля . Это также Банка Монреаля герб и девиз . | |||
в гармонии маленькие вещи растут | маленькие вещи растут в гармонии | Девиз школы торговцев Тейлоров, Нортвуд | |||
они осуждают то, чего не понимают | Они осуждают то, чего не понимают или Они осуждают, потому что не понимают | Quod . здесь неоднозначен: это может быть местоимение или союз относительное | |||
обязательное условие | условие, без которого нельзя | Обязательное, обязательное условие. Обычно ошибочно переводится с conditio («приправа» или «сохранение») вместо condicio («аранжировка» или «состояние»). | |||
он основан на скале | он основан на скале | Девиз школы для мальчиков Питерхауса и школы для девочек Питерхауса | |||
совещаться ( см .) | сравнивать | Аббревиатуру см. используется в тексте, чтобы предложить сравнение с чем-то другим (см. сигнал цитирования ). | |||
Конгрегация Святейшего Искупителя C.Ss.R | Конгрегация Святейшего Искупителя | редемптористы | |||
объединенные силы | с подключенной силой | Или «объединенными силами». Иногда визуализируется conjunctis viribus . Девиз королевы Марии, Лондонский университет . | |||
по соглашению | с согласия | ||||
обычай соблюдается вместо закона | Обычай служит закону. | Там, где нет особых законов, вопрос должен решаться по обычаю; [30] установленные обычаи имеют силу законов. [31] Кроме того, обычай — это еще один закон , и обычай имеет преимущественную силу над общим правом; Смотрите также Обычай : | |||
это закончено | Оно завершено. | Последние слова Иисуса на кресте в латинском переводе Иоанна 19:30 . | |||
презрение к миру / век | презрение к миру/времени | Презирая светский мир. Отказ монаха от или философа мирской жизни и мирских ценностей. | |||
против моральных облигаций | против хорошей морали | Оскорбление совести и чувства справедливости. | |||
против закона | против закона | Особенно в юрисдикциях гражданского права говорится о понимании закона , который прямо противоречит его формулировке и, таким образом, не имеет силы ни по толкованию, ни по аналогии . | |||
против проферентема | против проферрора | В договорном праве — доктрина толкования договора, которая предусматривает, что двусмысленное условие будет истолковано против стороны, навязавшей его включение в договор, — или, точнее, против интересов стороны, наложившей его. | |||
Я надеюсь вопреки надежде | Я надеюсь вопреки надежде | Название стихотворения Леси Украинки ; оно происходит от выражения, найденного в Послании Павла к Римлянам 4:18 (греч. παρ' ἐλπίδα ἐπ' ἐλπίδι, латынь: contra spem in spe[m]) со ссылкой на Авраама -Патриарха, который сохранял веру в то, что станет отцом многих нации, несмотря на то, что они бездетны и преклонного возраста. | |||
не растет трава (или шалфей ) против власти смерти в садах | Никакая трава (или шалфей ) не растет в садах против власти смерти. | нет лекарства от смерти; из различных средневековых медицинских текстов | |||
противоречие в терминах | противоречие в терминах | Нечто такое, что воплощало бы противоречие с самим определением одного из его терминов; например, оплата за подарок, или круг с углами. Ошибочность предложения подобного. | |||
Нет необходимости спорить с отрицательными принципами. | не может быть никаких дискуссий с теми, кто отрицает основы | Дебаты бесплодны, если вы не согласны с общими правилами, фактами и предположениями. | |||
он говорит по душам | сердце говорит с сердцем | Из Августина » «Исповеди , где говорится о предписанном методе молитвы: «от сердца к сердцу» с Богом. Обычно используется в отношении более поздней цитаты кардинала Джона Генри Ньюмана . Девиз клубов Ньюман. | |||
кор до смерти | Сердце или смерть | (Ваш выбор между) Сердцем (моральные ценности, долг, верность) или смертью (чтобы больше не иметь значения, больше не нужно уважать как честного человека). | |||
Я предлагаю вам свое сердце, сэр, быстро и искренне. | мое сердце я предлагаю Тебе, Господь, быстро и искренне | Джона Кальвина Личный девиз , также принятый Колледжем Кальвина. | |||
одно сердце | одно сердце | Популярный школьный девиз, часто используемый как название религиозных и других организаций, таких как Папский совет Cor Unum . | |||
перед Богом | в присутствии Бога | Фраза из христианского богословия , которая суммирует идею христиан, живущих в присутствии, под властью и во славу и славу Бога ; см. также Корам Део . | |||
перед епископом | в присутствии епископа | Относится к служению мессы в Римско-католической церкви, где епископ присутствует, но не председательствует на службе. [32] | |||
перед нами , перед тобой | в нашем присутствии, в твоем присутствии | Два вида исков об ошибке , требующих пересмотра решения тем же судом, который его принял. Coram nobis — это сокращение от quae coram nobis resident (пусть они, т. е. дела, включенные в протокол суда, остаются перед нами), и это форма, исторически использовавшаяся для обозначения суда королевской скамьи ; « нас » означает короля, который теоретически был главой этого двора. Coram vobis — это аналогичная версия («пусть дела останутся перед вами») для Суда по общим делам , где король не заседал, даже теоретически. | |||
перед людьми | в присутствии людей | Итак, открыто. | |||
перед публикой | с учетом общественности | ||||
Корпус-Кристи | Тело Христово | Название праздника в Римско -католической церкви, посвященного Евхаристии . Это также название города в Техасе, Корпус-Кристи, Техас , название колледжей Оксфордского и Кембриджского университетов, а также спорная пьеса . | |||
суть преступления | состав преступления | Тот факт, что преступление было совершено, является необходимым фактором для осуждения кого-либо за совершение этого преступления; если бы не было преступления, не могло бы быть и преступника. | |||
Свод канонического права | Свод канонического права | Официальный сборник канонического права Римско -католической церкви (ср. Codex Iuris Canonici ). | |||
Свод гражданского права | Свод гражданского права | Совокупность римского или гражданского права . | |||
тело мерзкое | бесполезное тело | Человек или вещь подходят только для того, чтобы стать объектом эксперимента, как во фразе «Fiat Experimentum in Corpore vili». | |||
быть исправленным | вещи, которые нужно исправить | ||||
коррупция в худшем проявлении | коррупция лучших - худшая | ||||
самое коррумпированное государство с наибольшим количеством законов | Когда республика наиболее коррумпирована, законов больше всего | Тацит | |||
Ворон ворону глаз не вырвал | ворон не выклевывает глаз другому ворону | ||||
коррумпирован до крайности | коррумпирован до крайности | Девиз вымышленной мэрии в «Симпсонах» | |||
завтра умрет тот, кто никогда не любил; и тот, кто любил, полюбит завтра | Пусть тот, кто никогда не любил раньше, полюбит завтра; И пусть тот, кто любил, любит и завтра | Припев из «Pervigilium Veneris», стихотворения, описывающего трехдневный праздник культа Венеры, расположенного где-то на Сицилии, вовлекающий весь город в религиозные праздники, соединенные с глубоким чувством природы и Венеры как «пророчицы». , животворящая сила, лежащая в основе мира природы. | |||
завтра ты наш | Завтра будь нашим | «Будущее за нами», девиз колледжа Сан-Хасинто , штат Техас. | |||
творение из ничего | творение из ничего | Концепция творения, часто используемая в теологическом или философском контексте. Также известен как аргумент «Первопричины» в философии религии . В отличие от creatio ex materia. | |||
Я верю в Единого Бога | Я верю в единого Бога | Первые слова Никейского символа веры и Апостольского символа веры . | |||
Я верю, потому что это абсурдно | Я верю в это, потому что это абсурдно | Очень распространенная неправильная цитата Тертуллиана Божий et mortuus est Dei Filius prorsus credibile quia ineptum est (и Сын Божий мертв: короче говоря, она правдоподобна, потому что неуместна), означающая, что настолько абсурдно говорить, что Сын умер, что это должно быть вопросом веры, а не разума. Однако неверно процитированная фраза обычно используется для высмеивания догматических убеждений религиозных людей (см. фидеизм ). Эту фразу обычно сокращают до credo quia абсурдум , а также иногда переводят как credo quia impossibile est (я верю в это, потому что это невозможно) или, как Дарвин использовал ее в своей автобиографии, credo quia incredibile . | |||
Я верю, что понимаю | Я верю, чтобы понять | Девиз Святого Ансельма, используемый в качестве девиза Зала Святого Ансельма в Манчестере. | |||
давайте возрастать в Нем во всем | Пусть мы возрастаем в Нем во всем | Девиз средней школы Чеверуса . | |||
пусть знания растут, жизнь культивируется | пусть знания растут, пусть жизнь обогащается | Девиз Чикагского университета . Часто переводится на английский язык как «Пусть знания растут все больше и больше, И так обогащается человеческая жизнь», чтобы достичь ямбического размера. | |||
Растущий свет | Свет постоянно увеличивается | Девиз Университета Джеймса Кука . | |||
Растите и размножайтесь | Увеличивайте и умножайте | Девиз Мэриленда до 1874 года. | |||
город растет вместе с торговлей | Цивилизация процветает благодаря торговле | Девиз колледжа Клермонт Маккенна . | |||
оно растет по ходу дела | оно растет по ходу дела | Из Лукреция книги De rerum natura VI, где в контексте говорится о движении молнии по небу, которая по мере продвижения приобретает силу и импульс. Эта метафора была адаптирована в качестве девиза штата Нью -Мексико (принята в 1887 году в качестве девиза территории и сохранена в 1912 году, когда Нью-Мексико получил статус штата) и изображена на печати . Также девиз Роки-Маунт, Вирджиния и Омега-Дельта-Фи . | |||
крест дум спиро фидо | пока я живу, я верю в крест, пока я верю в крест, у меня есть жизнь | Девиз сестер Лорето (IBVM) и связанных с ним школ. | |||
Капюшон не делает монаха | Капюшон не делает монаха | Уильям Шекспир , «Двенадцатая ночь» , действие 1, сцена 5, 53–54 [33] | |||
что хорошо | Хорошо для кого? | «Кому это выгодно?» Поговорка в уголовном расследовании , которая предполагает, что рассмотрение того, кто выиграет от нежелательного события, скорее всего, покажет, кто несет ответственность за это событие (ср. cui prodest ). Также девиз Преступного синдиката Америки , вымышленной группы суперзлодеев. Противоположность – Cui Malo (Плохо для кого?). | |||
кому это выгодно | для кого это продвигается | Сокращенное от cui prodest scelus слово fecit (для кого преступление совершено, тот его совершил) в » Сенеки « Медее . Таким образом, убийца часто получает выгоду от убийства (ср. cui bono ). | |||
каждому свое | каждому свое | ||||
чья подошва, тот и в рай, и в ад | Чья земля, вся до неба и до преисподней — его. | Впервые предложен Аккурсием Болонским в 13 веке. Римский правовой принцип права собственности , который сегодня больше не соблюдается в большинстве ситуаций. Менее буквально: «Ибо тот, кто владеет землей, принадлежит ей до неба и до бездны». | |||
чей регион, его религия | чей регион, его религия | Привилегия правителя выбирать религию своих подданных. Право регионального князя выбирать религию своего народа было установлено Аугсбургским миром в 1555 году. | |||
Каждому человеку свойственно ошибаться, и лишь глупец упорствует в заблуждении. | Ошибиться может каждый, но только дурак упорствует в своей вине. | Цицерон , Филиппика XII, 5 | |||
обвинять | вина | Также «вина» или « вина ». По закону это халатность. В общем, вина, грех или вина. См. также Моя вина . | |||
с мечами и дубинками | с мечами и дубинками | Из Библии. Встречается в Матфея 26:47 и Луки 22:52 . | |||
с мечом и солью | с мечом и солью | Девиз хорошо оплачиваемого солдата. Смотрите зарплату . | |||
недоверчиво | недоверчиво | Не следует воспринимать это слишком серьезно или как буквальную истину. | |||
с этим поэтому по этой причине | с этим, поэтому из-за этого | Ошибочное предположение, что корреляция подразумевает причинно-следственную связь . | |||
как хвалят | с похвалой | Стандартная формула академических латинских наград в Соединенных Штатах. Высшие награды включают диплом с отличием и диплом с отличием . | |||
с мертвыми на мертвом языке | с мертвыми на мертвом языке | Движение из картинок с выставки Модеста Мусоргского | |||
только с правом печати | с исключительным правом печати | Уведомление об авторских правах , использовавшееся в Англии XVI века и использованное для комического эффекта в «Укрощении строптивой» Уильяма Шекспира. [34] где его слуга Бионделло убеждает Лученцио «воспользоваться вашей привилегией и объявить ее [ Бьянку ] вашей только». | |||
все присутствуют и заслуживают похвалы, ожидайте награды пальмовой ветви | пусть придут все, кто по заслугам достоин наибольшей награды | Девиз Университетского колледжа Лондона . | |||
Я хочу раствориться | желание раствориться | Из Библии, высказывание, указывающее на волю к смерти («Я хочу умереть»). | |||
Почему Бог — человек? | Почему Богочеловек | Вопрос, приписываемый Ансельму в его работе под этим именем, в которой он размышляет о том, почему Христос христианства должен быть одновременно полностью Божественным и полностью Человеком. Часто переводится: «Почему Бог стал Человеком?» | |||
уход за собой | заботиться обо всем человеке | Девиз Медицинского факультета Джорджтаунского университета и Скрэнтонского университета | |||
Береги себя | позаботься о себе | Призыв врачам или экспертам в целом решать свои собственные проблемы, прежде чем решать проблемы других. | |||
течение жизни | жизненный путь | Обзор жизни и квалификации человека, аналогичный резюме. | |||
защити город, Господь | сохрани город, Господи | Девиз города Вестминстер | |||
страж нравственности | хранитель нравов | Цензор | |||
замечательные лебеди | отличается своими лебедями | Девиз Австралии Западной | |||
лебедь среди уток | лебедь среди уток |
Д
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
Дай Бог тебе удачи | О Боже, дай удачу/счастье | Традиционное приветствие чешских пивоваров . |
дай мне акт, я дам тебе право | Дай мне факт, я дам тебе закон | Также da mihi facta, dabo tibi ius (множественное число «факта» (факты) вместо единственного числа «фактум»). Юридический принцип римского права , согласно которому стороны в иске должны представить факты, а судья вынесет решение на основании закона, который их регулирует. Относится к iura novit curia (суд знает закон). |
они осуждают то, чего не понимают | Они осуждают то, чего не понимают | Парафраз Квинтилиана , De Institutione Oratoria , книга 10, глава 1, 26: «Однако о таких людях надо высказать скромное и осмотрительное суждение, чтобы, как это случается с большинством людей, они не осудили то, чего не понимают ». [Однако учащиеся должны высказываться с недоверием и осмотрительностью о достоинствах таких выдающихся личностей, чтобы, как это бывает со многими, они не осудили то, чего не понимают . (перевод преподобного Джона Селби Уотсона) |
проклятие зверям | осуждение зверям | В просторечии «брошенный львам». |
проклятие памяти | проклятие памяти | Древнеримский обычай, согласно которому утверждалось, что опальные римляне, особенно бывшие императоры, никогда не существовали, путем уничтожения всех записей и изображений о них. |
ущерб без травм | ущерб без травм | Это означает потерю, возникшую в результате чьего-либо проступка. В римском праве человек не несет ответственности за непреднамеренный косвенный вред другому лицу, причиненный в результате законного действия. Эта защита не обязательно распространяется на непреднамеренный ущерб, причиненный по халатности или глупости. |
Бог дает рост , или Бог дает рост | Бог дает рост | Девиз нескольких школ. |
дата наступила | с должным уважением / учитывая оправдание | Используется перед тем, как не согласиться с кем-либо. |
мы выполним поставленную задачу | Мы выполним поставленную задачу | Девиз батальона специальных полицейских операций (BOPE), Рио-де-Жанейро , Бразилия . |
они хорошие | так же хорошо сделано | По закону показания de bene esse используются для сохранения показаний свидетеля, который, как ожидается, не сможет явиться в суд и подвергнуться перекрестному допросу. |
товаров, отнятых | увозя товары | В законе trespass de bonis asportatis было традиционным названием воровства , то есть незаконной кражи движимого имущества (движимого имущества). |
данных | даты | Используется, например, в формулировке «как мы договорились на встрече 26 мая 2006 г.». |
фактически | делом | Сказано о чем-то, что является фактическим положением дел , в отличие от юридического или официального положения чего-либо, которое описывается как де-юре . Де-факто относится к «тому, как обстоят дела на самом деле», а не к тому, что официально представлено как факт рассматриваемого вопроса. |
верующих | с верностью | Секретарь суда делает это заявление при назначении на должность, в котором он обещает добросовестно выполнять свои обязанности в качестве служащего суда. |
верной администрации | верной администрации | Описывает клятву, которую приносят добросовестно выполнять свои обязанности на работе или в офисе, например, клятву, которую дает судебный репортер. [35] |
будущего | относительно будущего | Обычно используется в контексте «в будущем». |
о вкусах спорить не надо | О вкусах нечего спорить | Менее буквально: «о вкусах не спорят», потому что они оцениваются субъективно, а не объективно: у каждого они свои, и никто не заслуживает превосходства. Полная фраза звучит так: «de gustibus et coloribus non est disputandum» («когда мы говорим о вкусах и цветах, не о чем спорить»). Вероятно, схоластического происхождения; см . Викисловарь . |
целостности | снова, второй раз | |
де-юре | по закону | «Официальный», в отличие от фактического ; аналогично «в принципе», тогда как де-факто означает «на практике». В других контекстах это может означать «согласно закону», «по праву» и «законно». |
о принятии закона | из/из закона, который предстоит принять | |
де леге может | из/из принятого закона/из/из действующего закона | |
около середины языка | полуязыка | из языка [человека] [группы]; партийное жюри; право на присяжных, непропорционально выбранных из этнической группы обвиняемого; [36] см . пораженное жюри . |
мелочах Закон не заботится о | Закон не заботится о мелочах. | Суд не заботится о мелких, тривиальных вещах. Дело должно иметь определенное значение, чтобы суд мог его рассмотреть. См. «de minimis non curat preetor». |
о мелочах Претор не заботится | Командир не заботится о мелочах. | Также « главный судья не заботится о пустяках». Тривиальные вопросы не заботят высокого чиновника; ср. aquila non capit muscas (орел мух не ловит). Иногда используется rex (король) или lex вместо претора (закон) . De minimis — юридическая фраза, обозначающая вещи, не заслуживающие внимания закона. |
про мертвых либо хорошо, либо ничего | о мёртвых либо хорошо, либо ничего | Менее буквально: «говорить о мертвых хорошо или не говорить вообще»; ср. de mortuis nil nisi bonum . |
Из мертвых нет ничего, кроме добра | о мертвых, ничего, кроме хорошей вещи | От de mortuis nil nisi bonum dicendum est «О мертвых нельзя говорить ничего, кроме хорошего»), приписываемого Диогеном Лаэртием Хилону ( . В юридическом контексте эта цитата используется в противоположном значении: клевета на умершего человека не является преступлением. В других контекстах это относится к табу на критику недавно умершего. |
о нас рассказывают историю | О нас рассказывается история | Таким образом: «их история – это наша история». Первоначально это относилось к концу господства Рима. Сейчас часто используется при сравнении любой текущей ситуации с прошлой историей или событием. |
снова | из нового | «Заново» или «свежий». По закону судебное разбирательство заново — это повторное рассмотрение дел, как если бы они ранее не рассматривались. В биологии de novo означает вновь синтезированный , а de novo мутация — это мутация, которой не обладал и не передал ни один из родителей. В экономике термин de novo относится к вновь созданным компаниям, а de novo банки — это государственные банки , действующие не более пяти лет. (См. ex novo ) |
обо всем известном и о некоторых других | обо всем познаваемом и даже о некоторых других вещах | Итальянский ученый Джованни Пико делла Мирандола XV века написал часть De omni re scibili («касающаяся каждой познаваемой вещи») и добавил шутку et quibusdam aliis («и даже некоторые другие вещи»). |
сомневаться во всем | Быть подозрительным во всем / сомневаться во всем | Приписывается французскому философу Рене Декарту . Это был также любимый девиз Карла Маркса и название одного из Сёрена Кьеркегора произведений , а именно «De Omnibus Dubitandum Est» . |
книга об угнетенных | свободный от угнетения | Грубо говоря, «освободить угнетенных». Девиз спецназа армии США . [37] |
о предведении Божием | из/через предвидение Божие | Девиз Благочестивой компании парикмахеров . |
из глубин | из глубины | Это означает выход из глубины страдания или уныния. Из латинского перевода Вульгаты Библии го 130- псалма , традиционного названия в римско- католической литургии . |
де ре | о/по этому поводу | В логике утверждения de dicto об истинности предложения отличаются от утверждений de re относительно свойств самой вещи. |
умер без проблем | умер без проблем | Используется в генеалогических записях, часто сокращается как dsp , для обозначения человека, который умер, не имея детей. |
Он умер, не оставив законных детей | умер без законного происхождения | Используется в генеалогических записях, часто сокращается как dspl , для обозначения человека, который умер, не имея детей от супруга. |
Он умер, не имея законного мужского потомства. | умер без законного мужского потомства | Используется в генеалогических записях в случаях дворянства или других наследственных титулов, часто сокращается как dspml или dspm legit , для обозначения человека, который умер, не имея законных детей мужского пола (указывая на наличие незаконнорожденных детей мужского пола). |
Он умер, не пережив мужского потомства | умер, не пережив мужского пола | Используется в генеалогических записях, часто сокращается как dspm , для обозначения человека, который умер, не имея детей мужского пола, которые выжили, то есть пережили его. |
Он умер, не оставив в живых детей | умер, не выжив | Используется в генеалогических записях, часто сокращается как dsps , для обозначения человека, который умер, не имея детей, которые выжили, т. е. пережили его. |
Его мать умерла | умер при жизни матери | Используется в генеалогических записях, часто сокращается как dvm , для обозначения человека, умершего раньше своей матери. |
Его отец умер | умер при жизни отца | Используется в генеалогических записях, часто сокращается как dvp , для обозначения человека, который умер раньше своего отца. |
честь и защита | украшение и защита | Фраза из Вергилия » « Энеиды . Надпись на британских однофунтовых монетах . Первоначально начертанный на монетах 17 века, он относится к краю монеты с надписью как защита от срезания ее драгоценного металла. |
защищает номер | Безопаснее действовать сообща | |
Фортис Защитник | Защитник Силы | Официальный девиз Сил безопасности ВВС США (Полиция безопасности). |
Божья благодать | По милости Божией | Часть полного стиля монарха, исторически считавшегося правящим по божественному праву , особенно в стиле английского и британского монарха с 1521 года. |
Королева Dei gratia | Милостью Божией, королева | Также Dei gratia rex («По милости Божией, король»). Сокращенно как DG REG перед Fidei Defensor (FD) на монетах британского фунта и как DG Regin на канадских монетах . Также встречается на монетах Священной Римской империи, таких как Отто Адельхайд Пфенниг . |
Он процветает под богом | Под Божьим Духом она процветает | Девиз Принстонского университета , Принстон , Нью-Джерси , США. |
опоздание | сварливый восторг | В католическом богословии - удовольствие, получаемое от греховных мыслей или воображения, например размышления о сексуальных образах. Будучи добровольными и самодовольными эротическими фантазиями без попыток подавить такие мысли, они отличаются от реального сексуального желания. |
делегированные полномочия не могут быть делегированы | Делегированные полномочия не могут быть [дальнейшим] делегированы. | Правовой принцип, согласно которому тот, кому были делегированы определенные полномочия, не может ipso facto повторно делегировать их другому. Можно провести различие между делегированными полномочиями и дополнительными полномочиями по их повторному делегированию. |
безумный исти цыган | Они сумасшедшие, эти римляне[!] | Латинский перевод фразы Рене Госинни на французском языке ils sont fous, ces romains! или итальянский Sono pazzi questi Romani . См. SPQR , который Обеликс часто использовал в комиксах об Астериксе . |
К Богу и истине | за Бога и за правду | Девиз Колгейтского университета . |
Мы верим в Бога | В Бога мы верим | Девиз Сомерсетского колледжа . |
К Богу и дому | Для Бога и для дома | Девиз методистского женского колледжа в Мельбурне . |
Богу и стране | Для Бога и страны | Девиз средней школы Реджис в Нью-Йорке , Нью-Йорк , США. |
Слава Богу | Благодарение [быть] Богу | Частая фраза в римско- католической литургии , особенно используемая после чтения урока, Последнего Евангелия на мессе или как ответ на Ite Missa Est / Benedicamus Domino . |
С Божьей помощью | с божьей помощью | Девиз Монако и его монарха , начертанный на королевском гербе . |
Боже, не повезло | ей-богу, а не удаче/везении | Девиз Колледжа Эпсома в Суррее , Англия, и Ложи масонов Фэрхема № 8002 в провинции Ноттингемшир. |
Богу Всевышнему (ДОМ) | Лучшему и величайшему Богу | Произошло от языческого Iupiter optimo maximo («лучшему и величайшему Юпитеру »). Печать на бутылках ликера Бенедиктин . |
Богу букв страны Богу букв страны | Для Бога, страны и обучения | девиз Шотландского колледжа (Мельбурн) |
Део Реги закрыть | Для Бога, царя и соседа | девиз школы Бромсгроув |
Богу-мстителю | с Богом как защитником / с Богом-мстителем | девиз несуществующих Конфедеративных Штатов Америки |
С божьей помощью | С божьей помощью | Это часто использовалось вместе с подписью в конце письма. Оно использовалось для того, чтобы обозначить, что «с Божьей помощью» это письмо дойдет до вас благополучно, «с Божьей помощью» содержание этого письма сбудется. Как аббревиатура (просто «ДВ») она часто встречается в личных письмах (на английском языке) начала 1900-х годов и использовалась для общей и благочестивой характеристики данного заявления о будущем запланированном действии, что оно будет выполнено, пока Бог этого желает (см. Иакова 4:13–15 , где поощряется такой способ говорить); ср. иншаллах . Девиз Университета Южного Иллинойса в Карбондейле . |
спуск в полый туннель | Спуск в пещеру кролика | Вниз по кроличьей норе; обратный перевод, а не настоящая латинская фраза; » см. «В кроличью нору . |
желая лучшей страны | они желали лучшей земли | Из Евреям 11:16; девиз Ордена Канады . |
Бог есть благотворительность | Бог есть любовь | Название и первые слова первой энциклики Папы Бенедикта XVI . Чтобы узнать о других значениях, см. Deus caritas est (значения) . |
Бог из машины | бог из машины | От греческого ἀπὸ μηχανῆς θεός ( apò mēchanēs theós ). Надуманное или искусственное решение, обычно литературного сюжета. Относится к практике в греческой драме спуска с помощью крана ( механе ) актера, играющего бога или богиню, на сцену, чтобы разрешить непреодолимый конфликт в сюжете. Устройство чаще всего ассоциируется с Еврипидом . |
Deus lux mea est | Бог - мой свет | Девиз Католического университета Америки . |
Бог и мое право | Бог и мое право | Основной девиз шотландского обряда масонства . См. также Бог и мои права . |
Бог создал для нас этот досуг | Бог подарил нам эти дни досуга | Девиз города Ливерпуль , Англия. |
Бог с нами | Бог с нами | Девиз методистского колледжа Белфаста |
Бог не желает выхода | Получайте результаты, нравится это Богу или нет. | Буквально: Результаты, не желает Бог. Также может быть отображено как «Deus Nolens Exituus». |
Бог бездействует | Бог на досуге | |
Бог - наша надежда | Бог - наша надежда | Девиз сэра Томаса де Ботелера, основателя гимназии Ботелера в Уоррингтоне в 1526 году. |
Бог желает | Бог этого хочет | Главный лозунг крестовых походов . Девиз католической средней школы Бергена в Нью-Джерси , США. |
Мы вчера разговаривали... | [Как] мы говорили вчера... | Приписывается Фраю Луису де Леону , начало его первой лекции после возобновления работы профессором в Университете Саламанки после четырех лет заключения инквизиции. |
это было продиктовано | как было сказано ранее | Недавняя академическая замена просторной и неудобной фразы «как говорилось ранее». Буквально было сказано . Сравните также «dicta prius»; буквально, как уже говорилось ранее . |
проще говоря | [из] максимы, просто | Т.е. "из правила без исключения". Сокращение от dicto simpliciter , a часто опускается, потому что его путают с английским неопределенным артиклем. Дикто -симплицитер возникает, когда приемлемое исключение игнорируется или устраняется. Например, уместность употребления опиатов зависит от сильной боли. Оправдать употребление опиатов в рекреационных целях, ссылаясь на больного раком, или оправдать арест указанного пациента, сравнивая его с рекреационным потребителем, было бы dicto simpliciter . |
указанный факт | что сказано, то сделано | Девиз истребительной эскадрильи ВМС США VF-194. |
сказал мое согласие | мое слово [является] моим обязательством | Девиз Лондонской фондовой биржи . |
Я потерял день | Я потерял день | От римского императора Тита . Записано в жизнеописании его Светонием в «Житиях двенадцати цезарей» . |
день гнева | День гнева | Отсылка к Судному дню в христианской эсхатологии . Название знаменитого средневекового латинского гимна Томмазо да Челано XIII века, использовавшегося в Реквиемной мессе . |
не судебный день | День без правосудия | Дни по общему праву (традиционно воскресенье), в течение которых не может осуществляться судебный процесс и любое судебное решение недействительно. Английский парламент впервые систематизировал эту заповедь во времена правления короля Карла II . |
день так же темен, как ночь | день темнее ночи | Первая запись в «Анналах Камбрии» за 447 год. [38] |
У него есть половина того, что он начал | Тот половину дела сделал, кто положил начало. [39] | Из второго письма Горация в его Первой книге писем : Dimidium facti, qui coepit, habet; sapere aude , incipe. [... осмелюсь узнать, начну]. [40] |
я направляю | я направляю | В классической латыни «Я устраиваю». Девиз штата Мэн , США; на основе сравнения штата со звездой Полярной . |
выдвинуть другую точку зрения | Богам казалось иначе | Другими словами, идеи богов отличаются от идей смертных, и поэтому события не всегда происходят так, как того хотят люди. См. Вергилий , Энеида , 2: 428. Также ср. «Человек предполагает, а Бог располагает» и «Мои мысли — не ваши мысли, и ваши пути — не Мои пути», Исаия 55, 8–9. |
толкай священные руки (ДМС) | Священный для богов-призраков | Относится к Манам , т.е. римским духам мертвых. Грубо говоря, «на память». Условная языческая надпись, предшествующая имени умершего на их надгробии; часто сокращается до dis manibus (DM) , «для богов-призраков». В некоторых более ранних памятниках ему предшествовало слово hic situs est (HSE) «он лежит здесь». |
учись или уходи | учись или уходи / учись или уходи | Девиз Королевского колледжа в Коломбо и Королевской школы в Рочестере . |
узнай, что ты будешь жить вечно, живи так, как будто ты умрешь завтра | Учитесь так, как будто [вы будете] жить вечно; живи так, как будто [ты] умрешь завтра. | Приписывается святому Эдмунду Абингдонскому ; впервые замечен в Исидоро де Севилья |
мы учимся, обучаясь | учась, мы учимся | См. также § этому учат путем обучения. |
обучение, делая | учиться, делая | Девиз трех политехнических государственных университетов Калифорнийских Сан-Луис-Обиспо , Помоны и Гумбольдта , США. |
расчлененные члены | разбросанные конечности | Т.е. "разбросанные останки". Перефразировано из Горация , Сатиры , 1, 4, 62, где написано « disiecti membra Poetae » (члены рассеянного поэта). |
Бог обогащает | Бог обогащает | Девиз штата Аризона , США, принятый в 1911 году. Вероятно, заимствован из перевода Библии Вульгаты Бытия 14:23 . |
разделяй и властвуй | разделяй и властвуй / «разделяй и властвуй» | Римская максима , принятая римским диктатором Юлием Цезарем , королем Франции Людовиком XI и итальянским политическим писателем Никколо Макиавелли . |
Я сказал | я говорил | Популярное, красноречивое выражение, обычно употребляемое в конце речи. Подразумеваемый смысл состоит в том, что говорящий сказал все, что нужно было сказать, и, таким образом, аргумент завершен. |
["...", ...] диксит | ["...", ...] сказал | Используется для приписывания утверждения или мнения его автору, а не говорящему. |
закончить декабрь | Я даю, чтобы ты мог дать | Часто говорят или пишут о жертвоприношениях, при которых человек «отдает» и ожидает возврата от богов. |
это изучается путем обучения | Этому учат, обучая / учат, обучая | Приписывается Сенеке Младшему . |
Я учусь, обучая, я думаю, пишу | Я учусь, обучая, я думаю, пишу | |
специальный трюк | особое намерение | «Понятие… характерно только для некоторых систем гражданского права и не может быть полностью отождествлено с понятиями «особого» или «конкретного намерения» в системах общего права. Конечно, то же самое можно в равной степени сказать и о понятии «…» «конкретное намерение» — понятие, используемое в общем праве почти исключительно в контексте защиты добровольного опьянения». (Исследователь геноцида Уильям А. Шабас ) [41] |
Домин возглавляет нашу | О Господь, веди нас | Девиз лондонского Сити , Англия. |
Господи, спаси короля | Господи, спаси короля | Псалом 20, 10. |
Господи, спаси королеву | Господи, спаси королеву | После Псалма 20, 10. |
Воскресенье в белом [депозиты] | Воскресенье в [откладывая] белые одежды | Латинское название октавы Пасхи в римско- католической литургии . |
Господь – наша сила | Господь – наша сила | Девиз Саутленд-колледжа , Филиппины . Псалом 28, 8. |
Господь - мое просвещение | Господь - мой свет | Девиз Оксфордского университета , Англия. Псалом 27, 1. |
Доминус пастор | Господь — [наш] пастырь | Девиз Св. Иоанна колледжа и подготовительной школы , Хараре , Зимбабве . После Псалма 23, 1. |
Господь с тобой | Господь с тобой. | Фраза, используемая в римско- католической литургии , а иногда и в ее проповедях и проповедях , а также общая форма приветствия среди членов католических организаций и по отношению к ним. См. также Pax vobiscum . |
дай нам мир | дай нам мир | Часто полагается на музыку, либо отдельно, либо как заключительную фразу молитвы Agnus Dei Святой Мессы . |
пожертвование на причину смерти | пожертвование в ожидании смерти | Правовая концепция, согласно которой лицо, находящееся в непосредственной смертельной опасности, не должно удовлетворять требованиям , необходимым в противном случае для совершения завещательного дарения, то есть дарения путем составления или изменения завещания . |
спящий дракон, которого никогда не щекочут | спящего дракона никогда нельзя щекотать | Девиз вымышленной школы чародейства и волшебства Хогвартс из серии о Гарри Поттере ; в книгах более свободно переводится как «никогда не щекочи спящего дракона». |
персонаж драмы | части/персонажи пьесы | Буквально, «маски драмы»; состав персонажей драматического произведения. |
две пустые таблички, на которых ничего не написано | два чистых листа, на которых ничего не написано | Стэн Лорел , надпись на логотипе фан-клуба Сынов пустыни . |
мы ведем | мы ведем | Девиз Королевского канадского пехотного корпуса . |
любовь к стране ведет | любовь к стране ведет меня | Девиз 51-го батальона полка Крайнего Севера Квинсленда , Австралия. |
Судьба ведет желающих, тащит не желающих | судьба ведет желающих и тащит не желающих | Приписывается Луцию Аннею Сенеке ( сенатор. Еп. 107.11 ). |
ведомый примером | лидерство на личном примере | Девиз Школы кандидатов в офицеры Корпуса морской пехоты США , на базе в Квантико , Вирджиния , США. |
сладкая война неопытных | война сладка для неопытных | Значение: «Война может показаться приятной тем, кто никогда в ней не участвовал, хотя опытные знают лучше». Эразм Роттердамский . |
приятно потеряться в этом месте | Приятно иногда повалять дурака. / Приятно время от времени расслабиться. | Гораций , Оды 4, 12, 28. Также использовался Джорджем Наптоном для портрета сэра Буршье Рея, 6-го баронета в 1744 году. |
Сладко и справедливо умереть за свою страну | Сладко и почетно умереть за отечество. | Гораций , Оды 3, 2, 13. Также используется Уилфредом Оуэном для названия стихотворения о Первой мировой войне, Dulce et Decorum Est (называя его «старой ложью»). |
сладкий и полезный | милая и полезная вещь /приятное и выгодное | Гораций , Ars Poetica : поэзия должна быть dulce et utile , то есть одновременно приятной и поучительной. |
сладкая опасность | опасность сладка | Гораций , Оды , 3 25, 16. Девиз шотландского клана Маколеев . |
слаще, чем грубый | слаще после трудностей | Девиз шотландского клана Фергюссон . [42] |
Я надеюсь, что пока я вырасту | Я надеюсь, когда я вырасту | Девиз школы Рейвенсборн . |
пока Рим раздумывает, Сагунт погибает | пока Рим спорит, Сагунт в опасности | Используется, когда кого-то попросили о срочной помощи, но он не ответил, не предприняв немедленных действий. Похож на Hannibal ante portas , но относится к меньшей личной опасности. |
дум спиро, я надеюсь | пока я дышу, я надеюсь | Цицерон . Девиз штата Южная Каролина . Девиз клана МакЛеннан . |
Dum vita est, spes est | пока есть жизнь, есть надежда | |
пока мы живем, мы служим | пока мы живем, мы служим | Девиз пресвитерианской коллегии . |
пока мы живы, давайте жить | пока мы живы, давайте жить [43] | Побуждение принять жизнь». [44] Эмили Дикинсон использовала эту строку в причудливой валентинке, написанной Уильяму Хоуленду в 1852 году и впоследствии опубликованной в Springfield Daily Republican : [45] |
у него их двое, и они хорошо висят | у него их два, и они красиво болтаются | Согласно легенде, слова, произнесенные кардиналом, подтверждающие, что новоизбранный папа был мужчиной, в ходе теста, проводившегося после правления папы Иоанна . |
дура лекс сед лекс | [закон] суров, но [это] закон | Сокращение слова quod quidem perquam durum est, sed ita lex scripta est («что действительно чрезвычайно сурово, но так был написан закон»). Ульпиан , цитируемый в « Дигесте Иустиниани» , римского юриста III века нашей эры. [46] |
твердая мозговая оболочка | крутая мать | Наружная оболочка головного мозга. |
в хорошие времена | во время хорошего удовольствия | Значение: «служить по усмотрению органа власти или должностного лица, назначившего». Средневековая юридическая латинская фраза. |
во время функции | находясь в офисе | Например, генерал-губернатор Канады является durante munere канцлером и главным кавалером Ордена Канады . |
лидер | лидер | |
лидер войн | лидер войн | описание короля Артура в Historia Brittonum ( «История бриттов »); используется в качестве названия для настольной военной игры 2012 года, действие которой происходит во времена короля Артура. |
И
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
и причина неизвестна | неизвестной причины | Часто используется в медицине , когда не известно основное заболевание, вызывающее симптом. |
Один из многих | из многих один | Буквально из нескольких (более одного) один. Бывший национальный девиз США , который позже заменил «Мы верим в Бога»; поэтому он до сих пор начертан на многих монетах США и на Капитолии США . Также девиз «Бенфики» . Реже пишется как ex pluribus unum. |
вот Агнец Божий | вот агнец Божий | Иоанн Креститель восклицает это, увидев Иисуса [47] |
Вот служанка господина | вот, раба Господня | Из Луки 1:38 в Библии Вульгаты . Название картины маслом Данте Габриэля Россетти и девиз Подготовительной школы Бишопсли . |
вот мужчина | вот мужчина | Из Евангелия от Иоанна в Вульгате 19:5 (Дуэ-Реймс) , где Понтий Пилат произносит эти слова, представляя толпе Христа , увенчанного терновым венцом. Это также название и автобиографии Ницше ( музыкальной темы Говарда Гудолла к ITV комедии «Мистер Бин» , в которой полностью спетый текст звучит так: Ecce homo qui est faba «Вот человек, который является бобом»). |
Вот хлеб ангелов | вот хлеб ангелов | Из католического гимна Лауда Сион ; иногда пишут возле алтаря католических церквей; это относится к Евхаристии , Хлебу Небесному; Тело Христово . Смотрите также: Panis angelicus . |
высокое издание | первое издание | Первое опубликованное издание произведения. |
эго оправдывает тебя | Я освобождаю тебя | Часть формулы католического сакраментального отпущения грехов , т. е. произносимая священником в рамках Таинства Покаяния. . |
эго спровоцировало тебя | Я бросаю тебе вызов | Используется как вызов; "Попробуй". Также можно написать как te provoco . |
Увы, мимолетные годы ускользают | Увы, мимолетные годы ускользают | Из од , Горация . 2, 14 |
такого же типа | одного и того же вида, класса или природы | Из канонов толкования законов в праве . Когда более общие дескрипторы следуют за списком многих конкретных дескрипторов, в противном случае широкое значение общих дескрипторов интерпретируется как ограниченное тем же классом, если таковой имеется, предыдущих конкретных дескрипторов. |
пусть свет освещает все | пусть свет светит отовсюду | Девиз школы друзей Сидвелла |
почетный | ветеран | Уволен с должности. Часто используется для обозначения должности, занимаемой на момент выхода на пенсию, как почетное звание, например, почетный профессор и почетный проректор . Включение в титул не обязательно означает, что честь неактивна на соответствующей должности. |
смягчает характер и не позволяет ему быть диким | добросовестное изучение гуманитарных наук гуманизирует характер и позволяет ему не быть жестоким | От Овидия , Epistulae ex Ponto (II, 9, 48). Девиз Университета Южной Каролины . |
причини нам вред | существующий благодаря себе | Или «быть своим делом». Традиционно существо, которое не обязано своим существованием никакому другому существу, следовательно, Богу или Высшему Существу. Mobile |
меч ищет мирного покоя под свободой | мечом она ищет безмятежного покоя на свободе | Девиз американского штата Массачусетс , принятый в 1775 году. |
Существа не могут быть умножены, кроме как по необходимости. | сущности не должны умножаться сверх необходимости | Бритва Оккама или Закон бережливости; В логической аргументации предпочтение отдается аргументам, которые не вводят посторонние переменные. |
сущность сама по себе воплощает способность вымогать определенное согласие | реальность предполагает возможность принудить к определенному согласию | Фраза, используемая в современной западной философии о природе истины. |
сам по себе | этим самым (поступком) | Технический термин в философии и праве . Аналогично ipso facto . Пример: «Тот факт, что я существую, не означает eo ipso , что я мыслю». От латинской аблятивной формы id ipsum («сама эта вещь»). |
под этим именем | под этим именем | |
Эпикур из стада свиней | Свинья из стада (или хлева) Эпикура | Из Горация , Послания |
не верь лошади | не верь лошади | Из Вергилия , Энеиды , II. 48–49 ; отсылка к троянскому коню . |
ко всем | по отношению ко всем | Используется в праве , особенно в международном праве , для обозначения своего рода универсального обязательства . |
поэтому | поэтому | Обозначает логический вывод | .
нет воли странника | воля заблуждающейся стороны недействительна | римского права Принцип , сформулированный Помпонием в « Сборнике Corpus Juris Civilis» , гласящий, что юридические действия, совершенные человеком под влиянием ошибки, недействительны. |
человеку свойственно ошибаться | человеку свойственно ошибаться | Иногда приписывается Сенеке Младшему , но не засвидетельствовано: Errare humanum est, perseverare autemdiabolicum, et tertia non datur (Ошибаться свойственно человеку; упорствовать [в совершении таких ошибок] — от дьявола, а третья возможность не дана. ) Несколько авторов размышляли над этой идеей до Сенеки: Ливий , Venia dignus error is humanus ( История , VIII, 35) и Цицерон : is Cuiusvis errare: insipientis nullius nisi, in errore perseverare (Каждый может заблуждаться, но только дурак упорствует в своей вине) ) ( Филиппики , XII, 2, 5). Цицерон, хорошо знавший древнегреческий язык, вполне мог иметь в виду Еврипида пьесу « Ипполит » примерно четырьмя столетиями ранее. [48] 300 лет спустя святой Августин Гиппопотам повторил эту идею в своих «Проповедях» , 164, 14: «Человеку свойственно ошибаться, а оставаться в заблуждении из-за враждебности — дьявольское дело». [49] Эта фраза получила распространение в английском языке после книги Александра Поупа « Очерк критики» 1711 года: «Ошибаться свойственно человеку, прощать божественно» (строка 325). |
опечатка | ошибка | Т. е., ошибка. Списки ошибок в предыдущем издании работы часто помечаются errata во множественном числе («ошибки»). |
образование и религия | стипендия и долг | Девиз Университета Дьюка |
Быть — значит быть воспринятым | Быть — значит быть воспринятым | Девиз Джорджа Беркли для его субъективной идеалистической философской позиции, согласно которой ничто не существует независимо от восприятия разумом, кроме самого разума. |
быть таким, каким кажется | быть, а не казаться | Действительно быть вещью, а не просто казаться вещью. Девиз многих заведений. Из Цицерона , De amicitia ( О дружбе ), глава 26. До Цицерона Саллюстий использовал эту фразу в Bellum Catilinae , 54, 6, написав, что Cato esse quam videri бонус Malebat («предпочитал быть хорошим, а не казаться таким» ). Еще раньше Эсхил использовал аналогичную фразу в « Семерых против Фив» , строка 592: ou gar dokein aristos, all' enai thelei («он желает не казаться лучшим, а быть лучшим»). Девиз штата Северная Каролина. |
есть способ в вещах | в вещах есть мера | в вещах есть середина или середина, есть средний путь или положение; из Горация , Сатиры 1.1.106 ; см. также: Золотая середина (философия) . По мнению Потемски и Гальмарини ( Atmos. Chem. Phys. , 9, 9471–9489, 2009), это предложение следует перевести как: «Во всех вещах существует оптимальное состояние», за которым в исходном тексте следует sunt certi denique. штрафы quos ultra citraque nequit consistere rectum («Поэтому существуют точные границы, за которыми нельзя найти нужную вещь»). |
это увековечивает | пусть это будет вечным | Сказано о Венеции , Италия, венецианским историком Фра Паоло Сарпи незадолго до своей смерти. Девиз американского штата Айдахо , принятый в 1867 году; Колледжа С. Томаса, Маунт-Лавиния , Шри-Ланка; Общества Сигма Фи . |
будь тем, кто ты есть | будь тем, кто ты есть | Девиз Уэллсской соборной школы |
и дело все еще находится на рассмотрении судьи | дело все еще в суде | От Горация , Ars Poetica ( Искусство поэзии ) 1.78. |
и алиби (и др.) | и в других местах | Менее распространенный вариант et cetera («и остальное»), используемый в конце списка мест для обозначения ненумерованных/пропущенных мест. |
и другие , и другие , и другие (и др.) | и другие | Используется аналогично et cetera («и остальное») для обозначения имен, которые обычно из соображений экономии места не перечисляются/опускаются. Alii — мужской род , поэтому его можно использовать для обозначения мужчин или групп мужчин и женщин; женский род et aliae уместен, когда все «остальные» — женщины, но, как и во многих заимствованных словах , межъязыковое использование, например, в справочных списках, часто остается неизменным. Et alia — среднее множественное число, и поэтому в латинском тексте правильно используется только для неодушевленных, бесполых объектов, но некоторые используют его как гендерно-нейтральную альтернативу. [50] Использование стиля APA и стиля MLA и др. если цитируемая работа написана более чем тремя авторами; В стиле AMA перечислены все авторы, если ≤6, и 3 + и др. если >6. В стиле AMA точка отсутствует (поскольку точка вообще отсутствует в сокращениях) и курсив отсутствует (как и в случае с другими заимствованными словами, натурализованными в научный английский язык); многие журналы, следующие стилю АМА, делают то же самое. |
и так далее (и т. д. и т. д.) | и остальное | В современном использовании означает «и так далее» или «и многое другое». |
и с твоим духом | и с твоим духом | Обычный ответ на фразу Dominus vobiscum, используемую в римско -католической литургии , например, в нескольких местах во время католической мессы . [51] Также используется как общая форма приветствия среди членов католических организаций и по отношению к ним. |
и делать, и страдать — это римская сила духа | Действовать и храбро страдать – атрибут римлянина. | Слова Гая Муция Сцеволы, когда Ларс Порсена взял его в плен |
и был свет | И свет появился или был создан | Из Бытия , 1:3: «и стал свет». Девиз колледжа Морхаус в Атланте , Джорджия , США. |
и все такое | и все такое | Сокращенно эго или эго |
эт в Аркадии эго | и в Аркадии [нахожусь] я | Другими словами: «Я тоже в Аркадии». |
и свет светит во тьме | и свет сияет во тьме | Из Евангелия от Иоанна 1,5, Вульгата . Девиз Папского католического университета Перу . См. также «Люкс в Тенебрисе» , пьеса Бертольта Брехта , 1919 год . |
и ныне пусть цари поймут и узнают, кто судит землю | «И ныне, о вы, цари, поймите: примите наставление, вы, судьи земли». | Из Книги Псалмов , II.x. (Вульгата). Архивировано 6 марта 2016 г. в Wayback Machine , 2.10 (Дуэ-Реймс) . |
и пассим (и пас.) | и повсюду | Используется в цитатах после номера страницы, чтобы указать, что дополнительная информация имеется в других местах цитируемого ресурса. |
и следующие ( и след. ) | и следующие (мужской/женский род множественного числа) | Также et sequentia («и следующие вещи»: neut. ), сокращения: et seqq. и т . д. , или кв. Обычно используется в юридических цитатах для ссылки на законы , которые включают несколько последовательных разделов свода законов (например, Национальный закон о трудовых отношениях , 29 U.SC § 159 и последующие ; Закон штата Нью-Джерси о предотвращении домашнего насилия, Стат. штата Нью-Джерси. Ann. § 2C:25-17 и далее ). |
и предположение не предполагает ничего существующего | и предположение ничего не создает в существовании | Чаще переводится как «Скажи, что это не так». |
А ты, Брут? | А ты, Брут ? | Или «Даже ты, Брут?» или «Ты тоже, Брут?» Указывает на предательство со стороны близкого человека. Из Уильяма Шекспира « Юлий Цезарь » на основе традиционных предсмертных слов Юлия Цезаря . Однако это почти наверняка не были истинные последние слова Цезаря: Плутарх цитирует слова Цезаря на греческом языке , языке римской элиты того времени, καὶ σὺ τέκνον ( Kaì sù téknon? ), что переводится как «Ты тоже, (мое) дитя». ?», цитируя Менандра . |
и жена | и жена | Юридический термин. |
и вир | и муж | Юридический термин. |
Даже если бы все это сделали, я этого не сделал. | Даже если все остальные, я никогда не буду | Святой Петр Иисусу Христу , из Вульгаты , Евангелие от Матфея 26:33 ; Новая версия короля Иакова : Матфея 26:33 ). |
даже если бы Богу не было дано | даже если бы Бог не был данностью | Это предложение синтезирует известную концепцию Гуго Гроция (1625). |
вы хотите, чтобы вспыльчивый гнев был неправильным; королевства | встань, чтобы гнев твой был [лишь] кратковременным злом; контролировать [это] | Двуязычный палиндром , имеющий английский парафраз: «Гнев, никогда не безопасно. Запретите! Используйте любовь!» |
из-за излишней осторожности | из-за излишней осторожности | В законе описывает человека, принимающего меры предосторожности на случай очень отдаленной непредвиденной ситуации. «Можно носить пояс в дополнение к подтяжкам ex richi cautela ». [52] В банковском деле - кредит которого , залог превышает сам кредит. Это также основа термина «чрезвычайная осторожность», использованного президентом США Бараком Обамой для объяснения того, почему главному судье Верховного суда США Джону Робертсу пришлось повторно принести президентскую присягу, и снова в связи с террористическими угрозами. . |
ибо уста говорят от избытка сердца | ибо от избытка сердца говорят уста. | Из Евангелия от Матфея , XII.xxxiv (Вульгата) , 12.34 (Дуэ-Реймс) и Евангелия от Луки , VI.xlv (Вульгата) , 6.45 (Дуэ-Реймс) . Иногда отображается без enim («для»). |
из того же самого | от равного | Обозначает «на равных», т. е. при ничьей. Используется для тех двух (редко более) участников соревнования, которые продемонстрировали одинаковые результаты. |
Я всегда чему-то учусь у Африки | «(Есть) всегда что-то новое (приходит) из Африки» | Плиний Старший , история , 8, 42. Естественная [53] ), перевод греческого « Ἀεὶ Libyi φερι τι καινον ». |
мир от дружбы | мир от дружбы | Часто используется в приглашениях на внутренние дипломатические мероприятия. Девиз, иногда начертанный на флагах и мемориальных досках дипломатического корпуса . |
от всего сердца | от души | Искренне. |
ex ante | раньше | Обозначает «заранее», «до события» или «на основе предыдущих предположений»; обозначающий предсказание. |
Наука со звезд | Со звезд, Знания | Девиз вымышленной Академии Звездного Флота из «Звездного пути» . Адаптировано из ex luna scientia , которая, в свою очередь, произошла от ex scientia tridens . |
со стула | со стула | Фраза, применимая к заявлениям или обнародованиям Католического Верховного Понтифика предохраняет их от возможности ошибки. (Папы), когда Святой Дух , он торжественно провозглашает или провозглашает («с кресла», которое было древним символом учителя и правителя, в данном случае Церкви) догматическое учение о вере или морали, содержащееся в божественном откровении, или по крайней мере, быть тесно связанным с божественным откровением. В более широком смысле используется по отношению к любому, кто, как считается, говорит как будто обладающий высшей властью. |
сила от поклонения | от культуры [приходит] сила | Девиз школы Крэнли , графство Суррей . |
из долга правосудия | справедливость, которую нельзя отрицать | по приказу короля, который будет предоставлен подданному [54] |
бывший Део | от Бога | |
прежнее плохое намерение | от мошенничества | «От вредного обмана»; dolus Malus — латинский юридический термин, обозначающий «мошенничество». Полная юридическая фраза — ex dolo malo non oritur actio («иск не возникает в результате мошенничества»). Когда действие вызвано мошенничеством или обманом, оно не может быть поддержано; таким образом, суд не поможет человеку, который основывает свои действия на аморальном или незаконном поступке. |
от тяжелой славы | Из страданий [приходит] слава | Девиз велоклуба Рафа |
с лица | с лица | Идиоматически передано «на первый взгляд». Юридический термин, обычно используемый для обозначения того, что явные условия документа являются ошибочными при отсутствии дальнейшего расследования. Кроме того, «неуважение ex facie » означает неуважение к суду, совершенное вне суда, в отличие от неуважения к суду in facie . |
право возникает из фактов | закон вытекает из фактов | |
из веры и доверия | от веры [приходит] уверенность | Девиз колледжа Святого Георгия, Хараре и подготовительной школы Hartmann House |
из-за сильной веры | от веры [приходит] сила | Девиз школы Лойолы в Нью-Йорке , Нью-Йорк , США. |
из дубового желудя | из желудя, дуба | Девиз муниципального района Саутгейт , Лондон , Англия , Великобритания . |
вне благодати | от доброты | Точнее, «по благодати». Относится к тому, кто добровольно совершает действие исключительно из доброты, а не ради личной выгоды или по принуждению к этому. По закону платеж ex gratia производится без признания какой-либо ответственности или обязательства . |
из гипотезы | из гипотезы | Обозначая «по гипотезе» |
от невежества к мудрости; от света к тьме | от незнания к мудрости; из света во тьму | Девиз вымышленного Мискатоникского университета в Аркхеме, штат Массачусетс, из « Мифов Ктулху». |
бывший ниже (ei) | "снизу" | Недавние академические обозначения, обозначающие в этом письме «снизу». |
от тех, кто помогает | из того, что помогает | Медицинская ловушка, в которой реакция на терапевтический режим заменяет правильный диагноз. |
из закона | из закона | |
из книг | из книг | Предшествует имени человека, обозначая «из библиотеки» номинанта; также синоним слова « экслибрис ». |
знания с Луны | с луны, знания | Девиз лунной миссии «Аполлон-13» , заимствованный из ex scientia tridens , девиза Ловелла Джима альма-матер , Военно-морской академии США. |
добро из зла | добро из зла | Из «Проповеди LXI» святого Августина Гиппопотама , в которой он противоречит изречению Сенеки Младшего в Epistulaemorales ad Lucilium , 87:22 : bonum ex malo non fit («добро не приходит от зла»). Также псевдоним песни Анберлина "Miserabile Visu" из альбома New Surrender . |
по моему мнению | по моему мнению | |
по заслугам справедливости | [54] | |
ex просто motu | по простому импульсу или по собственному желанию | |
ничто не сделано из ничего | ничто не возникает из ничего | От Лукреция и сказано ранее Парменидом ; в сочетании с «творением»: creatio ex nihilo – «творение из ничего». |
бывший новый | заново | что-то новое или сделанное с нуля |
Из Обливиона | из забвения | Название рассказа Лавкрафта. |
вне офиса | из офиса | В силу или по праву должности. Часто используется, когда кто-то занимает одну должность в силу занимания другой: например, президент Франции является по должности соправителем Андорры . Распространенным заблуждением является то, что все по должности члены комитета или конгресса не могут голосовать; но в некоторых случаях они это делают. В законе ex officio может также относиться к административному или судебному органу, принимающему меры по собственной инициативе; в последнем случае более распространенным термином является ex proprio motu или ex meru motu , например, для признания патента недействительным или для преследования нарушителей авторских прав. [55] |
от работы рабочего | от работы того, кто работает | Богословская фраза, контрастирующая с ex opereoperato , относится к идее о том, что действительность или обещанная польза от таинства зависит от человека, его совершающего. |
бывший действующий завод | с работы работал | Богословская фраза, означающая, что акт принятия причастия на самом деле дает обещанное благо, например, крещение фактически и буквально очищает грехи . Католическая церковь утверждает, что источником благодати является Бог, а не только действия или характер служителя или получателя причастия. |
ex oriente lux | свет с востока | Первоначально относится к солнцу, восходящему на востоке, но намекает на культуру, пришедшую из восточного мира. Девиз нескольких учреждений. |
мир с востока | мир приходит с востока (т.е. из Советского Союза) | На логотипе, используемом ХДС Восточной Германии , изображен синий флаг с двумя желтыми полосами, голубем и символом ХДС в центре со словами ex oriente pax . |
ex parte | из части | Юридический термин, означающий «одной стороной» или «для одной стороны». Таким образом, только от имени одной стороны или партии. |
от подножия Геркулеса | с его ноги, так что Геркулес | По размеру стопы Геркулеса вы узнаете его размер; из части, целого. |
ex post | после | «После», «после события». Основано на знаниях прошлого. Мера прошлых результатов |
постфактум | из того, что было сделано позже | Сказано о законе, имеющем обратную силу |
профессионально | от одного объявления [искусства или науки] | Или «при должной компетентности». Сказано о человеке, который в совершенстве знает свое искусство или науку. Также используется в значении «явно». [56] |
бывший отн. , или, ex relation | [возникающий] из отношения/повествования [относительного] | Этот термин является юридической фразой; справочник по юридическому цитированию под названием Bluebook описывает ex rel. как «процедурная фраза» и требует использования ее для сокращения слов «по отношению», «для использования», «от имени» и подобных выражений. Примером использования являются названия судебных дел, таких как Universal Health Services, Inc. v. United States ex rel. Эскобар . |
из науки | от знаний, морской мощи | США Девиз Военно-морской академии . Относится к знаниям, дающим людям власть над морем, сравнимую с властью с трезубцем греческого бога Посейдона . |
от истинного знания | от знания, истины | Девиз Колледжа последипломного образования Государственного университета Среднего Теннесси . |
из тишины | из тишины | В общем, утверждение о том, что отсутствие чего-либо демонстрирует доказательство предложения. Argumentum ex Silentio (« аргумент из молчания ») — это аргумент, основанный на предположении, что чье-либо молчание по какому-либо вопросу предполагает («доказывает» в случае логической ошибки ) его незнание данного вопроса или его неспособность обоснованно возражать. |
от ситуации | вне позиции | противоположность « на месте » |
от земли до солнца | от Земли до Солнца | Девиз Университета Центрального Ланкашира , Престон |
бывший выше ( es ) | "сверху" | Недавнее академическое обозначение «сверху в этой статье». |
вне времени | с [этого момента] времени | «Сейчас», «сразу» или «немедленно». Также написано экспромтом |
Действие не возникает из основной причины | По бесчестному делу иск не возникает. | Правовая доктрина, согласно которой истец не сможет предъявить иск, если он возникнет в связи с его собственным незаконным действием. Особенно актуально в договорном, деликтном и трастовом праве. |
из тени на солнце | из тени на свет | Девиз Технического университета Федерико Санта-Мария |
от волн | от волн [моря] | девиз на гербе Эмсмонда |
Из Единства Силы | Союз – это сила, или единство – это сила | Бывший девиз Южной Африки |
от силы границы | из силы термина | Таким образом, «по определению» |
Я ухожу из жизни, как из трактира, а не как из дома | Я ухожу из жизни как из трактира, а не как из дома | Цицерон , Cato Maior de Senectute ( О старости ) 23 |
ex vivo | вне или из жизни | Используется применительно к изучению или анализу живой ткани в искусственной среде вне живого организма. |
ex voto | из клятвы | Итак, в соответствии с обещанием. Ex voto — это также подношение, сделанное во исполнение обета. |
из общеизвестных | из толпы, знание | используется для описания социальных вычислений в «Мудрости толпы» и в дискурсе, относящемся к нему. |
Эксельсиор | выше | «Всегда вверх!» Девиз штата Нью-Йорк . Также крылатая фраза, которую использовал глава Marvel Comics Стэн Ли . |
исключение подтверждает (или доказывает ) правило в случаях, не исключенных | Исключение подтверждает правило в случаях, которые не исключены. | Юридический принцип, который означает, что заявление об исключении из правила (например, «парковка запрещена по воскресеньям») неявно подтверждает правило (т. е. парковка разрешена с понедельника по субботу). Часто ошибочно переводится как « исключение, подтверждающее правило ». |
Извинений не просили, но обвинение было ясным | оправдание, которое не было найдено, [является] очевидным обвинением | Говоря более широко, «тот, кто извиняется, обвиняет себя» — неспровоцированное оправдание является признаком вины. По французски - qui s'excuse, s'accuse |
публично заявить | он/она может выйти | Формальный отпуск |
Я долго провёл памятник в воздухе | Я воздвиг памятник более долговечный, чем бронза. | Гораций , Кармина III:XXX:I |
например ( например ) | ради примера, например | Exempli gratiā , «например», обычно сокращается до «eg» или «eg» (реже — ex. gr. ). Аббревиатура «eg» часто интерпретируется на английском языке как «данный пример». множественное число exemplōrum gratiā для обозначения нескольких примеров (разделенных запятыми) сейчас используется нечасто; при использовании его можно сокращенно обозначать как «ee.g». или даже «ee.gg.», что соответствует практике удвоения множественного числа в латинских сокращениях. В британском английском после Eg обычно не ставится запятая, но она часто используется в Америке. Например, часто путают с ie ( id est , что означает «то есть» или «другими словами»). [57] В некоторых стилях письма такие сокращения используются без знаков препинания, например ie и eg . [а] |
Пример добродетели | образец добродетели | |
Армия без лидера – это тело без духа | Армия без лидера – это тело без духа | На мемориальной доске на бывшем военном штабе ВС Швеции. |
они выходят | они уходят | Настоящее активное время от третьего лица множественного числа от латинского глагола exire ; также встречается в exeunt omnes , «все уходят»; единственное число: выход . Обычно используется в качестве ремарки в пьесах, что означает, что один или несколько актеров должны покинуть сцену. |
опыт учит | опыт учит | Этот термин использовался в дерматопатологии, чтобы показать, что ничто не заменит опыт борьбы со всеми многочисленными вариациями, которые могут возникнуть при кожных заболеваниях. [74] Этот термин также использовался в гастроэнтерологии . [75] Это также девиз Государственного университета Сан-Франциско . |
перекрестный тест | эксперимент с крестом | Или «решающий эксперимент». Решающая проверка научной теории. |
эксперт считает | доверяй эксперту | Буквально «верь тому, кто имел опыт». От автора к читателю. |
проявление одного является исключением другого | выражение одного является исключением другого | «Упоминание одного может исключить другое». Принцип юридического статутного толкования : явное присутствие вещи подразумевает намерение исключить другие; например, ссылка в Законе о помощи бедным 1601 года на «земли, дома, десятину и угольные шахты» была признана исключающей шахты, кроме угольных. Иногда выражается как expressum facit cessare tacitum (в широком смысле: «выражение одного исключает подразумевание чего-то другого»). |
вне дома | [размещено] снаружи дома | Относится к возможному результату католического церковного судебного разбирательства, когда виновный исключается из группы, такой как монастырь. |
вне Церкви нет спасения | вне Церкви [нет] спасения | Это выражение происходит из Послания к Иуваяну , абзац 21, написанного святителем Киприаном Карфагенским , епископом третьего века. Его часто используют для обобщения доктрины о том, что католическая церковь абсолютно необходима для спасения. |
из всех | снаружи, все [из вас] | Его издает Распорядитель папских литургических торжеств перед сессией папского конклава , на котором будет избран новый Папа . Во время этого разговора все, кто не является кардиналами или теми, кто иным образом уполномочен присутствовать на конклаве, должны покинуть Сикстинскую капеллу . |
за пределами территории право говорящего не защищается безнаказанно | тот, кто отправляет правосудие за пределами своей территории, безнаказанно не подчиняется | Относится к экстерриториальной юрисдикции. Часто упоминается в делах морского права в открытом море . |
крайняя причина | «крайнее решение», «последняя возможность», «последний возможный образ действий» |
Ф
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
каждый сам архитектор своего счастья | каждый человек сам творец своего счастья | Аппий Клавдий Слепой ; девиз средней школы Форт-Стрит в Питершаме, Сидней, Австралия |
делай и надейся | делай и надейся | девиз клана Мэтисон |
будь сильным и открытым | совершать смелые поступки и терпеть | девиз колледжа принца Альфреда в Аделаиде, Австралия |
я делаю то же самое | сделай подобную вещь | Происхождение слова «факсимиле» , а через него и слова «факс». |
Я сделаю их одной нацией | Я сделаю их одной нацией | появился на британских монетах после Союза Корон. |
Я сделаю все, что необходимо | Я сделаю все, что потребуется | |
Я заставлю тебя вспомнить меня | Я заставлю тебя запомнить меня | от Плавта , Перса IV.3–24; используется российскими хулиганами в качестве татуировки-надписи |
легкий лидер | легко первый | сказано о признанном лидере в какой-либо области, особенно в области искусства и гуманитарных наук |
легче сделать многие вещи, чем это занимает много времени | Легче сделать много дел, чем одно дело подряд | Квинтилиан , Институт ораторского искусства 1/12:7 |
Делаю детей из детских книжек и весов. | «Я делаю из детей свободных взрослых с помощью книг и весов». | девиз колледжа Св. Иоанна в Аннаполисе, штат Мэриленд, и Санта-Фе, штат Нью-Мексико |
дела, а не слова | дела, а не слова | Часто используется в качестве девиза |
дело не может намокнуть | Дело невозможно отменить | Теренций , Формион 5/8:45 |
ложь в одном, ложь во всём | ложь в одном, ложь во всём | Принцип римского права, указывающий, что свидетель, умышленно фальсифицирующий одно дело, не заслуживает доверия ни по одному вопросу. Основной мотив, по которому адвокаты привлекают к ответственности свидетелей противной стороны в суде: этот принцип дискредитирует остальную часть их показаний, если они не подтверждены. |
семья превыше всего | семья превыше всего | часто используется как семейный девиз |
это правильно – учиться у врага | Законно обучаться даже у врага | Овидий , Метаморфозы 4:428 |
Сознается деяние, избежавшее суда | Кто бежит от правосудия, тот признает себя преступником. | При таких обстоятельствах презумпция виновности является презумпцией. [76] |
любовная лихорадка | лихорадка любви | Гипохромная анемия или хлороз, когда-то описанный как «лихорадка любви», которая, как полагали, возникает из-за страстного стремления девственниц. Впервые описано в 1554 году немецким врачом Иоганном Ланге. Также известна как «Болезнь девственниц». [77] |
Я сделал все, что мог, пусть сильные мира сего сделают лучше. | Я сделал все, что мог; пусть те, кто может сделать лучше. | Небольшой вариант («quod potui feci») найден в « Джеймса Босуэлла » Очерке Корсики и описан как «простая красивая надпись на фасаде Палаццо Толомеи в Сиене». [78] Позже встречается во введении Генри Берлейна к его переводу «Дивана Абул Ала», выполненному Абул Ала Аль-Маарри (973–1057); [79] также в Антона Чехова » «Трех сестрах , действие 1 . Также в Альфонсо Морено Эспиноза, Compendio de Historia Universal , 5. изд. (Кадис, 1888 г.). |
NN сделал | НН сделал (это) | формула, традиционно используемая в авторской подписи художниками, скульпторами, ремесленниками, писцами и т. д.; сравнить пинксит |
Вы сделали страну разных народов одной | «Из разных народов вы сделали одну родину» | Стих 63 из стихотворения De reditu suo Рутилия Клавдия Наматиана , восхваляющего императора Августа . [80] |
Август был счастливее, Траян был лучше. | «Будь удачливее Августа и лучше Траяна » | ритуальное возгласы, врученные поздним римским императорам |
Счастья, честности и мудрости | Счастья , Честности и Знаний | Девиз школы Oakland Colegio Campestre , посредством которой Колумбия участвует в НАСА образовательных программах . |
Феликс виноват | удачная ошибка | из " Exsultet " католической литургии Пасхального бдения |
счастлив тот, кто может знать причины вещей | счастлив тот, кто может установить причины вещей | Вирджил . «Rerum cognoscere causas» — девиз Лондонской школы экономики , Университета Шеффилда и Университета Гвельфа . |
Фело де Се | уголовник от самого себя | архаичный юридический термин, обозначающий человека, совершившего самоубийство , относящийся к ранним английским наказаниям по общему праву , таким как захват земли, которым подвергались те, кто покончил с собой. |
Люди обычно готовы верить во что хотят | мужчины обычно верят в то, во что хотят | Убеждения людей во многом формируются их желаниями. Юлий Цезарь , Галльская война 3.18 |
медленная вечеринка | спешите медленно | Оксюморонический девиз Августа . Это побуждает действовать быстро, но спокойно и осторожно. Эквивалентно «больше спешки, меньше скорости». Девиз школы Мадейры , Маклин, Вирджиния и школы Беркхамстед , Беркхамстед, Англия , Великобритания |
Спешка причиняет боль, а колебания часто причиняют вред; Мудр тот, кто делает все в свое время. | торопиться вредно, но и промедление часто нехорошо; Мудрый человек — это тот, кто делает все в свое время. | Овидий [81] |
Закон города – это закон мира | отбросы [классическая латынь faex ] города, закон мира | приписывается Святому Иерониму Виктором Гюго в «Отверженных» [82] [83] |
пусть свершится справедливость и мир погибнет | пусть справедливость восторжествует, даже если мир погибнет | девиз Фердинанда I, императора Священной Римской империи |
пусть свершится правосудие, пусть небеса ворвутся | пусть справедливость восторжествует, даже если небо упадет | приписывают Луцию Кальпурнию Пизону Цезонину |
Фиат люкс | да будет свет | из Книги Бытия , « dixitque Deus fiat lux et facta est lux » («и сказал Бог: «Да будет свет», и стал свет»); часто используется в качестве девиза школ. |
да будет мне по слову Твоему | да будет мне по слову Твоему | Ответ Богородицы на Благовещение |
стать хлебом | пусть будет хлеб | Девиз Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) |
Fiat voluntas Dei | Да будет воля Божья | девиз школы Роберта Мэя ; см. следующую фразу ниже |
Фиат желает твоего | Да будет воля Твоя | Цитата третьего прошения молитвы Pater Noster («Отче наш»), продиктованной Иисусом Христом , и его ответа Отцу во время [[Агония в саду#Евангельские повествования|Агония в Гефсиманском саду; девиз архиепископа Ричарда Смита из Римско-католической архиепархии Эдмонтона ]] |
Ради ложного удовольствия пусть будут близки к истине | выдумки, призванные доставить удовольствие, должны приближаться к истине | Гораций , Ars Poetica (338) |
Fidei Defensor (Фид Деф) или (фд) | Защитник веры | Титул, данный королю Англии Генриху VIII Папой Львом X 17 октября 1521 года, до того, как Генрих отошел от Римской церкви и основал Англиканскую церковь . Британские монархи продолжают использовать этот титул, который до сих пор указан на всех британских монетах и обычно сокращается. |
Он знает веру | он знает веру | иногда неправильно переводится как «сохранять веру», когда используется в современных английских произведениях всех видов, чтобы передать беззаботное пожелание благополучия читателю. |
вера, благодаря которой верят | вера, которой верят | Римско-католический богословский термин, обозначающий личную веру, которая понимает то, во что верят, в отличие от fides quae Creditur , то есть того, во что верят; см. следующую фразу ниже |
вера, в которую верят | вера, в которую верят | Римско-католический богословский термин, обозначающий содержание и истины Веры, или «залог Веры», в отличие от fides qua Creditur , который является личной верой, согласно которой верят в Веру; см. предыдущую фразу |
вера ищет понимания | вера ищет понимания | девиз Святого Ансельма ; Прослогион |
верный Ахат | верный Ахат | относится к верному другу; от имени Энея верного спутника Вергилия . » в « Энеиде |
Наши дочери подобны углам, срезанным по подобию храма. | пусть наши дочери будут такими же безупречными, как углы храма | девиз школы Фрэнсиса Холланда |
конец венчает дело | конец венчает дело | Основная часть работы – это ее правильное завершение. Девиз гимназии Пула в Дорсете, Великобритания; Католическая средняя школа Святой Марии в Дубае , Объединенные Арабские Эмираты ; на гербе Сейшельских островов ; и Инвестиционного банка Амина |
конец зависит от происхождения | конец зависит от начала | один из девизов Академии Филлипс [84] |
конец жизни, но не любви | конец жизни, но не любви | неизвестный |
бич Божий | бич Божий | титул Аттилы Гунна , безжалостного захватчика Западной Римской империи. |
дыхание голоса | [а или] дыхание голоса | простое имя, слово или звук без соответствующей объективной реальности; выражение, используемое номиналистами универсалий и традиционно приписываемое средневековому философу Росселену Компьеньскому. |
если я не смогу согнуть остальных, Ахерона я сдвину | если я не смогу достичь Небес, я подниму Ад | Вергилий , Энеида , Книга VII.312 |
Пусть Итона процветает | пусть Итон процветает | Девиз Итонского колледжа , Англия, Великобритания |
пусть наша школа процветает | пусть наша школа процветает | общий школьный девиз |
пусть персик расцветет | пусть сорока процветает | Девиз футбольного клуба Коллингвуд |
процветал (эт.) | один процветал | указывает дату, когда известно, что человек был жив, часто период, когда историческая личность была наиболее активной или совершала то, чем она известна; может использоваться в качестве замены, когда даты его рождения и/или смерти неизвестны. |
он колеблется и не тонет | его швыряет волна, но он не тонет | Девиз города Парижа, Франция |
фонд и происхождение | источник и источник | также: «источник и начало» |
источник мудрости, слово Божие | источник знаний – слово Божие | девиз средней школы епископа Бланше |
благотворительность - источник жизни | любовь - источник жизни | девиз Старшей школы Чисипите и Младшей школы Чисипите |
Ты учишь прекрасные леса Амариллис эхом | научи лес отзываться эхом "прекрасного Амариллиса" | Вергилий , Эклоги , 1:5 |
красавец-пастух Коридон жег Алексина | пастух Коридон горел любовью к красавцу Алексею | Вергилий , Эклоги , 2:1. Выделяется различными авторами ( Ричардом Барнфилдом , лордом Байроном ) как отсылка к однополой любви. Еще Алексим. |
возможно, это поможет вспомнить это однажды | возможно, даже об этих вещах однажды будет полезно вспомнить | Вергилий , Энеида , Книга 1, Строка 203 |
удача помогает сильным | Удача любит смелых или Фортуна любит сильных | Из Теренция комедии «Формион» , строка 203. Также пишется fortis fortuna adiuvat . Девиз HMS Brave и USS Florida . |
удача любит сильных | Удача любит смелых | Из писем Плиния Младшего , Книга 6, Письмо 16. Часто цитируется как fortes fortuna juvat . Девиз Ютландского драгунского полка Дании. |
сильные стороны в Фиде | сильный в вере | общий девиз |
сильный не может упасть, он не может уступить | храбрый может пасть, но не сдаться | девиз на гербе семьи Фанесток и гвардии Пальметто Чарльстона , Южная Каролина |
правда сильна | правда сильна | девиз на гербе Оксфорда , Англия , Великобритания |
сильный и свободный | сильный и свободный | девиз Альберты Канада , |
сильный на склонах | сильный в трудностях/противник | девиз муниципального района Миддлтон , от графа Миддлтона и Дома Саеда Ахмада Шахида армейского колледжа Берн-Холл в Абботтабаде, Пакистан |
сильно и преданно | смело и преданно | общий девиз |
сильный в делах, нежный в манерах | решительный в исполнении, мягкий в манерах | общий девиз |
чем сильнее, тем вернее | сила через верность | Девиз футбольного клуба Сент-Килда |
мое счастье, архитектор многих | творец своей судьбы и судьбы нескольких других | девиз Гатино |
Мошенничество разрушает все | мошенничество портит все | правовой принцип: возникновение или намек на мошенничество в (юридической) сделке полностью лишает ее законной силы. |
Тот, кто посвящает себя закону, напрасно ищет помощи закона | напрасно тот, кто нарушает закон, ищет помощи закона | правовой принцип: нельзя ссылаться на закон для достижения незаконной цели. Надпись на фасаде Апелляционного суда Квебека в Монреале. |
Я был таким, какой ты есть, ты будешь таким, какой я есть | Когда-то я был тем, кто ты, ты будешь тем, кем я являюсь | Эпитафия , напоминающая читателю о неизбежности смерти, как бы констатирующая: «Когда-то я был жив, как ты, и ты будешь мертв, как я сейчас». Его вырезали на надгробиях некоторых римских офицеров. |
хороший дым | презумпция достаточного правового основания | правовой принцип |
незыблемые основы | незыблемый фундамент |
Г
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
Вся Франция разделена на три части | вся Галлия разделена на три части | знаменитая первая строка « Записок Юлия Цезаря о Галльской войне» |
радость соревнований | радость битвы | согласно Кассиодору , выражение, использованное Аттилой в обращении к своим войскам перед битвой при Шалоне в 451 году. |
давайте порадуемся сегодня | давайте порадуемся сегодня | |
поэтому давайте порадуемся | поэтому давайте порадуемся | Первые слова академического гимна, использованные, в частности, в «Студенческом принце» . |
радуйтесь в Господе | радуйтесь в Господе | Девиз Академии епископа Аллена |
радость от истины | радость в правде | Девиз школы Кэмпион |
Общие положения не умаляют специализации | общие положения, принятые в более позднем законодательстве, не умаляют конкретных положений, принятых в более раннем законодательстве. | Принцип статутного толкования : если вопрос подпадает под конкретное положение закона, принятого до принятия общего положения, принятого более поздним законом, следует презюмировать, что законодательный орган не намеревался отменить более раннее конкретное положение, и этот вопрос регулируется более ранним конкретным положением, а не более поздним общим положением. |
гений этого места | дух места | Уникальные, отличительные аспекты или атмосфера места, прославленные в искусстве, историях, народных сказках и фестивалях. Первоначально гений места был буквально духом-защитником места, существом, обычно изображаемым в виде змеи. |
Узнайте о богослужении в целом | Изучайте каждую область обучения в соответствии с ее видом. (Вергилий, Георгик II.) | Девиз Университета Бата . |
мы одна нация | мы один народ | ФИДЕ Девиз Можно проследить до Клавдиана стихотворения «О консульстве Стилихони» . |
невербальные жесты | дела, а не слова | Девиз сельскохозяйственной средней школы Джеймса Руса . |
Слава Богу в вышних | Слава Богу в Вышних | Часто переводится как «Слава Вышнему Богу». Название и начало древнего римско-католического славословия , Великого славословия. См. также ad maiorem Dei gloriam . |
Ты победил зависть славой | Своей славой ты победил зависть | Саллюстий , Bellum Jugurtum (« Югуртинская война ») 10:2. |
слава отцов детей | Слава сыновей – их отцы ( Притчи 17:6). | Девиз Элтэм-колледжа |
Слава Отцу | Слава Отцу | Начало Малого славословия . |
славный и свободный | славный и свободный | Девиз Манитобы |
шаг за шагом яростно | постепенно, яростно | Девиз частной космической компании Blue Origin , которая официально трактует фразу «Шаг за шагом, свирепо» как английский перевод. |
мы поднялись по лестнице | по возрастанию | Девиз Грей-колледжа , Дарем |
Греция была завоевана диким завоевателем | Покоренная Греция, в свою очередь, победила своего дикого завоевателя. | Горация Послания 2.1 |
Это греческий язык; это не читается | Это греческий язык (и поэтому) его невозможно прочитать. | Чаще всего из шекспировского « Юлия Цезаря» , где Каска не мог объяснить Кассию, что говорил Цицерон, потому что тот говорил по-гречески. Более распространенным разговорным выражением было бы: « Для меня это все по-гречески» . |
они растут больше с увеличением труда | Благодаря упорному труду все увеличивается и растет. | Девиз Университета Макгилла |
благодать и знание | грация и обучение | Девиз школы Арундел |
благодать - это истина природы | Истина через милосердие и природу | Девиз Упсальского университета |
они остаются более серьезными | более тяжелые вещи остаются | Вергилий Энеида 6:84; ждут более серьезные дела, худшее еще впереди |
Тяжелый Сладкий Неизменяемый | серьезный сладкий неизменный | Название стихотворения Джеймса Элроя Флеккера [85] |
капля точит камень [не силой, а частым падением] | капля воды долбит камень [не силой, а частым падением] | основная фраза взята из Овидия , Epistulae ex Pontus IV, 10, 5.; [86] расширился в средние века |
ЧАС
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
у тебя есть тело | [мы приказываем], чтобы тело [подняли] | Юридический термин 14 века или ранее. Относится к ряду судебных постановлений, требующих от тюремщика лично доставить заключенного (отсюда и corpus ) перед судом или судьей, чаще всего habeas corpus ad subjiciendum («что вы приказали [привести] тело с целью подвергнуть [ дело на рассмотрение]"). Обычно используется как общий термин для обозначения законного права заключенного оспаривать законность своего задержания. |
у нас есть Папа Римский | у нас есть папа | Используется после в католической церкви выборов папы , чтобы публично объявить об успешном голосовании по избранию нового Папы. |
у них есть свои книги судеб | Книги имеют свою судьбу [по возможностям читателя] | Терентиан Мавр , О буквах, слогах, метрах , 1 :1286. |
хак леге | с этим законом | |
Это поможет вспомнить это один раз | однажды будет приятно об этом вспомнить | Обычно переводится на английский как «Однажды мы оглянемся на это и улыбнемся». Из » Вергилия « Энеиды 1.203. Также девиз гимназии Хэндсворта и Общества Джефферсона . |
мои украшения это | «Это мои украшения» или «Это мои драгоценности» | Приписывается Корнелии Африканской (рассказывающей о ее детях) Валериусом Максимом в Factorum ac dictorum memorabilia, книга IX , IV, 4, начинается . [87] [88] |
Рекламные двери Ганнибала | Ганнибал у ворот | Цицерона Встречается в первой «Филиппике» Ливия. и в «Ab urbe condita» Ганнибал был яростным врагом Рима, едва не приведшим его к поражению. Иногда переводится как «Ганнибал анте портас» с аналогичным значением: «Ганнибал перед воротами». |
Я говорю о чем-то неизвестном | Я говорю не о неизвестных вещах | Таким образом, «Я не говорю ничего неизвестного». Из » Вергилия « Энеиды , 2.91. |
Эй, я! потому что никакая любовь не лекарственная трава . | Ох я! любовь нельзя вылечить травами | Из Овидия » « Метаморфоз , I, 523. |
львов здесь предостаточно | здесь много львов | Написано на неизведанных территориях старых карт; см. также: здесь будут драконы . |
здесь и сейчас | здесь и сейчас | Императивный девиз для удовлетворения желания. «Мне это нужно здесь и сейчас» |
здесь и везде | здесь и везде | |
он лежит здесь (HJ) | здесь лежит | Также отображается hic iacet . Пишется на надгробиях или могилах перед именем умершего. Эквивалентно hic sepultus (здесь похоронен), а иногда и объединено с hic jacet sepultus (HJS) , «здесь похоронен». |
это место, где смерть радуется помощи жизни | Это место, где смерть радуется, помогая жизни. | Девиз многих моргов или отделений анатомической патологии. |
Мы останемся здесь очень хорошо | здесь мы останемся превосходно | По словам Тита Ливия, фразу произнес Марк Фурий Камилл , обращаясь к сенаторам , намеревавшимся покинуть город, захваченный галлами , около 390 г. до н.э. Сегодня оно используется для выражения намерения сохранить свою позицию, даже если обстоятельства кажутся неблагоприятными. |
здесь мертвые живут и немые говорят | здесь мертвые живут и немые говорят | надпись на нескольких библиотеках |
здесь Родос, здесь танцуй | Вот Родос , прыгай сюда | Из латинской версии «Хвастливого богатыря» в баснях Эзопа. [89] как это сформулировал Эразм в своей «Адагии» . Спортсмен хвастается своим впечатляющим прыжком на прошлых соревнованиях на Родосе, после чего ему предлагается воспроизвести его тут же, а не просто похвастаться. Другими словами, докажите, на что вы способны, здесь и сейчас. Цитируется Гегелем и Марксом . |
вот драконы | здесь есть драконы | Написано на глобусе, выгравированном на двух соединенных половинках страусиных яиц, датировано 1504 годом. |
вот львы | здесь есть львы | Написано на неизведанных территориях старых карт. |
здесь и там | с обеих сторон | |
отсюда эти слезы | отсюда эти слезы | Из Теренция , Андрия , строка 125. Первоначально буквальное, относящееся к слезам, пролитым Памфилом на похоронах Хрисиса, оно вошло в пословицу в произведениях более поздних авторов, таких как Гораций ( Эпистула XIX, 41). |
отсюда он отправляется к звездам | отсюда путь ведет к звездам | Написано на стене старой астрономической обсерватории Вильнюсского университета , Литва, и девиз университета. |
отсюда сила и безопасность | поэтому сила и безопасность | Девиз Центрального банка Швеции. |
история жизни учителя | история, учитель жизни | Из Цицерона » «Оратора , II, 9 . Также «история – хозяйка жизни». |
специальный возраст | сделай это | Девиз Брэдфордской гимназии |
это война | Это война | |
это значит знать Христа, знать Его преимущества | Знать Христа – значит знать Его преимущества | Знаменитое изречение реформатора Меланхтона в его «Loci Communes» 1521 года. |
потому что это мое тело | Потому что это мое Тело | Слова Иисуса, повторенные на латыни во время римско-католической Евхаристии. Иногда просто пишется как Hoc est corpus meum или «Это мое тело». |
все такое | Вся эта толпа/люди | Из Горация сатир : , 1/2 2. Относится к толпе на похоронах Тиджеллио (ок. 40–39 до н. э.). Не путать с et hoc genus omne (английский: и все в этом роде ). |
сегодня для меня, завтра для тебя | Сегодня это я, завтра это будешь ты | Надпись, которую можно увидеть на надгробиях средневековья, призвана подчеркнуть эфемерность жизни. |
наша страница знает этого человека | Моя страница пахнет мужчиной | Из Марциала » «Эпиграмм , книга 10, № 4 , строка 10; изложив свою цель в письменной форме. |
берегите человека, а не болезнь | Лечите человека, а не болезнь | Девиз Дальневосточного университета – Института сестринского дела |
гомо булла | человек - пузырь | Варрон (116 г. до н. э. – 27 г. до н. э.) в первой строке первой книги Rerum Rusticarum Libri Tres написал quod, ut dicitur, si est homo Bulla, eo magis senex (ибо, если, как говорится, человек — это пузырь, тем более старик) [90] позже вновь введен Эразмом в его «Адагии» , сборнике высказываний, опубликованном в 1572 году. |
человек для человека волк | человек [является] волком для человека | Впервые засвидетельствовано у Плавта Азинарии lupus ( est homo homini ). Это предложение было использовано Томасом Гоббсом в «De Cive» как краткое выражение его взглядов на человеческую природу. |
Человек – служитель и толкователь природы | Человек, слуга и толкователь природы | Девиз Университета Лихай |
Человек считается хорошим, пока не будет доказано, что он плохой. | Человек невиновен, пока его вина не доказана | Читайте также: Презумпция невиновности . |
мужчина без денег - это образ смерти [91] | человек без денег - это образ смерти | |
Я человек, и думаю, что мне ничто не чуждо | Я человек; ничто человеческое мне не кажется странным | Из книги Теренция « Хеутон Тиморуменос» ( «Самоистребитель» ) (163 г. до н.э.). Первоначально слова «странный» или «иностранный» ( Alinum ) использовались в значении «неуместный», поскольку эта фраза была ответом на то, что говорящему велели не лезть в свои дела, но теперь это обычно используется для защиты уважения к различным культурам и быть гуманным в целом. Путо (я считаю) не переведен, потому что он бессмысленен вне контекста строки внутри пьесы. |
человек одной книги | человек одной книги | Приписывается Фоме Аквинскому : «Я боюсь человека одной книги. |
честный перед почестями | честность прежде славы | Девиз школы короля Георга V, Гонконг |
честь и добродетель расцветают после смерти | честность и добродетель расцветают после смерти | начертано на каменной кладке картины Паоло Веронезе (1565 г.) «Аллегория добродетели и порока». |
честь - награда за добродетель | уважение - награда за добродетель | Девиз школы Арнольда, Блэкпул, Англия |
ради чести | ради чести | Говорится о почетном звании , например, «Доктор наук Honoris Causa ». |
время выполнения | час летит | Смотри , как время летит |
время сна (ч) | в час сна | Медицинское сокращение от «перед сном». |
Я не считаю часы, кроме ясных | Я не считаю часы, если они не солнечные | Распространенная надпись на солнечных часах . |
ужасная ссылка | Я вздрагиваю, когда говорю | Из » Вергилия « Энеиды , 2.204, о появлении морских змей, убивающих троянского жреца Лаокоона и его сыновей. |
ужасное высказывание | ужасно сказать | ср. чудесное высказывание |
сад в городе | Сад в городе | Девиз Чикагского паркового района , игривый намек на девиз города, urbs in horto , qv |
сухой сад | Сухой сад | Коллекция сухих консервированных растений. |
враг рода человеческого | враг рода человеческого | Цицерон определял пиратов в римском праве как врагов человечества в целом. |
смирение убивает гордость | смирение побеждает гордость | |
Я не выдвигаю гипотез | Я не выдвигаю гипотез | Из Ньютона , Начала . Менее буквально: «Я не утверждаю, что какие-либо гипотезы верны». |
я
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
Телята римлян прекрасны | Ступай, о Вителлий, на воинственный звук римского бога. | Совершенно правильное латинское предложение, которое современные итальянцы обычно считают забавным, потому что те же самые слова на итальянском языке означают «икры римлян прекрасны», что имеет совершенно другое значение. |
там же ( там же ) | в том же месте | Обычно используется в библиографических цитатах для ссылки на последний ранее упомянутый источник. |
идентификатор ( т.е. ) | то есть (буквально «это есть») | «То есть (говорить)» в смысле «то значит» и «что означает», или «другими словами», «а именно», а иногда и «в этом случае», в зависимости от контекста. |
Это то, что обычно происходит | то, что обычно происходит | Фраза, используемая в юридическом языке для обозначения наиболее вероятного результата действия, факта, события или причины. |
то id.же самое | одинаковый | Используется для обозначения чего-то, что уже цитировалось; то же самое. См. также там же . |
то же, что ( iq ) | то же, что | Не путать с коэффициентом интеллекта . |
В тот март | иды мартовские | В римском календаре мартовские иды относятся к 15-му дню марта. В наше время этот термин наиболее известен как дата Юлия Цезаря убийства в 44 г. до н. э.; этот термин стал использоваться как метафора надвигающейся гибели. |
Хесу Джува ( Джей Джей ) | Иисус, помоги! | Используется Иоганном Себастьяном Бахом в начале его сочинений, которые он заканчивает «SDG» ( Soli Deo gloria ). Сравните Бесията Дишмая . |
Иисус из Назарета, Царь Иудейский ( ИНРИ ) | Иисус Назарянин , Царь Иудейский | Из Вульгаты ; Иоанна 19:19 . В Иоанна 19:20 говорится, что эта надпись была написана на трёх языках — арамейском, латинском и греческом — на вершине креста во время распятия Иисуса . |
Поэтому тот, кто желает мира, должен готовиться к войне. | Поэтому кто желает мира, пусть готовится к войне. | Публий Флавий Вегетий Ренат , De re militari ; аналогично тому, как если хочешь мира, готовься к войне и к миру, как мудрец готов к войне . |
огнем природа обновляется целиком | через огонь природа возрождается целой | Алхимический афоризм , придуманный как альтернативное значение аббревиатуры INRI . |
с огнем и железом | с огнем и железом | Фраза, описывающая тактику выжженной земли . Также отображается как огонь и железо , железо и огонь и другие варианты. |
огневые испытания золота | огневые испытания золота | Фраза, относящаяся к совершенствованию характера в трудных обстоятельствах, также является девизом Общества Прометея . |
глупый огонь | глупый огонь | Блуждающий огонь . |
незнание закона не освобождает от ответственности | незнание закона не от ответственности освобождает | Правовой принцип, согласно которому незнание закона не позволяет избежать ответственности. |
Незнание списка. | незнание вопроса | Логическая ошибка нерелевантного вывода: выдвижение аргумента, который, хотя и может быть верным, не доказывает и не поддерживает утверждение, на которое он претендует. Ignoratio elenchi , представляющее собой намеренную попытку ввести в заблуждение или запутать противоположную сторону, называется отвлекающим маневром . Эленчи – от греческого «elenchos» . |
неизвестное через неизвестное | неизвестное посредством более неизвестного | Объяснение, которое менее ясно, чем то, что нужно объяснить. Синоним слова obscurum per obscurius . |
неизвестно ( иг. ) | неизвестный | |
Ему должно расти, а мне умаляться | Он должен стать больше; я должен стать меньше | В Евангелии от Иоанна 3:30 — фраза, сказанная Иоанном Крестителем после крещения Иисуса . Девиз католической школы Святого Иоанна Крестителя , Сан-Хуан, метро Манила . |
имаго Деи | образ Бога | Из религиозной концепции, что человек создан «по образу Божию». |
подражание Богу | подражание богу | Принцип, которого придерживаются несколько религий, согласно которому верующие должны стремиться походить на своего бога (богов). |
правительство в правительстве | заказ внутри заказа |
|
Империум синус штраф | империя без конца | В Вергилия « Энеиде » Юпитер приказал Энею основать город ( Рим ), из которого произошла бы вечная, нескончаемая империя, бесконечная ( sine Fine ) империя. |
никакое обязательство не является невозможным | нет никаких обязательств делать невозможное | Публий Ювентий Цельс , Digesta L 17, 185. |
одобрение | пусть это будет напечатано | Разрешение на публикацию, выданное каким-либо цензурирующим органом (первоначально католическим епископом). |
в отсутствие | в отсутствие | Используется в ряде ситуаций, например, в суде, проводимом в отсутствие обвиняемого. |
при отсутствии света преобладает тьма | при отсутствии света преобладает тьма | |
в действии | в действии | В самом действии; в реальности. |
[ воскресенье ] в белом [ отложения ] | [Воскресенье в отказе от] белых одежд | Латинское название октавы Пасхи . |
в момент смерти | в момент смерти | |
правда в хорошем смысле | правда в хорошем | |
в камере | в камере | Тайно. См. также «Камера-обскура» . |
в случае ( ic ) | в случае | В этом случае. |
яд в хвосте | яд в хвосте | Используя метафору скорпиона , это можно сказать о рассказе, который развивается мягко, но к концу становится порочным – или, в более общем смысле , ждет конца, чтобы раскрыть намерение или утверждение, которое нежелательно для ушей слушателя. |
в ком. Я буду | В графстве Йоркшир | Аббревиатура in comitatu Eboraci . Эборакум было римским названием Йорка, и эта фраза используется в некоторых георгианских и викторианских книгах, посвященных генеалогии известных йоркширских семей. |
во свете Христа для жизни мира | во свете Христа для жизни в мире | Девиз Папского католического университета Чили . |
склонился над собой | повернутый/изогнутый внутрь себя | |
мы надеемся на Бога | на Бога мы надеемся | Девиз Брауновского университета . |
вызывает сомнения у обвиняемого | под сомнением, от имени [предполагаемого] виновника | Выражает судебный принцип, согласно которому в случае сомнений решение должно быть в пользу обвиняемого (в том смысле, что каждый невиновен, пока не будет доказано обратное). |
в двух экземплярах | в двойном размере | В двух экземплярах |
в чучеле | по подобию | В (форме) изображения; в изображении (в отличие от «во плоти» или «лично»). |
в существовании | в существовании | В реальном существовании; в отличие от в отряде . |
в обширном | в расширенном | Полностью; в полный рост; полный или несокращенный |
в крайностях | в самых дальних уголках | В самом конце. В крайнем случае; в тяжелом положении; также «при смерти» (ср. in articulo mortis ). |
на первый взгляд | в лицо | Относится к неуважению к суду, совершенному в открытом судебном заседании в присутствии судьи. Контраст ex facie . |
знание в вере | К нашей вере прибавьте знания | Девиз Ньюингтон-колледжа . |
в вере | в веру | К проверке веры. |
в гневе | в становлении | В ходе выполнения; в ожидании. |
в порядке ( если ) | в конце концов | В конце. Используется в сносках, например, «стр. 157 мелким шрифтом »: «конец стр. 157». |
на месте преступления | в пылающей несправедливости, пока пылает преступление | Пойман с поличным (особенно за преступление или в «компрометирующем положении»); эквивалентно «пойманному с поличным» в английской идиоме. |
во Флоре | в цвету | Цветущий. |
в дыре | на форуме | В суде ( юридический термин ). |
в плохой форме | в характере или манерах нищего | |
мы ходим по ночам и горим в огне | Мы входим в круг ночью и сгораем в огне | описывает Говорят, что палиндром поведение мотыльков. Также название фильма Ги Дебора . |
прогресс в гармонии | прогресс в гармонии | Девиз Бандунгского технологического института , Индонезия. |
in hoc sensu , или in sensu hoc ( sh ) | в этом смысле | Недавнее академическое сокращение от «в этом смысле». |
в этом знаке ты выиграешь | этим знаком ты победишь | Слова, которые, по утверждению Константина Великого , он видел в видении перед битвой у Мильвийского моста . |
в этот эффект | для этой цели | Описывает собрание, созванное только для определенной заявленной цели. |
в мгновение ока | в мгновение ока | |
в полном порядке ( я ) | в таком порядке | Недавняя академическая замена просторного и неудобного «...соответственно». |
в это время | в то время | В то время это слово часто встречается в евангельских лекциях во время месс и используется для обозначения неопределенного времени в прошлом. |
конец есть начало | букв.: в начале есть конец | или: начало предвещает конец |
в известняке | в начале/пороге | Предварительное по закону ходатайство in limine — это ходатайство , поданное судье до или во время судебного разбирательства, часто о допустимости доказательств, которые считаются наносящими ущерб. |
на месте | на месте, на месте | То есть «на месте». «Ближайшие лаборатории были закрыты на выходные, поэтому пробы воды анализировались на месте ». |
на месте родителя | на месте родителя | Принятие на себя родительской или опекунской ответственности и власти (например, школьные учителя над учениками); юридический термин. |
в Твоем свете мы видим свет | в Твоем свете мы видим свет | Девиз Университета Вальпараисо . Эта фраза взята из Псалма 36:9: «Ибо у Тебя источник жизни; во свете Твоем мы видим свет». |
в твоем свете мы увидим свет | в твоем свете мы увидим свет | Девиз Колумбийского университета, Нью-Йорк, Старшая средняя школа для пресвитерианских мальчиков, Гана, Уэслианский университет Огайо , Университет Форт-Хэйр, Южная Африка |
в твои руки я предаю свой дух | в твои руки я вручаю свой дух | Согласно Луки 23:46, последние слова Иисуса на кресте |
в медиа разрешении | в гущу событий | От Горация . Относится к литературной технике начала повествования в середине или в конце истории, после того, как уже произошло много действий. Примеры включают «Илиаду» , «Одиссею» , «Ос Лусиадас» , «Отелло » и «Потерянный рай» . Сравните с самого начала . |
в памяти | в память | Эквивалент «в память о». Относится к памяти или почитанию умершего человека. |
в природе | в природе | |
единство в нуждах, свобода в сомнениях, милосердие во всем | в необходимом единство, в сомнительном свобода, во всем милосердие | « Милосердие » ( caritas ) употребляется в классическом смысле «сострадания» (ср. agape ). Девиз Cartellverband der Katholischen deutschen Studentenverbindungen . Часто ошибочно приписывают Августину Гиппопотамскому . [ нужна ссылка ] |
в ночном плане | совет приходит ночью; "спать на этом" | Девиз Birkbeck College Лондонского университета, вечернего высшего учебного заведения [92] |
во имя дьявола | во имя дьявола | |
во имя Господа | во имя Господа | Девиз Тринити-колледжа, Перт , Австралия; название папской буллы 1050 года |
во имя Отца и Сына и Святого Духа | во имя Отца и Сына и Святого Духа | обращение к Святой Троице ; часть латинской мессы |
по сути | в орехе | в двух словах; кратко изложено; потенциал; в эмбриональной фазе |
в ненависти к вере | в ненависти к вере | Используется в отношении смерти христианских мучеников. |
готов ко всему | готов ко всему | Девиз армии США 18- го пехотного полка |
любить и служить Господу во всем | во всем люби и служи Господу | Девиз Атенео де Илоило , школы на Филиппинах. |
Я искал покоя во всем и не нашел нигде, кроме уголка с книгой. | Везде я искал покой и нигде не находил его, кроме как в углу с книгой. | Цитата Томаса Кемписа |
в яйце | в яйце | Эксперимент или процесс, проводимый на яйце или эмбрионе (например, электропорация куриного эмбриона in ovo). |
в мире, как мудрый человек приспосабливается к войне | в мире, как мудрец, готовься к войне | Гораций , Сатиры 2/2:111; аналогично тому , как хочешь мира, готовься к войне , и поэтому тот, кто желает мира, пусть готовится к войне . |
пусть он покоится с миром | с миром пусть он покоится | Альтернативная форма requiescat в темпе («пусть покоится с миром»). В таком виде встречается в конце «Бочки Амонтильядо» Эдгара Аллана По . |
на ту же тему | по тому же вопросу или теме | При толковании закона , когда закон двусмысленен, его значение может быть определено в свете других законов по тому же предмету. |
в том же преступлении | в равной степени виноват | |
в местах неверующих | в частях неверных | «В стране неверных » ; используется для обозначения епископств, которые остаются титульными даже после того, как соответствующая территория была завоевана, обычно мусульманскими правителями. |
в груди | в сердце | Кардинал , тайно назначенный Папой . См. также ab imo pectore . |
лично | против человека | Направлено на конкретного человека |
в отряде | в потенциале | В состоянии возможного; в отличие от эссе . |
в его собственном лице | в своем лице | Ради себя, ради своей личности ; действовать от своего имени, особенно лица, представляющего себя в судебном процессе; сокращенно про пер . См. также pro se : истец лично , юридическое представительство pro se в Соединенных Штатах . [93] |
в начале было Слово | в начале было Слово ( Логос ) | Начало Евангелия от Иоанна |
в ре | в отношении [] | Юридический термин, используемый для обозначения того, что в судебном разбирательстве не могут быть официально указаны противные стороны или что оно не является иным образом неоспоримым. Этот термин обычно используется в случаях, связанных с судебными разбирательствами по завещанию , например, In re Smith's Estate ; он также используется в судах по делам несовершеннолетних , как, например, In re Gault . |
в делах | в вещи [самой по себе] | В первую очередь философского использования для обсуждения свойств и их экземплификации. В философии математики его обычно противопоставляют структурализму «ante rem», а в последнее время — структурализму «post res» . Иногда in re используется вместо in rebus . |
В стране слепых король зрячий | В стране слепых одноглазый — король. | Цитата Дезидерия Эразма из Адагии (впервые опубликована в 1500 году, с многочисленными расширенными изданиями до 1536 года), III, IV, 96. |
в реальность | против этой вещи | Юридический термин, обозначающий юрисдикцию суда в отношении объекта собственности , а не юридического лица ; контрастирует с личной ( ad personam ) юрисдикцией . См. «Вещная юрисдикция »; Квази-вещная юрисдикция |
неизбежно | неизбежно | См. также Лукреция « De rerum natura» ( «О природе вещей» ). |
в фиксаторе | среди вещей, сдерживаемых | Используется для описания документов, хранящихся отдельно от обычных протоколов суда по особым причинам. |
на века ( веков ), на века | примерно : вплоть до времён времён | во веки веков); литургический |
в веке | во времена | В светском мире, особенно. вне монастыря или перед смертью. |
безопасный | в безопасности | |
в знании и добродетели | в знании и добродетели | Девиз Колледжа Святого Иосифа, Коломбо , Коломбо. Шри-Ланка |
большой натиск сам по себе | великие вещи рушатся под собственным весом | Лукан , Фарсалия 1:81. |
Не приносите дрова в лес | Не носите дрова в лес | Гораций, Сатиры 1:10. |
на месте | в месте | В исходном месте, соответствующем положении или естественном расположении. |
правда во сне | Во снах есть правда | |
в специальном | в надежде | «будущее» («моя свекровь in spe », т. е. «моя будущая свекровь») или «в эмбриональной форме», как в « Локка Теория государственного управления in spe напоминает Монтескье ». Теория разделения властей». |
мы ищем общие черты в специальностях | Искать общее в частностях | То есть понять самые общие правила посредством максимально детального анализа. |
в состоянии рождения | в состоянии рождения | Как будто что-то вот-вот начнется |
спектакль в театре | как сцена в пьесе | Сюрреалистический |
полностью | всего | Полностью; полностью; полностью. |
тройной | в тройке | В трех экземплярах. |
в тени, поэтому будем сражаться | Тогда мы будем сражаться в тени | Лаконичная фраза , предположительно данная спартанцами в ответ на хвастовство персов в битве при Фермопилах , что их стрелы затмят солнце. Ответ, хотя и не в такой форме, по-разному приписывался солдату Диенекесу или королю Леониду I. |
внутриутробно | в утробе матери | |
готов к обоим | подготовлен к любому (событию) | |
в вакууме | в пустоте | В вакууме; изолирован от других вещей. |
в разновидности Конкорд | объединенные в многообразии | Девиз Европейского Союза |
по твоему слову | по твоему слову | ссылка на ответ Петра , когда Иисус пригласил его «отправиться на глубину и закинуть сети свои для улова» (Луки 5:4–5). |
благоразумие побеждает зависть | благоразумие побеждает зависть | |
правда в вине | в вине [есть] истина | То есть вино развязывает язык (имеется в виду . растормаживающее действие алкоголя) |
in vitro | в стекле | Экспериментальная или технологическая методология, выполняемая в «неестественных» условиях (например, в лаборатории с использованием стеклянной пробирки или чашки Петри), то есть вне живого организма или клетки. Альтернативные экспериментальные или технологические методики включают in vitro , ex vivo и in vivo . |
живой | в жизни/в живом существе | Эксперимент или процесс, выполняемый на живом образце. |
правда в жизни | в живом существе [есть] истина | Выражение, используемое биологами для выражения того факта, что результаты лабораторных исследований организма in vitro не всегда отражаются при применении к организму in vivo . Игра слов на тему in vino veritas . |
позволь мне не отказываться от начинания | Да не уклонюсь я от своей цели! | Девиз Вествильской средней школы для мальчиков и Вествильской средней школы для девочек из Вергилия, Энеиды , Книга 1. Используется Юноной, царицей небесной, ненавидевшей троянцев во главе с Энеем. Когда она увидела флот Энея, направлявшийся в Италию, после разграбления Трои греками, она задумала рассеять его сильным ветром. В своей решимости выполнить свою задачу она воскликнула: «Incepto ne desistam!» |
неопределенное место | неопределенного положения (сиденья) | Термин, используемый для классификации таксономической группы, когда ее более широкие отношения неизвестны или не определены. |
невероятное заявление | невероятно сказать | Вариант замечательной поговорки . |
внутри и на коже | внутрь и в кожу | Интимно, безоговорочно. Персий , Сатира 3:30. |
Список запрещенных книг | Указатель запрещенных (или запрещенных) книг | Список книг, которые Римско-католическая церковь считает еретическими . |
нуждающийся в Боге | нуждающийся в Боге, нищий перед Богом | Из Августина , De Civitate Dei XII, 1.3: он не достигает счастья и не удовлетворяет свою потребность , « поскольку она не удовлетворена, если не будет совершенно благословена ». |
иногда добрый Гомер возмущается и спит | Я тоже раздражаюсь, когда хороший Гомер засыпает. | Гораций , Ars Poetica 358 |
неделимо и неразрывно | неделимый и неразделимый | Девиз Австро -Венгрии до ее разделения и выделения на независимые государства в 1918 году. |
число дураков бесконечно | бесконечно количество дураков | |
Бог избрал слабых мира | Бог выбирает слабых мира | Девиз преподобного Виталя-Джустина Грандина , епископа епархии Святого Альберта, которая сейчас является Римско-католической архиепископией Эдмонтона. |
ниже достоинства ( ниже копать ) | ниже (своего) достоинства | |
добродетель стоит без смерти | почести гения вечны | Проперций , Элегии, книга III, 2. |
страх Господень — начало мудрости | страх Господень — начало мудрости | Псалом 110:10 . Девиз Абердинского университета , Шотландия. |
Добавить оскорбление к травме | ты, кто добавил оскорбление к ране | Федр , Басни 5/3:5. |
многого не хватает от нужды и все от скупости | бедности недостает многих вещей; скупость, все | Публилий Сир |
У людей есть врожденное желание питаться слухами. | у мужчин есть врожденное желание распространять слухи или сообщения | Тит Ливий (XXVII, XXIV); Мишель де Монтень , Очерки . |
мгновенная менструация ( инст. ) | в текущем месяце | Используется в официальной переписке для обозначения текущего месяца, иногда сокращается до inst ; например: «Спасибо за письмо от 17-го числа» — ульт. менструация = прошлый месяц, прибл. менструация = следующий месяц. |
Инструмент королевства | инструмент правительства | Используется для выражения эксплуатации религии государством мирских или церковным государством как средства контроля над массами или, в частности, для достижения политических и целей . |
Вокальный инструмент | инструмент с голосом | Так Варрон в своем «De re Rustica» ( «О сельском хозяйстве ») определяет раба как инструмент (например, простой плуг и т. д.) с голосом. |
Он сияет незапятнанными почестями | незапятнанная, она сияет честью | Из Горация од (III.2.18 ) . Девиз колледжа Уоффорд . |
чистый шоколад жизни | нетронутый жизнью и чистый от зла | Из Горация од ) (I.22.1 [94] Используется как похоронный гимн. |
немного умный | достаточно нескольких слов для того, кто понимает | |
среди прочего ( ia ) | среди прочего | Термин, используемый в официальных выдержках из протоколов, чтобы указать, что цитируемый протокол был взят из более полного отчета о других вопросах, или при упоминании родительской группы после цитирования конкретного примера. |
среди прочего | среди прочего | Часто используется для сжатия списков сторон юридических документов. |
ибо законы молчат между оружием | во время войны закон молчит | Сказано Цицероном в «Про Милоне» в знак протеста против бесконтрольной политической мафии, фактически захватившей контроль над Римом в 60-х и 50-х годах до нашей эры. эссе «Гражданское неповиновение» в Известная цитата Генри Дэвида Торо : «Грохот оружия заглушает голос закона». Эту фразу еще в шутку перевели как «Во время рук ноги молчат». |
среди прочего | среди прочего | Название папской буллы . |
между изменением консистенции | стойкий в процессе перемен | Девиз колледжа Роквелла в Ирландии и католической средней школы Фрэнсиса Либермана в Онтарио , Канада |
между надеждой и страхом | между надеждой и страхом | |
Мы рождаемся между фекалиями и мочой | мы рождаемся между фекалиями и мочой | Приписывается святому Августину . |
inter vivos | между живыми | Описывает передачу собственности между живыми людьми, в отличие от передачи по завещанию после смерти, такой как наследство; часто имеют отношение к налоговому законодательству. |
внутренние стены | внутри стен | Не публично; источник слова очный . Может также относиться к части города внутри городских стен (нынешней или прошлой); например, Интрамурос , Манила. |
внутривирусный | в пределах полномочий | В пределах своих полномочий. В отличие от ultra vires . |
вы также можете найти разрозненные члены поэта | вы бы еще узнали разрозненные фрагменты поэта | Гораций , Сатиры , I, 4, 62, в отношении более раннего римского поэта Энния . |
каждый найдет то, что хочет | каждый найдет то, что желает | Приписывается Петронию [95] или Пруденций . Девиз журнала Nature в Кембриджшире : [96] Он найдет то, что хочет; нет ничего, что нравилось бы всем; один собирает шипы, другой — розы («Каждый найдет то, что желает; ничто не нравится всем; один собирает шипы, другой — розы»). |
инвикта | непокоренный | Девиз английского графства Кент и города Порту |
Я остаюсь непобежденным | Я остаюсь непобежденным | Девиз клана Армстронгов |
Его зовут Джон | Джон его зовут | Луки 1:63, имея в виду Иоанна Крестителя . Девиз герба Пуэрто-Рико . |
Знание само по себе – сила | знание само по себе является силой | Знаменитая фраза, написанная сэром Фрэнсисом Бэконом в 1597 году. |
он сам сказал | он сам это сказал | Обычно говорится в средневековых дебатах и относится к Аристотелю . Обычно используется для того, чтобы подчеркнуть, что некоторое утверждение исходит от какого-то авторитета, т. е. как аргумент от авторитета , а термин ipse-dixitism стал обозначать любое неподтвержденное риторическое утверждение, лишенное логического аргумента. Буквальный перевод Цицерона (в его De Natura Deorum 1.10) греческого αὐτὸς ἔφα , обращения пифагорейцев к заявлениям мастера. |
те самые слова | сами слова | «Строго слово в слово» (ср. дословно ). Часто используется в библейских исследованиях для описания записей учения Иисуса, содержащихся в Новом Завете (в частности, в четырех Евангелиях). |
в самом голосе | в самом голосе | Чтобы приблизить основную идею или сообщение, не используя точных слов. |
автоматически | по самому факту | Именно этим фактом |
по праву | по самому закону | Автоматически в силу закона |
гнев богов | гнев богов | Как и подавляющее большинство жителей древнего мира, древние римляне практиковали языческие ритуалы, считая важным достичь состояния pax deorum (мира богов) вместо ira deorum (гнева богов): землетрясения, наводнения, голод. , и т. д. |
гнев недолговечен | гнев (гнев) – это лишь кратковременное безумие | |
англ правда | действительно так | Полезная фраза, поскольку у римлян не было слова «да», и они предпочитали отвечать на вопросы утвердительно или отрицательно (например, на «Ты голоден?» отвечали «Я голоден» или «Я не голоден»). голоден», а не «да» или «нет»). |
да, мисс это | иди, это увольнение | В общих чертах: «Вас уволили», буквально «Идите. Месса закончилась». Заключительные слова, обращенные к людям на Мессе римского обряда . [97] |
путь закона | путь закона | Путь, который проходит закон от его замысла до его реализации. |
Это приятное воспоминание о прошлых бедах | приятно воспоминание о былых бедах | Цицерон , De finibus bonorum et Malorum 2, 32, 105. |
задушить мертвых | перерезать горло трупам | Герхарда Герхарда (1466–1536) (более известного как Эразм Из сборника аннотированной Адагии ) (1508). Это может означать нападение на работу или личность умершего человека. Альтернативно его можно использовать для описания критики человека, которого уже жестко критиковали другие. |
они помогают вместе | вместе они стремятся | также пишется juncta juvant ; из правового принципа quae non valeant Singula, iuncta iuvant («То, что само по себе бесполезно, помогает, когда соединено») |
суд знает права | суд знает закон | Правовой принцип в странах гражданского права римско-германской традиции, который гласит, что юристам не нужно оспаривать закон, поскольку это прерогатива суда. Иногда ошибочно пишется как iura novat curia (суд возобновляет законы). |
по праву матери | справа от его матери | Указывает на право, осуществляемое сыном от имени своей матери. |
по праву жены | по праву своей жены | Указывает на право, осуществляемое мужем от имени своей жены. |
Незнание закона – это когда мы не знаем своего права | это незнание закона, когда мы не знаем своих прав | |
право на увеличение | право начисления | Обычно называется «правом на наследство»: правило имущественного права, согласно которому оставшиеся в живых совладельцы имеют права в равных долях на имущество умершего. |
право на войну | закон о войне | Относится к законам, регулирующим причины начала войны. Обычно это касается вопросов самообороны или упреждающих ударов. |
обязательный закон | обязательный закон | Императивная норма , основополагающий принцип международного права, который считается признанным международным сообществом государств в целом и отступление от которого не допускается. |
право – это искусство добра и справедливости | закон – это искусство добра и справедливости | Появляется на фасаде Зивекингплац 2, здания суда Ганзейского высшего земельного суда в Гамбурге , Германия . |
я в бою | закон на войне | Относится к «законам», регулирующим поведение комбатантов во время конфликта. Обычно при этом решаются вопросы о том, кто или что является допустимой целью, как обращаться с заключенными и какие виды оружия можно использовать. Слово jus также обычно пишется как ius . |
право первой ночи | закон первой ночи | droit du seigneur , предполагаемое право лорда вступать в сексуальные отношения с недавно вышедшей замуж женщиной. |
Задержка в правосудии означает отказ в правосудии | Задержка в правосудии означает отказ в правосудии | [98] |
справедливость – основа королевства | справедливость – основа правления | Девиз Верховной прокуратуры Чехии. |
В справедливости нельзя отказывать никому | в справедливости нельзя отказывать никому | [99] |
правосудие нельзя отрицать, нельзя откладывать | правосудие нельзя отрицать, нельзя откладывать | [99] |
справедливость для всех | справедливость для всех | Девиз Вашингтона, округ Колумбия |
нет ничего слишком сложного для молодежи | для молодых нет ничего сложного | Девиз гимназии для девочек Канберры |
Я катаюсь на удаче молодости | Я несу судьбу молодости | Девиз Долларовой Академии |
л
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
труд сам по себе является удовольствием | Удовольствие – в самой работе. | Девиз Питера Кинга, 1-го барона Кинга , упомянутый в книге «Совершенствование разума». К этому добавлена беседа об образовании детей и молодежи Исаака Уоттса , 1741 г. |
упорный труд побеждает все | Тяжелый труд побеждает все. | Популярен как девиз; происходит от фразы из ( Эклоги Вергилия X.69 – : omnia vincit Amor «Любовь побеждает все»); подобная фраза встречается и в его «Георгике» I.145 . |
мы готовы работать и бороться | Работать, (или) сражаться; мы готовы | Девиз Калифорнийской морской академии |
с трудом и честью | Трудом и честью | |
давайте работать на благо страны | Давайте работать на благо отечества | Девиз Carlsberg пивоваренных заводов |
работа славы Игр | Игры – слава труда, | Девиз Кемборнской горной школы, Корнуолл, Великобритания |
слезы вещей | Острота вещей. | Вергилий , Энеида 1:462 |
соскальзывать | упущение, промах, ошибка; непроизвольная ошибка, допущенная при письме или разговоре | |
описка пера | непреднамеренная опечатка , описка | |
обмолвка | непреднамеренная речевая ошибка , оговорка | |
опечатка памяти | проскальзывание памяти | источник термина провал в памяти |
лучше оставить дело виновного безнаказанным (чем осудить невиновного) | Лучше оставить преступление виновного безнаказанным (чем осуждать невиновного) | Ульпиан , Дайджест 5:6. |
хвалю конец | хвалю до конца | Девиз средней школы Ноттингема |
Его хвала останется во веки веков | Хвала Ему пребудет во веки веков | Девиз Голуэя |
восхвалитель времени | восхвалитель прошлого времени | Тот, кто недоволен настоящим и предпочитает вещи прошлого («старые добрые времена »). В » Горация « Ars Poetica , строка 173; девиз ГМС Ветеран |
Иисус Христос слава | Слава (Будь) Иисусу Христу | Часто используется в качестве приветствия , но также используется после молитв или чтения Евангелия . |
Старый Бог | хвала Богу | Надпись на восточной стороне памятника Вашингтону в Вашингтоне, округ Колумбия; девиз виконта Арбатнотта и Сиднейской гимназии ; название стихотворения Джона Гринлифа Уиттиера, посвященного принятию 13-й поправки |
более короткий урок предпочтителен | Чем короче чтение, тем лучше | Принцип текстовой критики. Кодифицировано, но одновременно опровергнуто Иоганном Якобом Грисбахом . |
Предпочтителен более сложный урок. | Чем сложнее чтение, тем сильнее | |
привет читателю ( ЛС ) | привет читателю | Часто сокращается до LS и используется в качестве начального слова письма. |
Леге художник | по закону искусства | Обозначает, что определенное вмешательство выполняется правильно. Используется особенно в медицинском контексте. «Искусство», о котором говорится в этой фразе, — это медицина. |
закон страны | закон страны | |
человеческие законы рождаются, живут и умирают | законы человека рождаются, живут и умирают | |
законы без морали бесполезны | законы без морали тщетны | Из од Горация ; девиз Пенсильванского университета |
легио наша родина | Легион – наша родина | Девиз Французского Иностранного легиона |
Прочитал, понял и осудил | Прочитал, понял и осудил. | |
благотворительность есть полнота закона | благотворительность (любовь) есть исполнение закона | Девиз колледжа Рэтклифф, Великобритания, и колледжа Росмини, Новая Зеландия. |
законный | законно | В римском и гражданском праве — принудительная доля в наследстве ; часть имущества умершего, от которой ближайшие родственники не могут быть лишены наследства . От французского héritier legitime (законный наследник). |
Я поднял глаза | Я подниму глаза | Девиз Университета Холлинза и школы Кесвика , заимствованный из Псалма 121 (Levavi oculos meos in montes). |
Лекс Артис | закон мастерства | Правила, регулирующие профессиональный долг. |
закон божьих светильников жизни | закон Божий есть светильник жизни | Девиз Пресвитерианского женского колледжа, Мельбурн |
Закон отвергает задержки | Закон не терпит промедления | [100] |
закон - это все, что мы знаем | закон - это то, что мы записываем | Девиз Нотариальной палаты Парижа. [1] Также lex est quod notamus . |
закон, который нужно принять | закон, который следует нести | Закон, каким он должен быть. |
закон этого указа | закон здесь провозглашает | Правило, согласно которому супруг не может по акту inter vivos или завещать своему второму супругу сумму, превышающую сумму наименьшей доли, переданной или завещанной любому ребенку. |
лекс на всякий случай | закон в случае | Закон, который касается только одного конкретного случая. См. законность дела . |
лекс лата | закон, который был рожден | Закон, как он есть. |
местный закон | закон места | |
неписаный закон | закон, который не был написан | Неписаное право, или общее право |
закон молитвы, закон веры | закон молитвы - это закон веры | |
lex paciferat | закон принесет мир | Девиз Европейской жандармерии |
закон бережливости | закон краткости | также известная как бритва Оккама |
Лекс Рекс | закон [является] царем | Принцип правительства, отстаивающий власть закона, а не людей. Эта фраза возникла как двусмысленная в названии Сэмюэля Резерфорда скандальной книги «Lex, Rex» (1644 г.), в которой поддерживалась теория ограниченного правительства и конституционализма . |
писаный закон | писаный закон | Статутное право; в отличие от lex non scripta |
закон возмездия | закон возмездия | Карательное правосудие (т.е. око за око ) |
свобода, справедливость, истина | Свобода Справедливость Правда | Девиз Корейского университета и Свободного университета Берлина |
Свобода зальет все светом | Свобода наполнит все сущее светом | Девиз Университета Барселоны и Мадридского университета Комплутенсе |
Свобода, которая опоздала, однако | свобода, которая [наступает] как бы поздно | Свобода, даже когда она приходит поздно; девиз Минас-Жерайс , Бразилия |
Свобода Безопасность Правосудие | Свобода Безопасность Правосудие | Девиз Фронтекса |
весы (фунты) | баланс; весы | Его аббревиатура lb используется в качестве единицы веса, фунта . |
древо креста — дерево познания | Древо креста – дерево познания | Девиз школы Denstone College |
письмо остается написанным | Написанное слово живет | Приписывается Горацию |
цитируемый сайт (LC) | в указанном месте | Более полно написано на цитируемом сайте ; см. также цитируемые работы |
занимая позицию | держатель места | Работник, временно заменяющий другого человека с аналогичной квалификацией, например, врача или священнослужителя; обычно сокращается до locum . |
классическое место | классическое место | Самый типичный или классический случай чего-либо; цитата, которая наиболее типична для его использования. |
место наименьшего сопротивления | место меньшего сопротивления | Медицинский термин, обозначающий участок тела или тела, который мало устойчив к инфекции, повреждению или травме. Например, ослабленное место, которое имеет свойство повторно травмироваться. |
место покаяния | место покаяния | Юридически это возможность выйти из предполагаемого контракта до того, как стороны окончательно свяжутся; или отказа от намерения совершить преступление до его завершения. |
учреждение локуса ( ls ) . | место печати | место в договоре, где должна быть поставлена печать |
место, где можно стоять | Право стоять | Юридическая правоспособность (право на рассмотрение своего дела в суде) |
самый длинный день быстро устанавливается | даже самый длинный день скоро заканчивается | Плиний Младший , Эпистулы 9 /36:4 |
сам Интернет | Искаженная версия отрывка из Цицерона » « De finibus bonorum et Malorum , широко используемая в качестве образца текста для греческого языка (текст печатается до того, как станет доступен окончательный текст). Оригинальный отрывок гласит: ...neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit amet consectetur adipisci velit... («...нет никого, кто любит, преследует или желает получить боль от себя, потому что она это боль...»). | |
в свете истины | В свете истины | Девиз школы Колледжа Королевы Маргарет |
пусть твой свет сияет | Пусть твой свет сияет | От Мэтью Ч. 5 В. 16; популярный как школьный девиз |
мы следуем за светом | Мы следуем за светом | Девиз Эксетерского университета |
свет или нет уро | Я сияю, а не горю | Девиз клана горных шотландцев Маккензи |
яркие звезды | Сияющие звезды | Гораций , Кармина 1 /3:2 |
луктор и эмерго | Я борюсь и выхожу | Девиз голландской провинции Зеландия , обозначающий ее битву с морем, и колледж Атола Мюррея в Нотр-Даме. |
Люктор, не слияние | Я борюсь, но не подавлен | Девиз семьи Гласс ( Соши , Шотландия) [101] |
Лукус нон Лусендо | [его называют] «рощей», потому что он не освещен | От грамматика конца 4-го века Гонората Мавра, который стремился высмеять неправдоподобное происхождение слов, например, предложенное Присцианом . Это шуточное предположение, что, поскольку слово lucus (темная роща) имеет сходство с глаголом lucere (сиять), первое слово происходит от второго слова из-за недостатка света в лесных рощах. Часто используемый как пример абсурдной этимологии , он происходит от parum luceat (он не сияет [будучи затемнен тенью]) Квинтилиана в Institutio Oratoria . |
мы хорошо играем в компании | Мы хорошо играем в группах | Девиз баронства Маринус |
Волк - мужчина для человека | Мужчина человеку – волк | Адаптация Плавтом старой римской пословицы: homo homini lupus est («человек для [своего ближнего] человека — волк»). В Азинарии , действие II, сцена IV, стих 89 [всего 495]. Lupus est homo homini, non homo, quom qualis sit non novit («человек для человека — волк, а не человек, когда другой не знает, какого он характера»). [102] |
волк в истории | волк в истории | Со значением «скажи о волке, и он придет»; из Теренция пьесы «Адельфо» . |
Волк не кусает волка | волк не кусает волка | |
Волк не боится лающей собаки | волк не боится лающей собаки | |
вечный свет | вечный свет | эпитафия |
роскошь и роскошь | свет и закон | Девиз Колледжа Франклина и Маршалла и Университета Северной Дакоты |
свет и правда | свет и правда | Перевод еврейских слов Урим и Туммим . Девиз нескольких учреждений, включая Йельский университет. |
свет из тьмы | свет из тьмы | Девиз 67-го крыла сетевой войны |
свет мужской жизни | осветить жизнь человека | Девиз Университета Нью-Мексико |
люкс в Домино | свет в Господе | Девиз Афинского университета Манилы |
свет сияет во тьме | Свет, который сияет во тьме | Девиз Школы общих исследований Колумбийского университета [103] Также: Иоанна 1:5 . |
легкая свобода | свет и свобода | Девиз Университета Северной Каролины в Чапел-Хилл |
Свет разума, свет мира | Свет разума, Свет мира | Девиз государственного университета Сономы |
роскошный сайт | да будет свет | Более буквальная латинизация фразы; Самый распространенный перевод — fiat lux , от латинской Вульгаты библейской фразы , выбранной для строки Бытия : «וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר» (И сказал Бог: «Да будет свет». И стал свет). свет). Девиз Вашингтонского университета . |
пусть твой свет ведет нас | Твой свет ведет нас | |
свет, истина, добродетель | свет, правда, смелость | Девиз Северо-Восточного университета |
люкс, вита, каритас | свет, жизнь, любовь | Девиз колледжа Святого Иоанна, Йоханнесбург |
М
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
Мужайтесь! Щедрый ребенок таким образом отправляется к звездам | Молодчина, не унывайте! Это путь в небеса. | Девиз Academia da Força Aérea (Академия ВВС) ВВС Бразилии |
Macte Virtute sic itur ad astra | те, кто преуспевает, таким образом достигают звезд | или «совершенство – путь к звездам»; частый девиз; из Вергилия Энеиды ( IX.641 , англ . Драйден ) |
сказал учитель | учитель сказал это | Каноническая средневековая ссылка на Аристотеля , исключающая дальнейшее обсуждение. |
Христос мой учитель | Христос мой учитель | общий католический указ и девиз католической частной школы Andrean High School в Меррилвилле, Индиана |
Великая хартия вольностей | Великая Хартия | Комплект документов 1215 года между Папой Иннокентием III , королем Англии Иоанном и английскими баронами . |
здорово с похвалой | с большой похвалой | Общая латинская награда , выше диплома с отличием и ниже диплома с отличием. |
они заботятся о великих вещах и пренебрегают мелочами | Богов заботят великие дела, но они пренебрегают малыми | Цицерон , О природе богов 2 :167. |
сила привычки велика | велика сила привычки | |
Magna Europa — наша родина | Большая Европа – наше Отечество | Политический девиз паневропеистов |
с большой радостью | с большой радостью | |
отличная работа | отличная работа | Сказано о чьем-то шедевре |
Это отличная экономия дохода | Экономика – это большой доход | Цицерон , Парадокса 6 /3:49. Иногда переводится на английский как «бережливость (или бережливость) - это большой доход (или доход)», отредактировано из исходного придаточного предложения : «O di бессмертные! Non intellegunt homines, quam magnum vectigal sit parsimonia ». (Английский: О бессмертные боги! Люди не понимают, какой великий доход приносит бережливость. ) |
большее почтение издалека | большее почтение издалека | Если смотреть издалека, все красиво. Тацит , Анналы 1.47 |
Они давят на крупных игроков | назревают более важные дела | Используется для обозначения того, что настал момент заняться более важными и неотложными проблемами. |
недобросовестность | недобросовестно | Говорится о действии, совершенном с осознанием его незаконности или с намерением обмануть или ввести кого-либо в заблуждение. Противоположность добросовестности . |
Маленькая Ипса Нова | Плохая новость сама по себе | Девиз бездействующей 495-й истребительной эскадрильи . ВВС США |
наступают плохие времена | нас ждут плохие времена | Также используется иронично, например: Новые учителя знают все приемы, которыми пользуются ученики для копирования у одноклассников? О, смородина мала темпора! |
плохо пойман и хорошо задержан | неправильно схвачен, должным образом задержан | Незаконный арест не повлияет на последующее задержание/судебное разбирательство. |
Я лучше умру, чем буду опозорена | Смерть вместо позора | Девиз бездействующего 34-го батальона (Австралия) , Средняя школа замка Дримна |
Я предпочитаю опасную свободу тихому рабству | Я предпочитаю опасную свободу мирному рабству | Приписывается пфальцграфу Позенскому до польского сейма , цитируется в «Общественном договоре» Жан -Жака Руссо. |
зло раздора | яблоко раздора | Отсылает к яблоку Эриды в «Суде Париса» , мифологической причине Троянской войны . |
зло само по себе | неправильно само по себе | Юридический термин, означающий, что что-то запрещено, потому что это неправильно по своей сути (ср. Malum запретум ); например, убийство. |
запретное зло | неправильно, потому что запрещено | Юридический термин, означающий, что что-то неправильно только потому, что это противоречит закону (ср. Malum in se ); например, нарушение ограничения скорости. |
мандамус | мы командуем | Судебное средство правовой защиты, предписывающее суду низшей инстанции, государственному учреждению или органу государственной власти сделать что-либо (или воздержаться от каких-либо действий) в соответствии с требованиями закона. |
чем чаще зло, тем хуже | чем чаще встречается зло, тем оно хуже | |
дать руки полные лилий | дарить лилии с полными руками | Фраза из Вергилия » « Энеиды , VI.883 , оплакивающая смерть Марцелла , Августа племянника . Цитируется Данте , когда он покидает Вергилия в Чистилище , XXX.21 , повторяется Уолтом Уитменом в «Листьях травы III, 6 » . |
сильная рука | В буквальном переводе это означает «сильной рукой», что часто цитируется как «силой руки». | Девиз клана Маккей |
военная рука | с военной рукой | Использование вооруженных сил для достижения цели |
собственноручно (мп) | своей рукой | С подразумеванием «подписано собственноручно». нет Его сокращенная форма иногда используется в конце машинописных или печатных документов или официальных уведомлений, непосредственно после имени лица (лиц), «подписавшего» документ, именно в тех случаях, когда фактической рукописной подписи . |
он моет руки | одна рука моет другую | знаменитая цитата из «Тыквификации Клавдия» , приписываемая Сенеке Младшему . [104] Это означает, что одна ситуация помогает другой. |
Много рук, одно сердце | много рук, одно сердце | Девиз братства Альфа Дельта Фи . |
черные руки | черная рука | |
добродетель чахнет без противника | доблесть ослабевает без противника | Сенека Младший , О Провиденции 2 :4. Кроме того, это переводится на английский как «[их] сила и мужество ослабевают без антагониста» («Провидение» (1900) Сенеки, перевод Обри Стюарта), [105] «без противника доблесть увядает» ( «Моральные эссе » (1928) Сенеки, перевод Джона В., Басора) [106] и «доблесть увядает без сопротивления». |
закрытое море | закрытое море | По закону море находится под юрисдикцией одной страны и закрыто для всех остальных. |
Море обогащает, роза украшает | Море обогащает, роза украшает | Девиз Монтроуза, Ангуса и HMS Montrose |
свободное море | свободное море | По закону море открыто для международного судоходства. |
наше море | наше море | Прозвище, данное Средиземноморью во времена расцвета Римской империи , поскольку оно охватывало весь прибрежный бассейн. |
Матер Деи | Богородица | Имя, данное для описания Марии , родившей Иисуса , которого также называют Сыном Божьим . |
материнские семьи | мать семейства | Женщина-глава семьи. См . pater familias . |
мать чтения | мать чтения | согласная, используемая для обозначения гласной в системах письма, в которых отсутствуют отдельные символы гласных, таких как иврит и арабское письмо. Перевод с иврита : אֵם קְרִיאָה ʾem kəriʾa . |
Мать всегда уверена | мать всегда уверена | Принцип римского права, согласно которому мать ребенка всегда известна, в отличие от отца, которого нельзя знать. Этот принцип имел силу praesumptio iuris et de iure (буквально «презумпция закона и закона»), что означает, что против этого принципа не могут быть представлены никакие контрдоказательства. |
медицинский вопрос | медицинский вопрос | Раздел медицинской науки, занимающийся изучением лекарственных средств, используемых при лечении заболеваний. А также сами препараты. |
наибольшее почтение вызывает ребенок | наибольшее уважение к ребенку | из XIV Сатир Ювенала : 47 |
Он беспокоит меня ногой | меня раздражает нога | Менее буквально: «Моя нога чешется». Относится к тривиальной ситуации или человеку, который беспокоит, возможно, в смысле желания отшвырнуть эту вещь или, как в широко используемых выражениях, «камень в ботинке» или «кусать пятки». |
моя вина | по моей вине | Используется в христианских молитвах и исповеди для обозначения изначально порочной природы человечества; можно распространить и на mea maxima culpa (по моей величайшей вине). |
мой корабль изобилует угрями | Мое судно на воздушной подушке полно угрей | Относительно распространенная недавняя латинизация, вдохновленная « Грязного венгерского разговорника» эскизом Монти Пайтона . |
мы находимся в середине жизни в смерти | В разгар нашей жизни мы умираем | Хорошо известный эпизод, ошибочно приписываемый Ноткеру в средние века. Он был переведен Кранмером и стал частью отпевания в погребальном обряде англиканской Книги общей молитвы . |
Милан был взят в плен | Милан взят в плен. | ошибочно использовала его как Mediolanum Capta Est Блэк-метал-группа Mayhem в качестве названия альбома. Медиоланум — древний город на территории современного Милана , Италия. |
Лучше изобиловать, чем терпеть неудачу | Лучше слишком много, чем недостаточно. | Также используется в эллиптической форме как Melius Abundare . |
лучше | лучшие вещи | Несущий оттенок «всегда лучше». Девиз Рочестерского университета . |
Улучшить закон – значит улучшить жизнь | Улучшить закон – значит улучшить жизнь. | Девиз Коллегии адвокатов округа Салем/Роанок, штат Вирджиния . |
Он снял место получше | Он посадил одно лучше того, которое упало. | Девиз округа Белмонт, штат Огайо , и девиз на печати Северо-Западной территории. |
Мелита, я дома | Дорогая, я дома! | Сравнительно распространенная в последнее время латинизация из шуточного разговорника « Латынь на все случаи жизни» . эта фраза была бы анахронизмом Грамматически правильно, но в Древнем Риме . |
напоминание о смерти | помни, что [ты] умрешь | помните о своей смертности; средневековая латынь, основанная на «memento moriendum esse» в древности. [107] |
напоминание вживую | не забывай жить | |
они помнили все, что любили | любовники помнят все | |
не забывайте действовать осмотрительно на будущее | помнить о сделанном, осознавать будущее | Таким образом, одновременно помня прошлое и предвидя будущее. С Северного Хартфордшира герба окружного совета . |
Священная Память (МС) | Священное для Память (о...) | Обычная первая линия английских церковных памятников 17 века. Далее следует латинизированное имя умершего в родительном падеже. В качестве альтернативы его можно использовать в качестве заголовка, при этом следующая надпись будет на английском языке, например: « Memoriae Sacrum . Здесь лежит тело…» |
разум управляет массой | разум движет массу | От Вергилия ; девиз нескольких учебных заведений |
Сознательный разум права | разум, осознающий, что правильно | Девиз подготовительной школы к колледжу в Окленде, Калифорния |
пока сценарий | разум и рука | Девиз Массачусетского технологического института , Нью-Йоркского технологического института , а также Филадельфийского колледжа остеопатической медицины . |
мужская душа | виноватый ум | Также «виновный ум». Термин, используемый при обсуждении образа мышления обвиняемого преступника. |
здоровый дух в здоровом теле | здоровый дух в здоровом теле | Сатира X римского поэта Ювенала ( 10.356 ); девиз многих спортивных клубов, военных и учебных заведений |
счетчики вызывают | ради метра | Оправдание огрехов в поэзии «ради метра». |
Славный солдат | Славный солдат | Или «Хвастливый солдат». Майлз Глориос — название пьесы Плавта . Типичный комедийный персонаж, хвастливый солдат. (Говорят, что в Саламанке есть стена, на которой выпускники пишут свои имена, где Франсиско Франко установил мемориальную доску с надписью «Франциск Франк Майлз Славный».) |
солдат на защите свободы | Солдат Бастиона Свободы | Фраза на мемориальной доске в память проф. Бенджамин Мариус Телдерс , Здание Академии в Лейдене (Нидерланды). |
смешанная кровь | кровавая моча | см . гематурию |
он угрожает невиновному, кто щадит виновных | он угрожает невиновному, кто щадит виновных | |
меньшее зло терпимо, чтобы устранить большее | выбирайте меньшее зло, чтобы можно было предотвратить большее зло; принцип меньшего из двух зол [108] | |
чудесное высказывание | чудесно рассказать | Вергилий |
чудесное видение | чудесно видеть | Римская фраза, описывающая чудесное событие/происшествие. |
кажется странным, что это было сделано так давно | Кажется ли это чудесным [просто] потому, что это было сделано очень давно/так давно? | Ливий Андроник , Аякс Мастигофор . |
и он пытается смешать народы и объединиться в лиги | Он одобряет смешение народов и их союзные узы. | Латинская Энеида Вергилия , Книга IV, строка 112, «он» относится к великому римскому богу , одобрившему поселение римлян в Африке. Старый девиз Тринидада и Тобаго , используемый в романе Излучение реки « В. С. Найпола » . |
несчастно то рабство, право на которое либо неизвестно, либо расплывчато | несчастно то состояние рабства, в котором закон неизвестен или неопределенен. | Цитируется Сэмюэлем Джонсоном в его статье для Джеймса Босуэлла о вступлении в порочный круг . |
несчастное лицо | ужасно видеть | Ужасное происшествие или событие. |
жалкий мир или война вполне могут быть изменены | Плохой мир еще хуже войны. | Из Тацита » « Анналов , III, 44 . |
пожалей нас | помилуй нас | Фраза из Gloria в Excelsis Deo и Agnus Dei , используемая в определенные моменты христианских религиозных церемоний. |
Миссио Деи | Миссия Бога | Богословская фраза в христианской религии. |
Господь послал меня | Господь послал меня | Фраза, которую использовал Иисус . |
мы отправляем | мы отправляем | Ордер на заключение в тюрьму или указание тюремщику держать кого-либо в тюрьме. |
мобилис в мебели | «движение в движущемся предмете» или, поэтически, «изменение в изменяющейся среде» | Девиз «Наутилуса » из романа Жюля Верна 1870 года « Двадцать тысяч лье под водой» . |
режим работы (МО) | метод работы | Обычно используется для описания методов преступника. |
установка настроения | метод размещения | В широком смысле «метод подтверждения», логическое правило вывода, что из предложений , если P, то Q и P , то можно сделать вывод Q. утверждающее , |
модус толленс | метод удаления | В широком смысле «метод отрицания», логическое правило вывода, что из предложений, если P, то Q , а не Q , то можно сделать вывод, что не P. утверждающее , |
образ жизни | образ жизни или образ жизни | Примирение между несогласными сторонами, позволяющее жизни продолжаться. Практический компромисс. |
Монастырь без книг подобен городу без ресурсов. | Монастырь без книг подобен городу без богатства. | Используется в Умберто Эко романе «Имя розы» . Часть гораздо более обширной фразы: Monasterium sine libris, est sicut civitas sine opibus, castrum sine numeris, coquina sine suppellectili, mensa sine cibis, hortus sine herbis, pratum sine floribus, arbor sine foliis. Перевод: Монастырь без книг подобен городу без богатства, крепости без воинов, кухне без посуды, столу без еды, саду без растений, лугу без цветов, дереву без листьев. |
горы всегда свободны | альпинисты всегда свободны | Девиз штата Западная Вирджиния , принятый в 1872 году; часть герба колумбийского города Букараманга . |
Гора Инсигния Кальпе | Знак Монс Кальпе ( Гибралтарская скала ) | Самоссылающийся буквенный идентификатор под эмблемой. |
девственная болезнь | Болезнь девственниц или болезнь девственниц. | Гипохромная анемия — железодефицитная анемия, часто встречающаяся у молодых женщин. [109] |
в образе зверей | как звери | используется для описания любого полового акта в манере зверей |
больше его | его/её/его/их обычным способом | |
Я умираю непобежденным | Я умираю непобежденным [110] | иногда также переводится как «смерть перед поражением». [110] |
мы не хотим умирать | мы, собирающиеся умереть, не хотим этого | Терри Пратчетта Из «Последнего героя» , эффектной пародии на Morituri te salutamus/salutant. |
Они приветствуют вас, когда умирают | те, кто собирается умереть, приветствуют вас | Используется один раз в Светония « De Vita Caesarum 5» ( Divus Claudius ), глава 21: [111] осужденными заключенными, укомплектовавшими галеры, собиравшимися принять участие в имитационном морском сражении на озере Фуцин в 52 году нашей эры. Распространенное заблуждение приписывает это приветствию гладиатора. См. также: Ave Imperator, morituri te salutant и Naumachia . |
умереть наверняка, час неизвестен | смерть неизбежна, ее час неизвестен | |
смерть - моя выгода | смерть для меня - награда | Распространенная эпитафия из Послания Святого Павла к Филиппийцам , 1:21 ( Mihi enim vivere Christus est et mori lucrum переведено , в Библии короля Иакова как: «Для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение») |
Морс омнибус | смерть всем | Означает гнев и депрессию. |
Я съем тебя, моя дорогая | твоя смерть, моя жизнь | На средневековой латыни это означает битву за выживание, где ваше поражение необходимо для моей победы, выживания. |
смерть побеждает все | «смерть побеждает все» или «смерть всегда побеждает» | Аксиома, часто встречающаяся на надгробиях. |
старости следует бояться больше, чем смерти | старости следует бояться скорее, чем смерти | от Ювенала в его сатирах |
мертвые учат живых | Мертвые учат живых | Используется для оправдания вскрытия человеческих трупов с целью понять причину смерти. |
пороть мертвых | ты порешь мертвого (мужчину) | Из сборника аннотированной Адагии Герхарда Герхарда (1466–1536) [более известного как Эразм] (1508). Критиковать того, на кого критика никак не повлияет. |
обычай предков | обычай наших предков | неписаный свод законов и поведения римлян. Он институционализировал культурные традиции, общественные нравы и общую политику в отличие от писаных законов. |
motu proprio | по своей инициативе | Или «по собственному желанию». Определяет класс папских документов, административных папских булл. |
доить козу | доить козла | Из сборника аннотированной Адагии Герхарда Герхарда (1466–1536) [более известного как Эразм] (1508). Попытка невозможного. |
женщина - это замешательство мужчины | женщина губительна для мужчины | «Часть комического определения женщины» из Altercatio Hadriani Augustus et Secundi. [112] Знаменито цитируется Шантеклером в Джеффри Чосера » «Кентерберийских рассказах . |
много для нескольких | Скажите многое в нескольких словах | |
сила многих народов | у многих народов сила | Девиз Саскачевана |
множество мудрецов – здоровье мира | множество мудрых – здоровье мира | Из Вульгаты, Мудрость Соломона 6:24. Девиз Университета Виктории . |
многое в маленьком | многое в малом | Лаконичность. Термин « мипмап » образован с использованием аббревиатуры фразы «МИП»; девиз Ратленда , графства в центральной Англии. Латинские фразы часто состоят из multum in parvo и выражают многое в нескольких словах. |
мир стареет | мир стареет | |
мир хочет быть обманутым | мир хочет быть обманутым | Приписывается римскому сатирику Петронию . Также у Августина в » Гиппопотама «De Civitate Dei contra Paganos (V век нашей эры), Себастьяна Франка » в «Paradoxa Ducenta Octoginta (1542 г.) и в романе Джеймса Бранч Кэбелла 1921 года «Фигуры Земли» . [113] [114] [115] [116] |
мир хочет быть обманутым, поэтому пусть его обманывают | мир хочет быть обманутым, так пусть его обманывают | Приписывается римскому сатирику Петронию . Также у Августина в » Гиппона « De Civitate Dei contra Paganos (V в. н.э.) как «si mundus vult decipi, decipiatur» («если мир будет обманут, пусть он будет обманут»), и только первая часть, « mundus vult decipi («мир хочет быть обманутым»), в » Себастьяна Франка ( «Paradoxa Ducenta Octoginta 1542 г.) и в Джеймса Бранч Кэбелла » «Фигурах Земли (1921 г.). [113] [114] [115] [116] |
один защищает, а другой побеждает | этот защищает, а другой побеждает | Девиз Новой Шотландии . |
измененный закон не исчезает | закон, который не развивается, умирает | Девиз Сенеки Младшего |
изменение | после изменения того, что нужно было изменить | "с соответствующими изменениями" |
о тебе рассказывают историю под измененным именем | измените только имя, и история будет рассказана о вас самих | Гораций , Сатиры , I. 1. 69. Предшествовали аттракционы? («Почему ты смеешься?»; см. « Квид едет »). |
Н
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
карлики на плечах гигантов | Карлики стоят на плечах гигантов | Впервые записано Иоанном Солсберийским в двенадцатом веке и приписано Бернару Шартрскому . Также широко известен в письмах Исаака Ньютона : «Если я видел дальше, то потому, что стоял на плечах гигантов». |
мы рождаемся и умираем, и конец зависит от происхождения | Рождаясь, мы умираем, и наш конец зависит от нашего начала. | |
то, что должно родиться, рассматривается как уже рожденное, когда обсуждаются его интересы | Нерожденный считается рожденным в той мере, в какой это касается его собственного наследства. | Относится к ситуации, когда нерожденный ребенок считается имеющим право на определенные права наследования. |
природа не терпит пустоты | природа не терпит пустоты | Псевдообъяснение того, почему жидкость поднимается по трубке, чтобы заполнить вакуум , часто давалось до открытия атмосферного давления . |
natura artis magistra | Природа – учитель искусства | Название зоопарка в центре Амстердама ; коротко: «Артис». |
естественная природа | природа | первоначально связан с Аристотелем , затем с его арабскими комментаторами. |
природа природного | творящая природа, творческая натура | литературный мотив, использованный Болеславом Лесьмианом |
естественная природа | природа создала | концепция, исследованная Барухом Спинозой |
Природа ничего не делает зря | природа ничего не делает зря | См. Аристотель : «ὐθὲν ГАР, ὂς известность, утренняя ἡ φισις ποιεῖ» (Политика I 2, 1253a9) и Левкипп : «Все, что происходит, происходит по причине и по необходимости». |
природа не горюет | природа не грустит | То есть мир природы не сентиментален и не сострадателен. Получено Артуром Шопенгауэром из более раннего источника. |
природа не делает скачка, так же как и закон | природа не делает скачка, поэтому и закон не делает | Сокращенная форма « sicut natura nil facit per saltum ita nec lex » (как природа ничего не делает скачком, так и закон не делает), относящаяся как к природе, так и к правовой системе, движущейся постепенно. |
природа не создает лес | природа не делает скачков | Знаменитый афоризм Карла Линнея, гласящий, что все организмы имеют отношения со всех сторон, их формы постепенно меняются от одного вида к другому. Из Philosophia Botanica (1751) . |
природа очень проста и приятна сама себе | Природа чрезвычайно проста и гармонична сама с собой. | Знаменитая цитата сэра Исаака Ньютона , определяющая основу всех современных наук. Можно найти в его «Неопубликованных научных статьях Исаака Ньютона: отрывки из Портсмутской коллекции в университетской библиотеке Кембриджа», издание 1978 года. [117] |
естественные вещи не являются низменными | Что естественно, то не грязно | На основе Сервия комментария Вергилия » к «Георгикам (3:96): «Оно не безобразно, потому что оно исходит от природы». |
ты изгоняешь природу вилами, а она все равно возвращается. | Природу можно прогнать вилами, но она все равно поспешит назад. | Вы должны принять во внимание основную природу чего-либо. – Гораций , Послания , Книга I, послание X, строка 24. |
надо плыть, не обязательно жить | плыть необходимо; жить не обязательно | Приписывается Плутархом Гнею Помпею Великому , который во время сильного шторма приказал морякам привезти продовольствие из Африки в Рим. В переводе с греческого Плутарха «πλεῖν ἀνάγκη, ζῆν οὐκ ἀνάγκη». |
ne plus ultra | ничего больше, кроме | Также нек плюс ультра или не плюс ультра . Описательная фраза, означающая самую крайнюю точку или лучшую форму чего-либо. В частности, Геркулесовы столбы были в географическом смысле « nec plus ultra» древнего средиземноморского мира до открытия Америки. Геральдическая эмблема императора Священной Римской империи Карла V противоречила этому постулату, используя измененную версию фразы, начертанной на двух столбах - as plus ultra («больше (ложь) за пределами»), без отрицания, относящегося к продолжающейся испанской колонизации. недавно открытой Америки, лежащей за Геркулесовыми столбами. «Нон плюс ультра» — девиз испанского эксклава Мелилья , расположенного на средиземноморском мысе в 230 км к востоку от первоначального южного Геркулесова столба. Бостонская компания музыкальных инструментов гравировала ne plus ultra на своих инструментах с 1869 по 1928 год, чтобы показать, что ни один из них не был лучше. |
не клади меч на мальчика | не давай меч мальчику | Никогда не давайте опасные инструменты тому, кто не обучен ими пользоваться или слишком незрел, чтобы понять, какой вред они могут нанести. |
чтобы портной не судил выше бахромы | сапожник не должен судить за пределами обуви | посмотри на Сутора, пусть он больше не плачет |
не спрашивай себя снаружи | не ищи вне себя | строка римского сатирика Персия, начертанная на валуне справа от сэра Джона Саклинга на картине вышеупомянутого сюжета сэра Антониса ван Дейка (ок. 1638 г.) и использованная Ральфом Уолдо Эмерсоном в начале его эссе «Уверенность в своих силах» ( 1841) |
Они также не боятся грубости | Они не боятся грубых вещей | Они не боятся трудностей. Менее буквально: «Будь прокляты трудности». Девиз 27-го пехотного полка (США) и полка герцога Ланкастера . Nec = нет; aspera = грубые вещи/вещи; terrent = они ужасают/ужасают/ужасают. |
И Бог не вмешивается, если только узел, достойный мстителя (не упадет) | Что бог не вмешивается, пока не появится узел, достойный такого распутывателя. | «Когда необходима чудодейственная сила Божия, пусть прибегают к ней; когда она не нужна, пусть употребляются обычные средства». Горация Из «Ars Poetica» как предостережение против deus ex machina . |
ни вправо, ни влево | Ни направо, ни налево | Не отвлекайтесь. Девиз школы для мальчиков епископа Коттона и школы для девочек епископа Коттона , расположенных в Бангалоре, Индия. |
ни надежды, ни страха | без надежды, без страха | |
и все же он не был израсходован | и все же он не был израсходован | Относится к Неопалимому кусту из Исхода 3:2. Девиз многих пресвитерианских церквей по всему миру. |
ни опрометчиво, ни робко | ни безрассудный, ни робкий | Девиз 11-й голландской воздушно-маневренной бригады и города Гданьска , Польша |
ни силой, ни тайно, ни опасно | Без разрешения, без секретности, без перерыва | Закон о неблагоприятном владении |
убей их всех, Бог узнает своих | убей их всех, Бог узнает своих | альтернативная версия « Убей их» Ибо Господь знает, кто Его. Арно Амальрик |
ты должен либо подражать этому, либо ненавидеть это | ты должен либо подражать миру, либо ненавидеть его | Сенека Младший , Нравственные послания к Луцилию , 7:7 |
надо верить, что есть только одна абсолютная власть | Надо верить, что есть только одна абсолютная власть | |
Нужда делает даже робкого человека сильным | Нужда делает даже робкого храбрым | Саллюстий , Заговор Катилины , 58:19 |
никто не противоречит (нем. кон., НИЗ) | и никто не выступает против | Менее буквально «без инакомыслия». Используется особенно в комитетах, где вопрос может быть передан на рассмотрение nem. кон. , или единогласно , или с единогласного согласия . |
Немини парк | Я никого не жалею. | Смерть напоминает человечеству, что у всех нас одна судьба; найден в средние века с выгравированным на косе смерти |
никто не против Бога, кроме самого Бога | Никто против Бога, кроме самого Бога | Из Гете автобиографии «Из моей жизни: поэзия и правда» , с. 598 |
никто не дает того, чего у него нет | никто не дает того, чего у него нет | Таким образом, «никто не может передать лучший титул, чем он имеет» |
никто не стоит выше закона (или законов ) | никто не стоит выше закона (или законов) | |
Следовательно, ни один великий человек никогда не обходился без божественного вдохновения. | Никогда не существовало ни одного великого человека, который не пользовался бы некоторой долей божественного вдохновения. | Из » Цицерона « De Natura Deorum , книга 2, глава 66, 167. [118] |
никто не является судьей в своем деле | никто не может быть судьей в своем деле | Юридический принцип, согласно которому ни одно лицо не может председательствовать на слушании, в котором оно имеет особый интерес или предвзятость. |
Немо Малус Феликс | мир посещает не виноватый разум | Также переводится как «нет покоя нечестивцам». Относится к врожденным психологическим проблемам, от которых страдают плохие/виновные люди. |
меня никто не избивал безнаказанно | Никто меня не провоцирует безнаказанно | Девиз Ордена Чертополоха и, следовательно, Шотландии , отпечатан на фрезерованном крае некоторых монет британского фунта стерлингов . Это девиз Монтрессоров в Эдгара Аллана По рассказе « Бочка Амонтильядо ». Девиз Братства Бета Сигма колледжа Сан Беда. |
ни один смертный не мудр во все времена | Ни один смертный не мудр во все времена | Самый мудрый может ошибаться. |
никто не известен, кроме как по дружбе | Никто не учится, кроме как по дружбе | Используется для обозначения того, что предмет должен нравиться, чтобы его изучать. |
никто не является пророком в своей стране | ни один человек не является пророком в своей стране | Концепция присутствует во всех четырех Евангелиях ( Матфея 13:57; Марка 6:4; Луки 4:24; Иоанна 4:44 ). |
никто не танцует трезвым | Никто не танцует трезвым | Краткая и более распространенная форма Nemo enim fere saltat sobrius, nisi forte insanit , «Никто не танцует трезвым, если только он не безумец», цитата Цицерона (из речи Pro Murena). |
никто не обязан обвинять себя | никто не обязан обвинять себя ( право на молчание ) | Принцип, запрещающий обязательное самообвинение . Почти синоним слова « accusare nemo se debet nisi coram Deo» . Подобные фразы включают: nemo tenetur Armare Adversarium Contra Se (никто не обязан вооружать противника против себя), что означает, что обвиняемый не обязан каким-либо образом помогать прокурору во вред себе; nemo tenetur edere Instrumenta contra se (никто не обязан предъявлять против себя документы, то есть обвиняемый не обязан предоставлять материалы, которые будут использоваться против него самого (это верно в римском праве и сохранилось в современном уголовном праве , но уже не применяется в современном гражданском праве ); и nemo tenere prodere se ipsum (никто не обязан выдавать себя), что означает, что обвиняемый не обязан давать показания против самого себя. |
И Аполлон не всегда целится из лука. | и Аполлон не всегда держит свой лук натянутым | Гораций , Кармина 2 /10:19-20. Тот же образ появляется в басне о Федре . |
Не делай ничего слишком много | Ничего лишнего | |
ресурсы войны, неограниченные деньги | Бесконечные деньги формируют сухожилия войны | На войне очень важно иметь возможность закупать припасы и платить войскам (как Наполеон выразился : «Армия марширует на животе»). |
ничего страшного | ничего общего с сутью | То есть с точки зрения закона это не имеет значения и/или несущественно. |
нет ничего хорошего без труда | ничего не достигается без упорного труда | Девиз средней школы для мальчиков Пальмерстон-Норт |
Он ничего не говорит | он ничего не говорит | По закону это отказ ответчика отвечать на обвинения или заявлять о признании вины. |
Я думаю, для любовника нет ничего сложного [119] | В глазах влюбленного нет ничего сложного. | Из Цицерона » «Оратора . |
ведь ничто не высыхает быстрее слезы | ничто не высыхает раньше, чем слеза | Псевдо-Цицерон, Ad Herrenium , 2 /31:50 |
ничто человеческое мне не чуждо | ничто человеческое мне не чуждо | Адаптировано из произведения Теренса « Heauton Timorumenos » ( «Самоистребитель »), homo sum humani a me nihil Alienum Puto («Я человек; ничто человеческое мне не чуждо»). Иногда заканчивается на est. |
ничего в понимании, кроме как сначала в смысле | ничего в интеллекте, кроме как сначала в смысле | Руководящий принцип эмпиризма , принятый в той или иной форме Аристотелем , Аквинским , Локком , Беркли и Юмом . Лейбниц , однако, добавил nisi intellectus ipse (за исключением самого интеллекта). |
ничего особенного | тоже ничего | Или ничего лишнего. Латинский перевод надписи храма Аполлона в Дельфах . |
я ничего не знаю | ничего нового | Или просто «ничего нового». Эта фраза существует в двух версиях: как nihil novi sub sole (ничего нового под солнцем) из Вульгаты и как nihil novi nisi commune consensu (ничего нового, кроме как по общему согласию), закона Речи Посполитой 1505 года. и один из краеугольных камней ее Золотой Свободы . |
ничто не стоит на пути | ничто не мешает | Примечание, обычно на титульном листе, указывающее, что римско-католический цензор просмотрел книгу и не нашел в ее содержании ничего предосудительного для веры или морали. См. также разрешение . |
ничего без Бога | ничего без Бога | Девиз Королевства Румыния во время правления династии Гогенцоллернов-Зигмарингенов (1878–1947). |
ничего больше | ничего сверх | Девиз колледжа Святого Ксавьера, Калькутта |
не чему удивляться | ничему не удивляться | Или «нечему удивляться». Цицерон , Tusculanae Disputationes (3,30), Гораций , Epistulae (1,6,1), и Сенека , Epistulaemorales ad Lucilius , (8,5). Девиз семьи Фитцгиббон. См. Джона Фицгиббона, 1-го графа Клэра. |
не от чего отчаиваться | ни в чем не следует отчаиваться | То есть «никогда не отчаиваться». |
поэтому надо признать, что с Нилом ничего не поделаешь | ничто, следовательно, надо признаться, не может быть сделано из ничего | Из Лукреция « De rerum natura» ( «О природе вещей» ), I.205. |
Поэтому для нас нет смерти | Поэтому смерть для нас ничто. | Из Лукреция « De rerum natura» ( «О природе вещей» ), III.831. |
нет ничего сложного для смертных | нет ничего невозможного для человечества | Из Горация од . Девиз колледжа Раткил , Новая Зеландия, и школы Брантс , Англия. |
ничего, кроме хорошего | (о мертвых сказать) ничего, если только (это) не хорошо | Сокращение от nil nisi bonum de mortuis dicere . То есть: «Не говори плохо ни о ком умершем». Также Nil magnum nisi bonum (нет ничего хорошего, кроме хорошего), девиз школы Святой Екатерины, Турака , средней школы Пеннант-Хиллз и средней школы Petit Seminaire . |
ничего, кроме злого террора | никакого террора, кроме плохого | Девиз Королевской школы, Маклсфилд |
ноль для каждой ОС , редко не для каждой ОС (npo) | ничего через рот | Медицинская стенография, указывающая на то, что пациенту следует воздерживаться от приема пищи и жидкости перорально. |
ничего не достаточно, кроме самого лучшего | ничего [не] достаточно, если только [это] не самое лучшее | Девиз ФК «Эвертон» , жителей Гудисон Парк , Ливерпуль . |
ничего без упорного труда | ничего без труда | Девиз многих школ |
ничего без бога | ничего без божественной воли | Или «ничто без провидения ». Девиз штата Колорадо , принятый в 1861 году. Вероятно, заимствован из книги Вергилия « Энеида II», строка 777: « non haec sine numine divum Eveniunt » (эти вещи не происходят без воли Небес). См. также нумен . |
нет ничего сложного для тех, кто этого хочет | Ничто не является трудным для желающих | Нет ничего невозможного для желающих |
некоторый | пока не | Постановление - это постановление ниси суда (часто о разводе), которое вступит в силу в определенную дату, «если» не будет указана причина, по которой этого не следует делать. |
кроме Господа напрасно | если не Господь, то [это] напрасно | все напрасно То есть «без Бога ». Вкратце из Псалма 127 (126 Вульгаты): nisi Dominus aedificaverit domum in vanum Laboraverunt qui aedificant eam nisi Dominus custodierit civitatem frustra vigilavit qui custodit (если Господь не построит дом, то над бесполезным делом будут работать те, кто его строит; если Господь не охранит сообщество, напрасно сторожит тот, кто охраняет его); широко используемый девиз. |
если только пары не дерутся | чтобы подраться, нужны двое | Irascetur aliquis: tu contra beneficiis prouoca; cadit statim simultas ab altera parte Deserta; ниси пария не раздражительный . (Если кто-нибудь на тебя гневается, ответь его гневу, воздав за него выгоду: ссора, которая ведется только с одной стороны, падает на землю: для борьбы нужны двое .) Сенека Младший , Де Ира (О гневе ): Книга 2, гл. 34, строка 5. |
если только сначала | если раньше | В Англии существует указание о передаче дела в Вестминстер для рассмотрения одним судьей и присяжными. В Соединенных Штатах — суд, в котором гражданские дела рассматриваются одним судьей с участием присяжных, в отличие от апелляционного суда . |
мы полагаемся на запрет | Мы стремимся к запретному | Из » Овидия « Любви , III.4:17 . Это означает, что когда нам в чем-то отказывают, мы будем охотно добиваться этого. Используется Фридрихом Ницше в его «Ecce Homo», чтобы указать, что его философия преследует то, что запрещено другим философам . |
хорошо для нас, плохо ни для кого | Хорошо для нас, плохо ни для кого | Надпись на старом Нобистор столбе ворот разделяющем Альтону и Сан-Паули. |
не желаю | не желающий, желающий | То есть «невольно или добровольно». Иногда переводится как volens nolens , aut nolens aut volens или nolentis volentis . Похож на слово «волю-невольно» , хотя это слово происходит от древнеанглийского will-he nil-he ([будет] он или [будет] он не будет). |
Ноли и Танжере | Не трогайте меня | Обычно переводится как «не трогай меня». Согласно Евангелию от Иоанна , это сказал Иисус Марии Магдалине после своего воскресения . |
не мешай моим кругам | Не тревожьте мои круги! | То есть «Не расстраивайте мои расчеты!» Сказано Архимедом римскому солдату, который, несмотря на приказ не делать этого, убил Архимеда при завоевании Сиракуз на Сицилии . |
не хочу продолжать | не желать преследовать по суду | Юридическое ходатайство прокурора программу или другого истца о снятии юридических обвинений, обычно в обмен на отвода или внесудебное урегулирование . |
Я не хочу спорить | Я не хочу спорить | То есть «без конкурса». Заявление, которое можно подать от имени обвиняемого в суд, в котором говорится, что обвиняемый не признает вину, но примет наказание за преступление. Заявления Nolo contendere не могут быть использованы в качестве доказательства в другом судебном процессе. |
таким образом, имя дружбы сохраняется, насколько это целесообразно | имя дружбы существует ровно до тех пор, пока оно выгодно | Петроний , Сатирикон , 80. |
название сомнительное | сомнительное имя | Научное название неизвестного или сомнительного применения. |
номен есть предзнаменование | имя это знак | Таким образом, «верный своему названию». |
Я не знаю имени (NN) | Я не знаю имени | Таким образом, имя или человек, о котором идет речь, неизвестны. |
мистическое имя | мистическое имя | имена секретных членов в некоторых организациях [120] |
голое имя | голое имя | Предполагаемое научное название, которое не соответствует надлежащим формальным критериям и, следовательно, не может быть использовано, если оно впоследствии не будет предложено правильно. |
не англичане, а ангелы, если бы они были христианами | Они не англы, а ангелы, если бы они были христианами. | Игра слов, приписываемая (в другой формулировке) Бедой папе Григорию I , которая, как говорят, была произнесена последним, когда он увидел бледнокожих детей англов на невольничьем рынке. |
не золотом, а железом страну надо вернуть | Не золотом, а железом надо вернуть отечество | По мнению какого-то римлянина, этот приговор был произнесен Фурием Камиллом Бренну Марком , вождю галлов , после того, как он потребовал больше золота от граждан недавно разграбленного Рима в 390 г. до н. э. |
свобода плохо продается за золото | свобода не продается за все золото | Девиз Республики Рагуза , начертанный над воротами крепости Святого Лаврентия . Из Гуалтера Англикуса версии басни Эзопа « Собака и волк ». |
не одно и то же дважды | не дважды одно и то же | Юридический принцип, запрещающий двойное привлечение к ответственности . |
мы не поем глухим, весь лес откликается | мы поем не глухим; деревья повторяют каждое слово | Вергилий , Эклоги 10 :8 |
не причина ради причины | не причина для причины | Также известна как « сомнительная причина » или «ложная причина». Относится к любой логической ошибке , когда причина определена неправильно. |
Я не контролирую свой разум | не властен над разумом | См. Compos Mentis . Также визуализируется non compos sui (не владеющий собой). Сэмюэл Джонсон предположил, что слово «бездельник» может произойти от этой фразы. |
не наблюдается | это не точно | Используется для объяснения научных явлений и религиозных призывов, например, в средневековой истории , когда правители издавали указ «Non Constat», запрещающий поклонение святым фигурам. В юридическом контексте иногда это подтверждение аннулирования информации, представленной адвокатом . Без каких-либо ощутимых доказательств неконстатируемую информацию трудно аргументировать. |
нон дукор, дуко | Меня не ведут; Я веду | Девиз города Сан-Паулу , Бразилия . См. также, что Бразилия станет исключительной . |
это не сделано | это не [мое] дело | доктрина договорного права, позволяющая подписавшей стороне уклониться от исполнения договора. Претензия «non est factum» означает, что подпись на договоре была подписана по ошибке, без знания ее значения, но не была сделана столь небрежно. Успешное заявление сделает контракт недействительным с самого начала . |
Не он князь над законами, но законы выше князя | не князь выше законов, а закон выше князя. | Плиний Младший , Панегирик 65 :1. |
не должен быть потушен | не должен быть потушен | Девиз Лондонского общества антикваров, сопровождающий их эмблему «Лампа знаний». |
не делай зла, чтобы из него вышло добро | не следует творить зло, чтобы из него можно было сделать добро | Проще говоря, «не делай плохого, чтобы поступать правильно». Прямая противоположность фразе « Цель оправдывает средства ». |
не эти востребованные офисы в использовании | Подарок, который искали не для такой цели | Вергилий , Энеида , 4 :647, о мече, которым Дидона покончит жизнь самоубийством. «Не для столь ужасного предприятия, задуманного». ( пер. Драйдена ; 1697 г.) [121] «Подарок, который просят, бесполезен». ( Макейла ; 1885). Перевод [122] «Никогда не предполагался такой ужасный конец». (Тейлор перевод; 1907) [123] «Подарок, который не нужен для такого использования!» (Перевод Уильямса; 1910). [124] Цитируется Фрэнсисом Бэконом о гражданском праве, «не созданном для стран, которыми оно управляет». |
не сдерживаемый мыслью | не обремененный мыслительным процессом | девиз радиошоу Car Talk |
они заключаются не в чтении, а в понимании законов | законы зависят не от того, чтобы их читали, а от того, чтобы их понимали | |
не всем разрешено идти в Коринф | не каждый может поехать в Коринф | Легендарные удовольствия Коринфа тоже были довольно дорогими. Используется для обозначения всего, что не каждый может себе позволить или имеет возможность сделать. |
это не ясно | это не доказано | Также «непонятно» или «не очевидно». Иногда спорное решение, выносимое судьей, когда он чувствует, что закон несовершенен. |
не говорить, а делать | не разговоры, а действия | Девиз Университета Западной Австралии студенческого общества инженерного факультета . |
не для меня одного | не для себя одного | Девиз младшего колледжа Андерсона , Сингапур. |
не служить, а служить | не служить, а служить | Девиз колледжа Уэлсли и колледжа Шимер (из Матфея 20:28 в Вульгате ). |
не много, но много | не количество, а качество | Девиз средней школы Дэниела Перла Магнита . |
его можно победить только парированием | [Природу] нельзя победить, кроме как подчиняясь ей. | Из Фрэнсиса Бэкона мыслей и взглядов . |
Не для нас, Господь | Не нам (о) Господь | Христианский гимн на основе 115 псалма . |
не рожденный для нас | «Рождён не для себя» | Девиз школы Сент-Олбанс (Хартфордшир) |
не только для нас | не только для себя | 1:22 встречается Цицерона « De Officiis» В книге в форме non nobis solum nati sumus (мы рождены не только для себя). Девиз колледжа Нижней Канады , Монреаля и Университетского колледжа Даремского университета , Университета Уилламетт , школы Гиллоттс Хенли. |
их не считают, а взвешивают | их не считают, а взвешивают | Старая поговорка. Пол Эрдеш (1913–1996), в «Человек, который любил только цифры» фильме Пола Хоффмана [125] |
однако вердикт | не препятствовать вынесению приговора | Решение , несмотря на вердикт , юридическое ходатайство с просьбой к суду отменить вердикт присяжных на том основании, что присяжные не могли прийти к такому вердикту разумно. |
нет, ты | оно не пахнет | См. pecunia non olet . |
Мы не можем сделать все | не каждый может сделать все | Вергилий , Эклоги 8:63 (и др.). |
не все умрут | Я не умру все | Гораций , Кармина 3 /30:6. «Не весь я умру» — фраза, выражающая веру в то, что часть говорящего выживет после смерти. |
не более того | ничего больше, чем | окончательный. См. также «не плюс ультра». |
мы не можем | мы не можем | |
они не могут все всегда быть первыми | не каждый может вечно занимать первое место | (Невозможно всегда превосходить) Децим Лаберий |
не идти вперед — значит идти назад | не идти вперед — значит идти назад | |
это не преследуется | он не продолжает | Решение в пользу ответчика, когда истец не предпринял необходимых действий в иске в отведенный срок. |
беден не тот, у кого мало, а тот, кто хочет большего | Бедным является не тот, у кого мало, а тот, кто хочет большего. | Сенека Младший , Нравственные послания к Луцилию , 2:6 |
не кто, а что | не кто, а что | Используется в смысле «важно не то, кто это говорит, а то, что он говорит» – предупреждение против ad hominem аргументов ; часто используется в качестве девиза, в том числе в Юго-Западном университете . |
недостаточно знать | знать недостаточно | Девиз Хэмпширского колледжа |
не школы, а жизни | [Мы учимся] не для школы, а для жизни | Инверсия выражения «non vitae sed scholae» теперь используется в качестве школьного девиза. |
это не следует | это не следует | В общем, комментарий, абсурдный из-за того, что он не имеет смысла в контексте (а не из-за того, что он по своей сути бессмыслен или внутренне противоречив), часто используется в юморе. Как логическая ошибка , вывод, не следующий из посылки. |
они не служили | я не буду служить | Возможно, получено из неправильного перевода Вульгаты Книги Иеремии . Обычно используется в литературе как сатаны заявление о непослушании Богу , хотя в исходном контексте эта цитата приписывается Израилю , а не сатане. |
не для себя | Не для себя | Слоган, используемый во многих школах и университетах. |
не для себя, а для своей страны | Не для себя, а для страны | Выгравировано на дверях часовни Военно-морской академии США; девиз военного корабля США Halyburton (FFG-40) . |
не для себя, а для себя | Не для себя, а для себя | Слоган, используемый во многих школах и университетах. |
не для себя, а для всех | Не для себя, а для всех | Слоган, используемый во многих школах и университетах. |
он не спит так, но он бодрствует | Не спит, но бодрствует | Мартин Лютер о смертности души . |
не свисток, а пыльник; Богу-мстителю | Не для себя, а для других; Бог оправдает | Лозунг, используемый Ку-клукс-кланом . Обратите внимание, что это не точная латынь , а скорее смесь латыни и готики. [126] |
Я не тот, кем был | Я не такой, каким был | Или «Я уже не тот человек, которым был когда-то». Выражает изменение в говорящем. Гораций , Оды 4/1:3. |
не храни все золото, которое блестит как золото | Не считайте золотом все, что блестит, как золото. | Еще: « Не все то золото, что блестит ». Шекспир в «Венецианском купце» . |
Я не буду бояться зла | Я не буду бояться зла | Возможно, это отсылка к 23-му псалму . Напечатано на Кольте в «Сверхъестественном» . |
не твой, а ты | Не твой, а ты | Девиз колледжа Святого Чада , Дарем . |
не жизни, а школы | [Мы учимся] не для жизни, а для школьных занятий | Из отрывка об occupatio в Младшего моральных письмах Сенеки к Луцилию : [127] где Люцилию приводится аргумент, что слишком много литературы не может подготовить студентов к жизни. |
не силой, а словом | Не силой, но словом [Божьим] | Из » Мартина Лютера « Проповедей -призывов , произнесенных в марте 1522 года против волнений пророков Цвиккау в Виттенберге ; [128] позже отразилось в Аугсбургском исповедании как ...sine vi humana, sed Verbo : епископы должны действовать «без человеческой силы, но посредством Слова ». [129] |
познай себя | познай себя | От Цицерона , на основе греческого γνῶθι σεαυτόν ( gnothi seauton ), начертанного на пронаосе храма Аполлона в Дельфах , по словам греческого писателя-периегета Павсания (10.24.1). Нетрадиционный латинский перевод temet nosce (познай себя) в «Матрице» переводится как «познай самого себя». |
известен своим товарищам | слово известно компании, которую оно хранит | При толковании закона , когда слово двусмысленно, его значение может быть определено путем ссылки на остальную часть закона. |
наш наш | Буквально «Наши наши» | Примерно «Наши сердца бьются как одно». |
обратите внимание (nb) | хорошо отметить | То есть «обратите внимание» или «обратите внимание». |
новый порядок веков | новый порядок веков | От Вергилия . Девиз на Большой печати США . Похоже на Novus Ordo Mundi (Новый мировой порядок). |
nulla умирает sine linea | Ни дня без нарисованной линии | Плиний Старший приписывает это изречение Апеллесу , древнегреческому художнику. |
ни один день не вспомнит тебя из века в век | Ни один день не сотрет тебя из памяти времени | Из » Вергилия « Энеиды , книга IX, строка 447, по поводу эпизода Ниса и Эвриала . |
Без закона нет наказания | нет наказания без закона | Относится к юридическому принципу, согласно которому нельзя наказывать за действия, не запрещенные законом, и относится к Nullum Crimen, nulla poena sine praevia lege poenali . |
без проблем | нет вопросов, нет проблемы | |
Ничто стойкое не отсылает это прочь | Для упорных нет непроходимых дорог | Девиз голландского автомобилестроителя Spyker . |
неважно, родился | ничто не рождается | То есть «ничего». Было высказано предположение, что это выражение является источником итальянского nulla , французского rien , испанского и португальского nada , имеющих одно и то же значение. |
непревзойденный | непревзойденный | Девиз гвардейской гвардии Колдстрима и девятой эскадрильи Королевского австралийского транспортного корпуса и бронетанкового полка Претории . |
ничьих слов | По слову ничьего человека | Девиз Королевского общества . |
нет преступления, нет наказания без предыдущего уголовного закона | нет преступления, нет наказания без предыдущего уголовного закона | Правовой принцип, означающий, что нельзя наказывать за действия, не запрещенные законом; Уголовное законодательство не может иметь обратной силы. |
Не было великого гения без примеси безумия | Не бывает великой мудрости без элемента безумия | |
бог света | Боже, наш свет | Девиз Университета Висконсин-Мэдисон. Девиз Университета Илона . |
закрытый номер | закрытый номер | Метод ограничения количества студентов, которые могут учиться в университете. |
сейчас или никогда | сейчас или никогда | Девиз Korps Commandotroepen , голландского элитного спецназа. |
теперь ты отпускаешь | теперь ты отправишь | начало «Песни о Симеоне» , из Евангелия от Луки . |
теперь пришло время пить | сейчас самое время выпить | Carpe-Diem — фраза из « Од Горация» : Nunc est bibendum, nunc pede libero pulsandatellus (Сейчас время пить, теперь время свободно танцевать на земле). Используется в качестве слогана Michelin и послужило источником Michelin Man названия Bibendum . |
сейчас, тогда | сейчас, тогда | То, что имеет обратную силу, вступает в силу с более ранней даты. |
теперь я знаю, что такое любовь | теперь я знаю, что такое любовь | От Вергилия , Эклоги VIII. |
никогда не менее одинок, чем когда один | никогда не менее одинок, чем когда один | |
никогда не быть неподготовленным | всегда готов, всегда готов, всегда готов | часто используется в качестве девиза, например, для шотландского клана Джонстон , где он переведен на английский язык как «Готов, да, готов». [130] |
я никогда не забуду | никогда не забывай | |
Он нигде, кто везде | Тот, кто повсюду, находится нигде | Сенека Младший , Второе нравственное послание Луцилию |
ТО
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
Эго Бог, я люблю тебя | О Боже, я люблю тебя | приписывают святому Франциску Ксаверию |
О, фермерам очень повезет, если они смогут получить свой товар | Фермеры считали бы себя счастливчиками, если бы только знали, насколько хорошо у них это есть. | от Вергилия в «Георгике II», 458 г. |
о мужчины готовы к службе | Мужчины готовы быть рабами! | приписывают (у Тацита , Анналы , III, 65) римскому императору Тиберию , выражавшему отвращение к раболепному отношению римских сенаторов ; сказано о тех, кто должен быть лидером, но вместо этого рабски следует за лидерством других |
О tempora, о нравы! | О, времена! Ох уж эта мораль! | также переведено «Какие времена! Какие обычаи!»; от Цицерона , Катилина I, 2 |
О Тите, защити Тати, ты взяла к себе такого тирана | О тиран Тит Татий, какие ужасные бедствия ты навлек на себя! | от Квинта Энния , Анналы (104), считается примером латинской скороговорки. |
Послушание жителей города | Послушание граждан делает нас счастливым городом | Девиз Дублина |
умер (об.) | один умер | «Он/она умерла», надпись на надгробиях; об. также иногда означает obiter (вскользь или случайно) |
анус умирает, тяжесть уходит | Старуха умирает, бремя снято | Артур Шопенгауэр |
некролог калепса | Об. Сил. или умер холостяком (подразумевается, что никогда не существовало законных потомков, которые могли бы наследовать, ср. dsp, dsps и dspm) | Геральдические посещения или книги посещений графств в Англии |
кстати | вещь, сказанная мимоходом | в юриспруденции - замечание судьи по какому-либо вопросу права, не имеющему прямого отношения к рассматриваемому делу и, таким образом, не требующее его решения и не служащее прецедентом, но, тем не менее, обладающее убедительным авторитетом. В общем, любой комментарий, замечание или замечание, сделанное мимоходом |
забудь личное, позаботься об общественном | Забудьте о личных делах, займитесь общественными | Римское политическое изречение, напоминающее, что общее благо должно иметь приоритет над частными делами для любого человека, несущего ответственность в государстве. |
с участием темных истин | правда, окутанная неясными вещами | от Вергилия |
темнее темнее | неясное посредством более неясного | Объяснение, которое менее ясно, чем то, что оно пытается объяснить; синоним ignotum per ignotius |
Я понимаю это и сохраняю это | получить и сохранить | девиз |
обторто шея | со скрюченной шеей | неохотно |
окулус декстер (ОД) | правый глаз | от офтальмолога Сокращение |
окулус зловещий (ОС) | левый глаз | |
они ненавидят, пока боятся | пусть ненавидят, лишь бы боялись | любимое высказывание Калигулы , первоначально приписываемое Луцию Ациусу , римскому поэту-трагику (170 г. до н. э.) |
Я ненавижу и люблю | Я ненавижу и люблю | открытие Катулла 85 ; все стихотворение гласит: « odi et amo quare id faciam fortasse requiris / nescio sed fieri Sentio et excrucior » (Я ненавижу и люблю. Почему я это делаю, возможно, спросите вы. / Я не знаю, но я чувствую, что это происходит. ко мне и я сгораю.) |
Я ненавижу толпу нечестивцев и скрываю это. | Я ненавижу нечестивый сброд и держу его подальше | Гораций , Кармина III, 1 |
теологическая ненависть | теологическая ненависть | название особой ненависти, возникающей в богословских спорах |
масляная плита | (подлить) масло в огонь | из собрания Эразма (1466–1536) аннотированной Адагии. |
все неизведанное для великого | каждая неизвестная вещь [принимается] за великое | или «все неизведанное кажется великолепным». Источник: Тацит : Агрикола , Книга 1, 30, где предложение заканчивается на «est». Цитата встречается в Артура Конан Дойля о Шерлоке Холмсе рассказе « Союз рыжих » (1891), где слово «est» отсутствует. |
каждое начало сложно | каждое начало сложно | |
все живое из яйца | все живое происходит из яйца | основополагающая концепция современной биологии , противостоящая теории самопроизвольного зарождения |
Все люди — ослы или люди и ослы — ослы | Все люди — ослы или люди и ослы — ослы | софизма , предложенная и решенная Альбертом Саксонским (философом) |
все ранят, последний убивает , или все бьют, последний убивает | все [часы] ранят, последний убивает | обычный в часах, напоминающий читателю о смерти |
все с Богом | все с Богом | девиз колледжа милосердия Маунт-Лилидейл , Лилидейл, Виктория, Австралия |
все слова сильнее, если они сказаны на латыни | все сказанное [является] сильнее, если сказано на латыни | или «если говорить по-латыни, все звучит более впечатляюще»; более распространенная фраза с тем же значением - quidquid Latin dictum sit altum videtur (что бы ни было сказано на латыни, кажется глубоким) |
Ты расположил все в мере, числе и весе. | Ты устроил все в мере, числе и весе. | Книга Мудрости , 11:21 |
Я ношу с собой все свои вещи | Все, что принадлежит мне, я ношу с собой | это цитата, которую Цицерон приписывает Биасу из Приены. |
все меняется, ничего не погибает | все меняется, ничего не погибает | Овидий (43 г. до н. э. – 17 г. н. э.), «Метаморфозы» , книга XV, строка 165 |
все для всех | все для всех мужчин | 1 Коринфянам 9:22 |
если все фейк | если все (слова поэтов) вымысел | Овидий, «Метаморфозы» , книга XIII, строки 733–4 : « если не все вещи ложны » |
любовь побеждает все | любовь побеждает все | Вергилий (70 г. до н. э. – 19 г. до н. э.), Эклога X, строка 69. |
все чисто и чисто | все [чисто] для чистых [людей] | из Нового Завета |
предполагается, что все сделано законно, пока не доказано обратное | все считается совершенным законно, пока не будет доказано обратное | другими словами, «невиновен, пока вина не доказана». |
все течет спонтанно, насилие в вещах отсутствует | все должно течь само собой, сила должна отсутствовать | "отпусти ситуацию" |
все общие | все вещи должны быть общими | из Деяний апостолов |
ибо у каждого человека свое | Каждый сам за себя! | |
то же самое для всех | то же самое для всех | девиз Питера Корнелиссоона Хофта , обычно сопровождаемый солнцем, которое светит (почти) всем |
бойня проводится во всех местах | Повсюду (в каждом месте) резня. | Юлия Цезаря Галльская война , 7.67 |
каждый переводчик есть переводчик | каждый переводчик предатель | каждый перевод есть искажение оригинала; читателю следует обратить внимание на неизбежные недостатки |
каждый мужчина - тигр | каждый тигр | девиз 102-го разведывательного крыла |
всех собраний | собрание всех | разная коллекция или ассортимент; «gatherum» — английский, и этот термин часто используется в шутку. |
бремя доказывания | бремя доказывания | |
процедурное бремя | процедурное бремя | обязанность стороны представить доказательства того, что дело является исключением из правил |
все работает | все работает | собрание сочинений автора |
опера посмертная | посмертные произведения | произведения, опубликованные после смерти автора |
работать следует из того, чтобы быть | действие чего-либо следует за действием существования | схоластическая фраза, используемая для объяснения того, что действие невозможно, если не существует бытия: бытие абсолютно необходимо для любого другого действия. |
цитируемые работы ( указ. соч. ) | в работе, которую цитировали | используется в академических работах при повторной ссылке на последний упомянутый или использованный источник |
трудом и правдой | в действии и правде | делать то, что вы считаете морально правильным, посредством повседневных действий |
работа хвалится (соч. хвал.) | См. цитируемые работы | |
работать вперед | прокладывая путь делами | говорить действиями, а не словами |
офидия в травах | змея в траве | любая скрытая опасность или неизвестный риск |
мнение о праве или необходимости | мнение о законе или необходимости | уверенность в том, что действие было предпринято потому, что оно было юридической необходимостью; источник обычного права |
Англиканская работа | английская работа | тонкая вышивка, особенно используемая для описания церковных облачений |
Опус Деи | Работа Божья | Католическая организация |
теперь это работает для тебя | молитесь и работайте | Полностью этот принцип бенедиктинских монастырей гласит: «Ora et Labora (et lege), Deus adest sine mora». «Молитесь и работайте (и читайте), Бог без промедления» (или чтобы сохранить рифму: «Работайте и молись, и Бог без промедления») |
молись за нас | молись за нас | « Святая Мария, Богородица, молись о нас грешных »; Бразильское название Pereskia aculata. |
молюсь, работаю | молясь, работая | девиз школы регби |
правильная речь | прямая речь | выражения из латинской грамматики |
косвенная речь | косвенная речь | |
молитва за дом | речь за [свой] дом | также сокращенно pro domo ; говорить от своего имени; на основе речи Цицерона в судебном процессе в 57 году нашей эры с целью вернуть себе дом на Палатинском холме , конфискованный во время его изгнания. [131] |
мира недостаточно | мира недостаточно или мира недостаточно | из Сатир Ювенала ( Книга IV/10 ), относящихся к Александру Великому ; Принятый семейный девиз Джеймса Бонда в романе « На секретной службе Ее Величества» ; экранизации оно ненадолго появилось в одноименной , а позже было использовано в качестве названия девятнадцатого фильма о Джеймсе Бонде « И целого мира мало» . |
мир один | один мир | видел в Легенде о Зорро |
порядок из хаоса | из хаоса приходит порядок | один из старейших девизов ремесленного масонства . [132] |
(мы молимся) друг за друга | (Помолимся), один за другого; давайте помолимся друг за друга | Популярное приветствие римско-католического духовенства в начале или конце письма или записки. Обычно сокращенно OPI. («Оремус», используемый отдельно, означает просто «давайте помолимся»). |
роза свежа, как чистые ночи | вновь воскресший, как ярко ты сияешь | Девиз Нового Южного Уэльса |
П
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания | ||
---|---|---|---|---|
шаг | [с] миром [к] | «При всем уважении», «с должным уважением», «с разрешения», «без обид» или «несмотря (с уважением)». Используется для вежливого признания того, с кем говорящий или писатель не согласен или считает не имеющим отношения к основному аргументу. Аблативная форма слова pax , «мир». | ||
мир, который заслуживает прекрасного | Служба в мирное и военное время | Девиз Федерального агентства по чрезвычайным ситуациям США изображен на его флаге. | ||
твой мир | с твоим миром | Итак, «с вашего позволения». | ||
Мир на земле | Мир на Земле | Энциклика Папы Иоанна XXIII. | ||
соглашения должны соблюдаться | договоренности должны соблюдаться | Также «контракты должны соблюдаться». Указывает на обязательную силу договоров. Одна из основополагающих норм международного права . | ||
пальма не без пыли | нет награды без усилий | Также «смейся попробовать»; девиз многочисленных школ. | ||
пусть тот, кто заслуживает пальму первенства, понесет ее | Кто заслужил пальму первенства, пусть несет ее. | Грубо говоря, «достижения должны быть вознаграждены» (или «отдать символ победы тому, кто его заслужил»); часто используемый девиз | ||
хлеб и зрелища | хлеб и зрелища | Из Ювенала, Сатира X , строка 81. Первоначально описывалось все, что нужно было императорам, чтобы умилостивить римскую толпу. Сегодня используется для описания любого развлечения, призванного отвлечь внимание общественности от более важных дел. | ||
работники удачи | Пусть успех будет равен труду. | этот девиз принадлежит семьям Бьюкенен , Лоуман и Палмер Согласно книге Берка «Пэрство и баронетство» , . | ||
маленького вора повесили, великого, кажется, больше нет | Мелкий вор повешен, крупный вор скрывается. | |||
готовиться к войне | готовиться к войне | Из «Si vispacem para bellum»: если вы хотите мира, готовьтесь к войне — если страна готова к войне, ее враги с меньшей вероятностью нападут. Обычно используется для поддержки политики мира посредством силы (сдерживания). Однако в древности римляне рассматривали мир как результат успешного завоевания посредством войны, поэтому в этом смысле пословица определяет войну как средство достижения мира. | ||
подготовить совершенный народ для Господа | подготовить для Бога совершенный народ | девиз средней школы Сен-Жан-Батист | ||
похоронен экономно | простить похороненного | неблагородно держать обиду на мертвых. Цитата из «Энеиды» , III 13-68. | ||
отец страны | родитель нации | Государственная политика требует от судов защищать интересы любого ребенка, участвующего в судебном процессе. См. также Pater Patriae . | ||
шаг за шагом | с равным шагом | Таким образом, «движутся вместе», «одновременно» и т. д. Также используется для сокращения принципа, согласно которому при банкротстве все кредиторы должны получить одинаковую долю своего долга. | ||
горы родят, родится веселая мышка | Горы рожают, родится смешная мышь. | сказано о произведениях, которые обещают много вначале, но мало приносят в конце ( Гораций , Ars поэтика 137 ) – см. также «Гора в труде». | ||
пусть оно немного блестит | Он не блестит [будучи затемнен тенью]. | Квинтилиан , Институт ораторского искусства , 1/6 :34 – см. также lucus a nonlucendo | ||
маленький под огромным | маленькое под огромным | Подразумевается, что слабые находятся под защитой сильных, а не что они уступают им. Девиз острова Принца Эдуарда . | ||
Вы постараетесь быть в безопасности в маленьких | Когда вы погрязли в мелочах, вы можете смело предпринимать великие дела. | Девиз школы Барнард Касл , который иногда переводится как «Как только вы добились малых дел, вы можете безопасно пробовать великие». | ||
пассим | здесь и там, везде | Менее буквально: «повсюду» или «часто». Сказано о слове, факте или понятии, которое встречается несколько раз в цитируемом тексте. Также используется при корректуре , где относится к изменению, которое необходимо повторить везде, где это необходимо. | ||
отец семейства | отец семейства | Или «хозяин дома». Старший мужчина в семье, обладавший patria potestas («отцовская власть»). По римскому праву отец имел огромную власть над своими детьми, женой и рабами, хотя со временем эти права уменьшились. Произведено от фразы pater familias , древнелатинского выражения, сохраняющего архаическое окончание родительного падежа -as . | ||
Всемогущий Отец | Отец Всемогущий | Более прямой перевод был бы « всемогущий отец». | ||
Отец страны | отец нации | Латинское почетное обращение, означающее «Отец страны» или, более буквально, «Отец Отечества». | ||
мой отец согрешил | Отец, я согрешил | Традиционное начало римско-католической конфессии . | ||
мало, но хорошо | мало, но хорошо | Похоже на «качество важнее количества»; хоть чего-то может быть и мало, но, по крайней мере, они хорошего качества. | ||
мало, но созрело | мало, но созрело | Говорят, что это одна из любимых цитат Карла Гаусса . Используется в «Короле и я» Роджерса и Хаммерштейна. | ||
понемногу, тогда, по крайней мере | медленно поэтому верно | Бывший девиз Latymer Upper School в Лондоне (текст latimer скрыт в словах) | ||
понемногу, но твердо | медленно, но верно | Девиз школы университетского колледжа в Лондоне | ||
вечный мир | вечный мир | Обычная эпитафия | ||
Пакс Американа | Американский мир | Эвфемизм для обозначения Соединенных Штатов Америки и их сферы влияния. Адаптировано из Pax Romana . | ||
Пакс Британская | Британский мир | Эвфемизм для Британской империи . Адаптировано из Pax Romana | ||
Мир Христов | Мир Христов | Используется как пожелание перед Святым Причастием на католической мессе, а также название движения за мир Pax Christi. | ||
Пакс Деи | мир Божий | Используется в движении «Мир и Божье перемирие» во Франции X века. | ||
Мир богов | Мир богов | Как и подавляющее большинство жителей древнего мира, римляне практиковали языческие ритуалы, считая важным достичь состояния Пакс Деорум (Мир богов) вместо Ира Деорум (Гнев богов). | ||
Мир, Господь | мир, господин | господин или хозяин; используется как форма обращения при разговоре с духовенством или образованными специалистами | ||
мир и добро | мир и добро | Девиз св. Франциска Ассизского и, следовательно, его монастыря в Ассизи ; католики понимают это как «Мир и добро да пребудут с вами», как и в мессе; в переводе с итальянского языка это «peace e bene» . | ||
мир и справедливость | мир и справедливость | Девиз Сент-Винсента и Гренадин | ||
мир и свет | мир и свет | Девиз Университета Тафтса и различных школ | ||
Европейский мир | Европейский мир | эвфемизм для Европы после Второй мировой войны | ||
Испанский мир | Испанский мир | Эвфемизм для Испанской империи ; конкретно может означать двадцать три года верховного испанского господства в Европе (примерно 1598–1621 гг.). Адаптировано из Pax Romana . | ||
Пакс на Терре | мир на земле | Используется для иллюстрации желаемого состояния мира на земле. | ||
Индийский мир | Индийский мир | Срок гегемонии Индии в сфере ее влияния; адаптировано из Pax Romana ; также книга Шаши Тхарура 2012 года . | ||
Мир тем, кто входит, безопасность тем, кто выходит. | Мир входящим, здоровье уходящим. | Используется как надпись над входом в здания (особенно дома, монастыри, постоялые дворы). Часто benedicto habitantibus добавляется («Благословение тем, кто здесь обитает»). | ||
мир матерей, затем мир семей | мир матерей, следовательно, мир семей | Если мать миролюбива, то и в семье мирно. Это обратная поговорка южных Соединенных Штатов : «Если мама не счастлива, никто не счастлив». | ||
Пакс Монголика | Монгольский мир | период мира и процветания в Азии во времена Монгольской империи | ||
мир - лучшая вещь | мир - величайшее благо | Силий Италикус , Пунический (11 595); девиз Кильского университета | ||
Пакс Романа | Римский мир | период относительного процветания и отсутствия конфликтов в ранней Римской империи | ||
Пакс Синица | Китайский мир | период мира в Восточной Азии во времена сильной китайской гегемонии | ||
мир тебе | мир тебе (единственное число) | |||
Мир тебе, Маркус, мой евангелист. Здесь ваше тело отдохнет. | Мир тебе, Марк, мой евангелист. Здесь отдохнет ваше тело. |
| ||
мир тебе | мир [буду] с тобой | Обычное прощание. Слово « вы » употребляется во множественном числе («вы все»), поэтому эту фразу следует использовать при разговоре более чем с одним человеком; pax tecum — это форма, используемая при разговоре только с одним человеком. | ||
я согрешил | я согрешил | Телеграфное сообщение и каламбур Чарльза Нэпьера , британского генерала, после полного подчинения индийской провинции Синд в 1842 году («У меня есть Синд»). Это, возможно, самая краткая военная депеша, когда-либо отправленная. История апокрифическая. | ||
деньги не пахнут | деньги не пахнут | Согласно Светонию « De vita Caesarum» , когда императору Веспасиану бросил вызов его сын Тит за обложение налогом общественных туалетов, император поднял перед сыном монету и спросил, пахнет ли она, или просто сказал « non olet » («она не пахнет»). ). Отсюда фраза была расширена до pecunia non olet или, реже, aes non olet («медь не пахнет»). | ||
деньги, если умеешь ими пользоваться, — слуга; если вы не знаете, мадам | если вы умеете пользоваться деньгами, деньги — ваш раб; если нет, деньги - твой хозяин | Написано на старой латинской табличке в центре Вероны (Италия). | ||
Я блокирую ногу в качестве наказания | наказание приходит хромая | То есть возмездие приходит медленно, но верно. Из Горация , Оды , 3, 2, 32. | ||
приостановленные работы | работы висят, прерваны | Из « Энеиды» , Вергилия книга IV. | ||
за | Через, посредством, посредством | См. конкретные фразы ниже. | ||
от Ангусты до Августы | через трудности к величию | Объединение приговора заговорщикам в драме «Эрнани Виктора Гюго » (1830). Девиз многочисленных учебных заведений. | ||
в год (в год) | каждый год | Таким образом, «ежегодно» — происходит каждый год. | ||
для Ардуа | через невзгоды | Девиз британского полка RAF | ||
для трудных и высоких | через трудности к вершинам | Через трудности достигаются великие высоты; часто используемый девиз | ||
от ardua ad astra | через невзгоды к звёздам | Девиз Королевских , Королевских ВВС Австралии и Королевских ВВС Новой Зеландии , американского штата Канзас и нескольких школ. Эту фразу использует латинский поэт Вергилий в «Энеиде»; также используется в Х. Райдера Хаггарда романе «Люди тумана» . | ||
per aspera ad astra | через трудности к звездам | От Сенеки Младшего ; часто используемый девиз, иногда как ad astra per aspera («к звездам через невзгоды») | ||
на душу населения | по головам | «На душу», т. е. «на человека», соотношение по количеству человек. Единственное число — на душу населения . | ||
за коробку | через маленькую коробку | То есть «по письму». | ||
Напротив | через наоборот | Или «наоборот» (ср. a contrario ) | ||
мы победим через крест | через крест мы победим | Девиз католической средней школы Святого Джона Фишера, Дьюсбери | ||
Возрастание через крест | через крест, рост | Девиз Лямбда Чи Альфа | ||
судом | через сенат | Юридический термин, означающий «судом», как в каждого суда . решении | ||
по определению | через определение | Таким образом, «по определению » | ||
суточные (пс.) | днем | Итак, «в день». Определенная сумма денег, которую организация позволяет человеку тратить в день, обычно на командировочные расходы. | ||
правильно и неправильно | через правильное или неправильное | Любыми средствами | ||
бесстрашный по вере | бесстрашный через веру | |||
по неосторожности | по неосторожности или неосторожности | Юридический термин, обозначающий решение, которое было принято судом в результате явной ошибки или незнания чего-либо, например, забывания принять во внимание какой-либо обязательный прецедент. | ||
королевскими письмами за лит. рег. королевскими письмами за рег. горит. и т. д. | королевскими письмами | письмом патентным ; ученых степеней: присуждается патентными грамотами короля/королевы, а не университета. [135] [136] | ||
по морю по суше | по морю и по суше | Девиз Королевской морской пехоты и (с небольшой разницей) клана Дональда и Compagnies Franches de la Marine. | ||
в месяц (вечера) | по месяцам | Таким образом, «в месяц» или «ежемесячно». | ||
на многие дни, завтра, век часто разрывается на части | то, что можно сделать сегодня, не следует откладывать | |||
per os (PO) | через рот | Медицинское сокращение от «через рот». | ||
ногами | ногами | Используется для обозначения определенного места, которое можно пройти или добраться пешком, или для обозначения того, что человек путешествует пешком, а не на транспортном средстве. | ||
за закупку ( на человека или за профессионала ) | через агентство | Также предоставляется по доверенности . Используется для обозначения того, что человек подписывает документ от имени другого человека. Правильно размещается перед именем подписывающего лица, но часто ставится перед именем лица, от имени которого подписан документ, иногда из-за неправильного перевода альтернативного сокращения per pro. как «за и от имени». | ||
через который | по причине чего | В юридическом контексте Великобритании: «по причине чего» (в отличие от слова per se , которое не требует обоснования). В американской судебной практике часто упоминается иск супруга о потере консорциума. | ||
за прямую кишку (пр) | через прямую кишку | Медицинская стенография ; см. также для ОС | ||
прямо к звездам | через прямую кишку к звездам | современная пародия на per aspera ad astra , зародившаяся и наиболее часто используемая в России, означающая, что путь к успеху проходит через самые нежелательные и нежелательные места или среды; или что найденное решение сложной проблемы чрезвычайно запутано. | ||
по смеху ты сможешь узнать многих дураков | по чрезмерному смеху можно узнать дурака | |||
для себя | через себя | Также «само по себе» или «само по себе». Без ссылки на что-либо еще, по сути, без оговорок и т. д. Типичным примером является халатность как таковая . См. также Malum in se . | ||
по акциям | через корни | Используется в завещаниях , чтобы указать, что каждая «ветвь» семьи завещателя должна наследовать поровну. По сравнению с на душу населения . | ||
сила через единство | через единство, силу | Девиз кадетского корпуса Техасского университета A&M | ||
ты хочешь по правде | через правду, силу | Девиз Вашингтонского университета в Сент-Луисе | ||
летать в сунате [ так в оригинале ] | рожденный, чтобы парить | Часто используемый девиз; Данте не из латыни, а из «Чистилища» , Canto XII, 95 , итальянская фраза «per volar sù nata». | ||
Терпите и упорно; Эта боль однажды принесет тебе пользу | Будьте терпеливы и жёстки; когда-нибудь эта боль пригодится тебе. | Из Овидия , «Любовь» , книга III, элегия XI. | ||
риск задержки | опасность в задержке | |||
как если бы они были трупом | [хорошо дисциплинированный] как труп | Фраза, написанная св. Игнатий Лойола в своей Конституции Общества Иисуса (1954 г.) | ||
умелые руки и развитый ум | умелая рука, развитый ум | Девиз Университета RMIT в Мельбурне, Австралия | ||
продолжать следить | вперед, я следую | из Вергилия « Энеиды IV» 114 ; в контексте Вергилия: «продолжай свой план, я сделаю свою часть». | ||
Опасности игры | Опасность - мое удовольствие | Девиз отряда Иностранного легиона на Майотте | ||
вечный двигатель | вещь в вечном движении | Музыкальный термин; также используется для обозначения гипотетических вечных двигателей. | ||
Настойчивость и вера в Бога | Настойчивость и вера в Бога | Девиз Бомбейской шотландской школы, Махим , Индия | ||
персона нон грата | человек не приятный | Нежеланный, нежеланный или нежелательный человек. В дипломатическом контексте — человек, отвергнутый правительством принимающей страны. Обратное, persona grata («приятный человек»), встречается реже и относится к дипломату, приемлемому для правительства страны, в которую его направляют. | ||
Моя нога стояла прямо | Нога моя стояла в правильном направлении (или в прямоте; в целостности) | Девиз 1-го легкобронированного кавалерийского полка Сантьяго, испанская армия; [137] Псалом 26:12 | ||
принципиальная просьба | запрос начала | Напрашивается вопрос : логическая ошибка , при которой доказываемое утверждение неявно или явно предполагается в одной из посылок. | ||
благочестивые желания | благочестивые стремления | Или «покорные желания» | ||
пиа фраус | благочестивое мошенничество | Или «сознательный обман». Выражение Овидия ; используется для описания обмана, который служит целям Церкви | ||
мягкая мозговая оболочка | благочестивая мать | Или «нежная мать». Самая нежная внутренняя из трех оболочек, покрывающих головной и спинной мозг. | ||
Свобода, обеспеченная благочестием и обучением | Свобода становится безопасной благодаря характеру и обучению | Девиз Дикинсон-колледжа | ||
он нарисовал | один нарисованный | Таким образом, «он нарисовал это» или «она нарисовала это». Раньше использовался на произведениях искусства рядом с именем художника. | ||
ты учишь рыбу плавать | [ты] учишь рыбу плавать | Латинская пословица, приписываемая Эразмом в его «Адагии» греческому происхождению ( Diogenianus , Ἰχὦν νηχεσθαι διδάσκης)? следствие китайской идиомы (班門弄斧) | ||
пожалуйста | это радует | выражение согласия | ||
Хлопайте в ладоши, граждане | аплодируйте, граждане | Говорили древние комические актеры, чтобы вызвать аплодисменты публики. | ||
полностью написано | полностью написано | |||
С полным желудком учатся неохотно | Сытый живот не любит учебу | Т.е. после обильного приема пищи трудно сконцентрироваться на умственных задачах. Засвидетельствован также следующий вариант: plenus si venter renuit studere libenter (насыщенный желудок отказывается охотно учиться). | ||
полный желудок легко обсуждает пост | Полный желудок охотно говорит о посте. | Иероним , Послания 58,2. | ||
только множественное число пл. только множественное число | множественное число только | существительные, которые встречаются только во множественном числе | ||
множественное число величие | множественное число слова величие | Местоимение первого лица во множественном числе, когда важное лицо использует его по отношению к себе; также известный как «королевское мы » | ||
скромность во множественном числе | множественное число слова скромность | |||
более или менее (pmv) | более или менее | Часто встречается в римских погребальных надписях для обозначения приблизительного возраста умершего. | ||
более ультра | дальше за пределы | Национальный девиз Испании и ряда других учреждений | ||
Благосклонность оценивалась по нажатию большого пальца | доброжелательность определяется сжатым большим пальцем | Жизнь была спасена благодаря тому, что большой палец был зажат в сжатом кулаке, имитируя оружие в ножнах. И наоборот, большой палец вверх означал обнажение меча. | ||
палец вниз | с перевернутым большим пальцем | Используется римскими толпами для вынесения приговора побежденному гладиатору. Тип использованного жеста неизвестен. Также название знаменитой картины Жана-Леона Жерома с изображением гладиаторов . | ||
Полония Реститута | Возрождение Польши | |||
мост ослов | мост из ослов | Любое препятствие, которое глупым людям трудно преодолеть. Первоначально использовалось пятое предложение Евклида в геометрии . | ||
величайший понтифик | величайший первосвященник | Или «верховный понтифик». Первоначально должность в Римской республике , позже титул, принадлежавший римским императорам , а позже традиционный эпитет папы . Понтификаты ; были самой важной жреческой коллегией религии в Древнем Риме Обычно считается, что их имя происходит от pons facere («построить мост»), что, в свою очередь, обычно связано с их религиозной властью над мостами Рима, особенно Pons Sublicius . | ||
иметь возможность сопровождать | сила графства [138] | Таким образом, чтобы иметь возможность стать частью свиты или отряда. В общем праве — право шерифа принуждать людей оказывать помощь правоохранительным органам в необычных ситуациях. | ||
они могут, потому что они, кажется, могут | Они могут, потому что думают, что могут | Надпись на оборотной стороне медалей Путни, вручаемых в лодочных гонках победителю оксфордских блюзов . Из книги Вергилия «Энеида», V строка 231. | ||
после или из-за | после него или посредством него | Причинно-следственная связь между двумя явлениями не установлена (ср. post hoc, ergo propter hoc ). | ||
после еды (ПК) | после еды | Медицинское сокращение слова «после еды» (ср. ante cibum ). | ||
после полового акта | После секса | После полового акта | ||
после совокупления каждое животное грустит, как самец, так и самка | После полового акта каждое животное грустит, кроме петуха и женщины. | Или: каждое животное грустит после совокупления, кроме женщины и петуха . Приписывается Галену Пергамскому . [139] | ||
после мероприятия | после мероприятия | Относится к действию или происшествию, которое происходит после обсуждаемого события (аналогично по значению постфактуму ). Более конкретно, это может относиться к человеку, который рассказывает о событии спустя много времени после того, как оно произошло, подразумевая, что детали истории могли измениться со временем. (Некоторые источники приписывают это выражение Джорджу Элиоту .) | ||
постфактум | постфактум | Не путать с постфактум . | ||
после фестиваля | после праздника | Слишком поздно или постфактум | ||
после этого поэтому из-за этого | после этого, следовательно, из-за этого | Логическая ошибка , когда предполагается, что одно событие происходит за другим, означает, что первое событие вызвало второе. | ||
полдень (после полудня) | после полудня | Период от полудня до полуночи (ср. ante meridiem ) | ||
вскрытие (после полудня) | после смерти | Обычно визуализируется посмертно . Не путать с пост-меридием. | ||
После смерти автора (пма) | после смерти автора | Эта фраза используется в юридической терминологии в контексте прав интеллектуальной собственности , особенно авторских прав, которые обычно действуют в течение определенного количества лет после смерти автора. | ||
за облаками | после облаков солнце | Девиз Университета Сулии , Венесуэла, а также Хартфорда, Коннектикут | ||
пост нубс люкс | из тьмы, свет | Девиз Крэнфилдского университета | ||
постскриптум (пс) | после того, что было написано | Постскриптум . Используется для обозначения дополнений к письму после подписи. Может быть расширен для публикации post scriptum (pps) и т. д. | ||
после тьмы есть свет , или после тьмы я надеюсь на свет | после тьмы [надеюсь] на свет | из Вульгаты , Иов 17:12 ; часто используемый девиз | ||
позже я вырасту в похвалах | Я собираюсь вырасти в уважении будущих поколений | Девиз Мельбурнского университета | ||
это может быть только один | Может быть только один | Горец | ||
почести и награды за добродетель | почести - это награды за добродетель | |||
предупрежден, предупрежден | Предупрежден значит вооружен | Распространенная крылатая фраза главного героя романа «Капитан Блад ». | ||
praesis ut prosis ne ut imperes | Руководите, чтобы служить, а не для того, чтобы править. | Девиз Королевской гимназии Ланкастера | ||
помимо закона | после закона | Юридическая терминология, международное право | ||
Прага – столица королевства | Прага, Глава Королевства | Девиз Праги средневековья | ||
Прага – столица республики | Прага, Глава Республики | Девиз Праги с 1991 года. | ||
Прага, мать городов | Прага, мать городов | Девиз Праги 1927 года. | ||
Прага, дама всей Чехии | Прага, хозяйка всей Богемии | Бывший девиз Праги | ||
Цена работы не дешевая | Неплохое вознаграждение за труд | Девиз ордена Золотого руна | ||
цена и причина работы | Награда и дело нашего труда | Девиз футбольного клуба Бернли ; из Овидия » «Метаморфоз , 4.739 (латиница) / англ.) : «Сказание о Персее и Андромеде »: resoluta catenis incedit virgo, pretiumque et causa Laboris. («Освободившаяся от цепей девственница приближается, причина и награда предприятия».) | ||
на первый взгляд | с первого взгляда | Используется для обозначения доказательств в суде, которые наводят на размышления, но не убедительны в отношении чего-либо (например, вины человека). | ||
первый свет | на рассвете | Буквально «с первым лучом света». | ||
Я первый: думаю, что никакое первенство мне не чуждо | Я примат; ничто в приматах мне не чуждо | Предложение американского антрополога Эрнеста Хутона и лозунг приматологов и любителей приматов. Произведено от homo sum, humani a me nihil Alienum Puto . | ||
сначала мобильный | первое движение | Или «первое, что можно переместить»; см . первоначальные ходы | ||
первый переезд | Перводвигатель | Или «первый движущийся». Общий теологический термин, например, в космологическом аргументе , основанный на предположении, что Бог был первой сущностью, которая «перемещала» или «вызвала» что-либо. Аристотель был одним из первых философов, обсуждавших «беспричинную причину», гипотетического создателя и нарушителя причинности . | ||
Во-первых, не навреди | во-первых, чтобы не навредить | Медицинская заповедь. Часто ошибочно приписывают клятву Гиппократа , хотя ее истинный источник, вероятно, является парафразом из Гиппократа » «Эпидемий , где он писал: «Объявляйте прошлое, диагностируйте настоящее, предсказывайте будущее; практикуйте эти действия. Что касается болезней, выработайте привычку две вещи: помочь или хотя бы не навредить». | ||
первый среди равных | первый среди равных | Положение Вселенского Патриарха в Восточной Православной Церкви , положение Президента Швейцарской Конфедерации среди членов Федерального Совета и титул римских императоров (ср. принцепс ). | ||
принципы не доказаны | принципы доказывают; они не доказаны | Фундаментальные принципы не требуют доказательств; они предполагаются априори . | ||
против принципов (и посмотрите в конце) | сопротивляйтесь началу (и подумайте о конце) | Овидий , Лекарства от любви , 91. | ||
принцип индивидуации | Индивидуация | психологический термин: самоформирование личности в единое целое | ||
более раннее время имеет приоритет над законом | раньше во времени, сильнее в законе | «Первый вовремя, больший в праве». Этот принцип означает, что закон благоприятствует тем, кто устанавливает свои права раньше, чем позже. Этот принцип часто цитируется в частном праве для обоснования требований предшествующих кредиторов перед более поздними кредиторами. | ||
для вентиляции и каминов | Для алтарей и очагов | Девиз Королевского Квинслендского полка и многих других полков. | ||
на общественных началах общественность | для общественного блага | Часто сокращается до pro bono . Работа, выполняемая добровольно и без каких-либо затрат, например, оказание государственных услуг . Часто используется работа юриста , за которую не взимается плата. | ||
чтобы Бразилия стала исключительной | пусть для Бразилии будут сделаны исключительные вещи | Девиз штата Сан-Паулу , Бразилия . | ||
про Део Домо Патрия | Для Бога, дома и страны | Девиз Университета Мэри Вашингтон | ||
для Бога и страны | Для Бога и страны | Часто используемый девиз | ||
про домо (его) | для (своего) дома или дома | служение интересам определенной точки зрения или на благо данной группы. | ||
для церкви, для Техаса | Для церкви, для Техаса | Девиз Университета Бэйлора , частного христианско-баптистского университета в Уэйко, штат Техас. | ||
за веру и страну | за веру и отечество | Девиз первоначально ирландской семьи Малдун и нескольких школ, таких как Епархиальный колледж (Епископы) в Кейптауне, Южная Африка, и Средняя школа Всех Святых в Бронксе, Нью-Йорк. | ||
из-за формы | для формы | Или «по форме». Предписание установленной формы или процедуры или выполнение в установленном порядке. | ||
ради славы и страны | во славу и отечество | Девиз Пруссии | ||
про хак порок | по этому случаю | Запрос суда штата разрешить адвокату из другого штата представлять клиента. | ||
для многих | для многих | Это часть обряда освящения вина в традиции западного христианства , как часть мессы . | ||
на стороне | частично | Часто используется в таксономии для обозначения части группы . | ||
за отечество | для страны | Медаль «Про Родину»: за оперативную службу (минимум 55 дней) при защите Южно-Африканской Республики или в предотвращении или пресечении терроризма; выпущен для пограничной войны (противоповстанческие операции в Юго-Западной Африке 1966–89) и для кампаний в Анголе (1975–76 и 1987–88). Девиз Королевского канадского полка , Королевского полка Южной Австралии , Средней сельскохозяйственной школы Херлстона . | ||
наблюдаю за страной | бдительный за страну | Девиз Корпуса связи армии США . | ||
для людей и славы | для людей и славы | Девиз HMS Вестминстер | ||
про для | для себя | защищаться в суде без адвоката; сокращение от propria persona . См. также: про себя . | ||
пропорционально | по цене | то есть пропорционально. | ||
про ре ната (ПРН, прн) | для вещи, которая родилась | Медицинское сокращение от «по мере необходимости» или «по мере необходимости». Также «относительно возникшего вопроса». Используется для описания собрания особого пресвитерия или собрания, созванного для обсуждения чего-то нового и ранее непредвиденного (буквально: «по поводу возникшего вопроса»). | ||
для короля и закона | за короля и закон | Найден на гербе Лидса . | ||
для короля, читай и собирайся | для короля, закона и народа | Найден на гербе Перта, Шотландия . | ||
для себя | для себя | защищаться в суде без адвоката. Некоторые юрисдикции предпочитают «за за». | ||
за знания и мудрость | за знания и мудрость | девиз средней школы Стуйвесант в Нью-Йорке | ||
для науки и страны | для науки и нации | девиз Национального университета Ла-Платы | ||
для учебы и работы | для учебы и работы | |||
так много | на столько | Обозначает что-то, что было выполнено лишь частично. Философский термин, указывающий на принятие теории или идеи без полного принятия объяснения. | ||
Мы отплатим за так много | что мы дадим взамен за такую сумму | Девиз города Белфаста ; взято из Вульгаты перевода Псалма 116 . | ||
на время | в настоящее время) | Обозначает временную текущую ситуацию; сокращенно pro tem . | ||
тестирую ручку | тестирование ручки | Средневековый латинский термин, обозначающий взлом новой ручки. | ||
Я открыт для тебя | Я открыт для честных людей | Традиционно пишется над городскими воротами или над главным входом в жилище или учебное заведение. | ||
разбирательство | необходимо приступить к | От procedendo ad judicium — «приступить к вынесению решения». Прерогатива . , согласно которой вышестоящий суд требует от нижестоящего суда вынести решение по вопросу, которым он пренебрег | ||
выгода, как я вижу | Достигать, а не быть заметным | девиз Университета Майами | ||
запрето | Я запрещаю | Прерогатива , согласно которой вышестоящий суд запрещает нижестоящему суду рассматривать дело, выходящее за пределы его юрисдикции; также называется запретительным приказом . | ||
собственноручно (пм) | "своей рукой" | |||
по жизненным причинам уничтожить | уничтожить причины жить ради жизни | То есть растратить цель жизни только для того, чтобы остаться в живых, и прожить бессмысленную жизнь. Из Ювенала , Сатирикон VIII, стихи 83–84. | ||
защита влечет за собой подчинение, а подчинение влечет за собой защиту | Защита порождает преданность, а преданность порождает защиту. | Юридическая максима, указывающая на то, что взаимность верности с защитой | ||
продвигаться на высокое место | броситься вперед в глубину | девиз Мемориального университета Ньюфаундленда | ||
он пришел следующим | он пришел следующим | занявший второе место | ||
проксимо менструация (проксим.) | в следующем месяце | Используется в официальной переписке для обозначения следующего месяца. Используется с ульт. («в прошлом месяце») и инст. («в этом месяце»). | ||
Это красиво для нескольких человек | Красота для немногих | из книги Фридриха Ницше 1889 года «Сумерки идолов». | ||
Мы пыль и тень | мы пыль и тень | Из Горация , Кармина, Книга IV, 7, 16. [140] | ||
точка прыжка | точка перехода | Итак, существенный или наиболее примечательный момент. Важнейший момент. | ||
очищенный, не потребляемый | очищенный, не потребляемый |
вопрос
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
по какому определению | по определению | Таким образом: «по определению»; вариант по определению ; иногда используется в немецкоязычных странах. Иногда ошибочно интерпретируется как «как определение». |
благодаря которому мир ясен | насколько простирается мир | Девиз Королевской морской пехоты Нидерландов |
не забирай то, что не заложил | не отнимай то, что не поставил на место | Платон , Законы |
что бесполезно, каждый очень помогает | то, что само по себе бесполезно, помогает, когда накапливается | Овидий , Лекарства от любви |
что бы это ни было правдой | что угодно, правда | часто используется как девиз; взято из Филиппийцам 4:8 Библии. |
научи меня любым истинам, которые существуют | научи меня тому, что является правдой | девиз Колледжа Св. Иосифа в Эдмонтоне при Университете Альберты |
просить | искать | Или «вы могли бы спросить...» Используется, чтобы вызвать сомнение или попросить человека задуматься, правильно ли что-то. Часто задает риторические или косвенные вопросы. |
ищите прежде Царствия Божия | ищите прежде Царствия Божия | Также quaerite primo regnum dei ; часто используется в качестве девиза (например, Ньюфаундленд и Лабрадор ) |
какой я художник? | Каким художником я погибну? | или «Какой во мне день мастера!» Приписывается Нерону в Светония. « De vita Caesarum» |
Качество – наша сила | Качество – наша сила | девиз ВВС Финляндии |
насколько хорошо, а не насколько | насколько хорошо, а не насколько | девиз Университета Маунт-Роял , Калгари, Канада |
важно, насколько хорошо ты живешь (или это имеет значение ) , а не то, как долго | важно то, насколько хорошо ты живешь, а не то, как долго | Сенека , Нравственные послания Луцилию CI (101) |
пока он вел себя хорошо | до тех пор, пока он будет вести себя хорошо (юридическая латынь) | Т.е. «[при] хорошем поведении». Так, например, Акт об урегулировании 1701 года предусматривал, что судейские комиссии действительны quamdiu se bene gesserint (при хорошем поведении). (Обратите внимание на разные формы единственного числа «гессерит» и множественного числа «гессерит».) Именно из этой фразы Фрэнк Герберт извлек название сестричества Бене Джессерит в романах «Дюна» . |
чем больше, тем больше | чем раньше, тем лучше | или как можно быстрее |
столько, сколько тебе нравится | столько, сколько пожелает | Медицинское сокращение от «столько, сколько пожелаешь». |
сколько достаточно (qs) | столько, сколько достаточно | Медицинское сокращение от «столько, сколько необходимо» или «столько, сколько хватит». |
каждый час (квч) | каждый час | медицинская стенография ; также quaque die (qd) «каждый день», quaque mane (qm) «каждое утро» и quaque nocte (qn) «каждую ночь». |
поэтому он сломал замок | поэтому он нарушил закрытие | Действия по нарушению владения; названный так, по причине, по которой приказ требует от вызванного лица ответить, почему он нарушил закрытие (quare clausum fregit) , то есть почему он совершил такое нарушение. |
кватер в кубике (qid) | четыре раза в день | медицинская стенография |
кого Бог желает уничтожить, он должен сначала свести его с ума | Кого боги хотели уничтожить, они сначала свели с ума | |
тот, кого любят боги, умирает молодым | тот, кого любят боги, умирает молодым | Другие переводы слова «прилежный» включают «особенно приз» или «уважение». Из Плавта , Вакхида , IV, 7, 18. В этой комической пьесе саркастический слуга говорит это своему стареющему хозяину. Остальная часть предложения гласит: dum valet sendit sapit («пока он здоров, проницателен и мудр»). |
вопрос какой закон | Я спрашиваю, какой закон? | из раздела «Призыватель» Чосера общего пролога к «Кентерберийским рассказам» , строка 648. |
тот, кто осмелится, получит | Кто осмелится, тот победит | Девиз SAS британской армии |
кто хорошо пел | кто хорошо поет, тот хвалит дважды | из комментария святого Августина Гиппопотама к Псалму 73, стих 1: Qui enim cantat laudem, non solum laudat, sed etiam hilariter laudat («Тот, кто поет хвалу, не только хвалит, но хвалит радостно») |
кто хорош | кто с добром | распространенное неправильное написание латинской фразы cui bono («кому это выгодно?») |
с кем (и) пути | (и) всеми возможными способами | Используется Оноре де Бальзаком в нескольких произведениях. [141] включая «Утерянные иллюзии , великолепие и страдания куртизанок» . |
кто учит доктрине | тот, кто учит, об обучении | Девиз Честерского университета . Менее дословный перевод: «Пусть учат те, кто учит» или «Пусть учитель учит». |
кто имеет уши слышать, да слышит | кто имеет уши слышать, да слышит | «Кто имеет уши слышать, да слышит»; Марка Марка 4:9 |
Тот, кто прикасается ко мне, слышит мой голос | кто прикасается ко мне, слышит мой голос | обычная надпись на колоколах |
кто молчит, похоже, согласен | тот, кто молчит, считается согласным | Таким образом, молчание дает согласие. Иногда сопровождается оговоркой « ubi loqui debuit ac potuit », то есть «когда он должен был говорить и был в состоянии». Папа Бонифаций VII в Decretale di Bonifacio VIII, Libro V, Tit. 12, рег. 43 г. н.э. 1294 г. |
Кто раньше во времени, тот выше в законе | Кто первый по времени, тот сильнее по праву | Как указано в сборнике примеров «Право собственности», написанном Джесси Дьюкминьером, который обычно используется для обучения студентов-юристов первого курса. |
который следует в этой части как за господина короля, так и за себя | тот, кто предъявляет иск как за короля, так и за себя | Обычно известный как «qui tam», это технический юридический термин, обозначающий уникальный механизм, предусмотренный федеральным Законом о ложных исках, который позволяет физическим и юридическим лицам, имеющим доказательства мошенничества в отношении федеральных программ или контрактов, подавать в суд на правонарушителя от имени правительства. |
тот, кто хочет всего, теряет все | тот, кто хочет всего, теряет все | Приписывается Публилию Сиру. |
кто поддерживает трансфер | тот, кто пересадил, все еще выдерживает | Или «тот, кто нас переправил, все еще поддерживает нас», имея в виду Бога . Девиз Коннектикут . штата Первоначально написано как sustinet qui transtulit в 1639 году. |
потому что он хотел избавить свою жену от подозрений | потому что он должен желать, чтобы его жена была свободна даже от всякого подозрения | Приписывается Юлию Цезарю Плутархом 10. В широком смысле переводится как «потому что , Цезарь даже жену Цезаря нельзя заподозрить». На праздник Bona Dea , священный праздник только для женщин, который проводился в Domus Publica, доме Великого Понтифика Цезаря и устраивался его второй женой Помпеей печально известный политик Клодий , переодетый прибыл. Пойманный возмущенными дворянками, Клодий бежал прежде, чем они успели убить его на месте за святотатство. В ходе последовавшего судебного разбирательства возникли обвинения в том, что у Помпеи и Клодия был роман, и хотя Цезарь утверждал, что это не так и не было никаких существенных доказательств, свидетельствующих об обратном, он, тем не менее, развелся, используя эту цитату в качестве объяснения. |
что ты делаешь | Что ты делаешь? | Что происходит? Что происходит? Какие новости? Как дела? |
что такое истина | Что такое истина? | В Вульгаты переводе Иоанна 18:38 — Иисусу вопрос Пилата ( греч. Τί ἐστιν ἀλήθεια;). Возможный ответ — анаграмма фразы: est vir qui adest , «здесь находится человек». |
Что я знаю об Африке? | А что нового из Африки? | менее буквально: «Что нового из Африки?»; взято из Аристотеля цитаты |
что теперь | Что теперь? | Обычно сокращается до quidnunc . Существительное quidnunc означает «сплетник» или «сплетник». Патрик Кэмпбелл работал в The Irish Times под псевдонимом «Квиднунк». |
что для чего | что для чего | Обычно используемое в английском языке оно также переводится как «это за то» или «вещь за вещь». Означает услугу в обмен на услугу. Традиционное латинское выражение этого значения было do ut des («Я даю, чтобы вы могли дать»). |
Над чем ты смеешься? О вас рассказывают историю под измененным именем. | Почему ты смеешься? Измените только имя, и история расскажется о вас самих. | Гораций , Сатиры , I. 1. 69. |
все, что сказано на латыни, кажется высоким | все, что было сказано на латыни, кажется глубоким | Или «все, что сказано на латыни, звучит глубоко». Недавняя ироничная латинская фраза, призванная высмеивать людей, которые, кажется, используют латинские фразы и цитаты только для того, чтобы выглядеть более важными или «образованными». Похож на менее распространенный omnia dicta fortiora si dicta Latina . |
не двигайся тихо | не передвигай устоявшиеся вещи | |
каждый может отказаться от права, предъявленного от его имени | каждый может отказаться от закона, введенного ради своей выгоды | Используется в классическом праве для различения закона, налагаемого государством в интересах человека в целом, но государством от его имени, и закона, налагаемого специально для того, чтобы это лицо имело право голоса в вопросе о том, исполняется ли закон. |
Кто будет охранять самих охранников? | Кто будет охранять самих охранников? | Обычно ассоциируется с Платоном , который в « Государстве» задает этот вопрос; и из Ювенала « О женщинах» , где говорится о практике охраны женщин евнухами и начинается со слова « сед » («но»). Обычно переводится менее буквально, как «Кто наблюдает за сторожами (или современными «наблюдателями»)?» Этот перевод является распространенным эпиграфом , например, к комиксам «Комиссия Тауэра» и Алана Мура » «Хранители серии комиксов . |
Кто будет читать эти вещи? | Кто это прочитает? | |
кто, что, где, с какой помощью, почему, как, когда? | Кто, что, где, какими средствами, почему, как, когда? | Сравните W. пять Из Фомы Аквинского , «Summa Theologica» но древние авторы приводят и другие подобные списки. |
кто будет отделять? | Кто нас разлучит? | девиз Северной Ирландии и ордена Святого Патрика |
кто подобен Богу | Кто [является] как Бог? | Обычно переводится как «Кто подобен Богу?» Вопросы, у кого хватило бы наглости сравнивать себя с Высшим Существом. Это перевод еврейского имени «Майкл» = Ми ха Эль, Который любит Бога מי/כ/ אל На иврите : מִיכָאֵל (справа налево). |
в котором демонстратор ошибается | где доказывающий ошибается | Игра слов на тему « то, что нужно было показать » |
которым они вершат судьбы | куда судьба нас занесла | девиз Бермудских островов |
на который я не поднимусь | до каких высот я не смогу подняться? | девиз Армейского колледжа Берн-Холл |
Это правда безопасно | что правда, то правильно | девиз школы Спайера |
Куда мы идем? | Куда мы идем? | Название финала теледрамы Аарона Соркина « Ночь спорта » |
Куда ты идешь? | Куда ты идешь? | Согласно Вульгаты переводу Иоанна 13:36, Святой Петр спросил Иисуса Domine, quo vadis? («Господи, куда Ты идешь?»). В версии короля Иакова есть перевод: «Господи, куда Ты идешь?» |
Что я гарантирую | по какому ордеру? | Средневековое латинское название прерогативного приказа, согласно которому суд требует от какого-либо физического или юридического лица доказать источник некоторых полномочий, которые оно осуществляет. Используется для различных целей в разных юрисдикциях. |
он будет стоять, куда бы ты его ни бросил | куда бы ты его ни бросил, оно будет стоять | девиз острова Мэн |
то, что изобилует, не стоит на пути | то, что изобилие, не мешает | Нет ничего страшного в том, чтобы иметь слишком много чего-либо. |
что быстро делается, быстро портится | что делается быстро, быстро гибнет | Дела, сделанные в спешке, с большей вероятностью потерпят неудачу и потерпят неудачу быстрее, чем те, которые сделаны осторожно. |
это должно было быть продемонстрировано ( QED ) | что нужно было продемонстрировать | Аббревиатура часто пишется внизу математического доказательства . Иногда переводится на английский язык как «Пять W», WWWWW , что означает «Что было тем, что мы хотели». |
что нужно было сделать (QEF) | что нужно было сделать | Или «который должен был быть построен». Евклида Используется в переводах «Начал» , когда нечего было доказывать, но что-то строилось, например треугольник того же размера, что и заданная линия. |
который | который | |
то, что необходимо, законно | то, что необходимо, законно | |
то, что свободно утверждается, свободно отрицается | то, что утверждается без причины, можно без причины отрицать | Если для утверждения не дано никаких оснований, то нет и оснований для его отклонения. |
то, что дозволено Юпитеру, не дозволено быку | что разрешено Юпитеру, не разрешено быку | Если важный человек что-то делает, это не обязательно означает, что это может сделать каждый (ср. двойные стандарты ). Иови (также обычно переводимый как Джови ) — дательный падеж от имени Юпитер («Юпитер» или «Юпитер»), главного бога римлян. |
то, что меня питает, меня разрушает | то, что меня питает, меня разрушает | Считается, что он возник благодаря елизаветинскому драматургу Кристоферу Марлоу . Обычно интерпретируется как означающее, что то, что мотивирует или движет человеком, может поглотить его или ее изнутри. Эта фраза стала популярным лозунгом или девизом для сайтов про-ана , анорексиков и булимиков . |
Чего не дает природа, Салмантика не гарантирует. | чего не дает природа, Саламанка того не дает | Относится к испанскому университету Саламанки , а это означает, что образование не может заменить отсутствие мозгов. |
то, что не сделали варвары, сделали Барберини | Чего не сделали варвары, сделали Барберини. | Известный сатирический памфлет остался прикрепленным к древней говорящей» статуе Паскино « на углу площади Пьяцца Навона в Риме, Италия. [142] В остром каламбуре писатель критикует Папу Урбана VIII из семьи Барберини, который повторно использовал камни и украшения древних зданий для строительства новых, тем самым разрушая классические конструкции, к которым не прикасались даже варвары. |
то, что потеряно, потеряно | То, что ушло, ушло | То, что произошло, произошло, и это невозможно изменить, поэтому нам следует смотреть вперед, в будущее, а не увлекаться прошлым. |
что я написал, я написал | То, что я написал, я написал. | Пилат первосвященникам ( Иоанна 19:22 ) |
то, что подлежит замене, сначала должно быть хорошо известно | Что бы вы ни надеялись вытеснить, вы сначала узнаете досконально | т.е. «Вы должны полностью понять то, что вы надеетесь вытеснить». Предостережение против следования доктрине наивной аналогии при попытке сформулировать научную гипотезу. |
что видишь (см.) | которые видят | Используется после термина, фразы или темы, которые следует поискать в другом месте текущего документа, книги и т. д. Для более чем одного термина или фразы множественное число имеет вид quae vide (qq.v.) . |
Что бы он тебе ни сказал, делай это. | Что бы Он ни сказал тебе, ты должен сделать. | Говоря более разговорно: «Делайте все, что Он [Иисус] говорит вам делать». Наставления Марии слугам на свадьбе в Кане . ( Иоанна 2:5 ). Также девиз Восточно-католической средней школы . |
Как вы | Как вы? | |
кворум | из кого | количество членов, присутствие которых требуется в соответствии с правилами, чтобы сделать любое собрание конституционным |
те, кого удержала настоящая любовь, удержат | Тех, кого удерживала настоящая любовь, она будет удерживать | Сенека |
столько голов, сколько чувств | сколько голов, столько и восприятий | «Мнений столько, сколько голов» — Теренс . |
столько людей, сколько мнений | сколько мужчин, столько и мнений | Или «мнений столько, сколько людей», «сколько людей, столько и мнений». |
как долго наконец? | Как долго? | Из Цицерона первой речи в Катилинаме перед римским сенатом по поводу заговора Катилины : Quo usque tandem abutere, Catilina, Patientia Nostra? («До каких пор, Катилина, ты будешь злоупотреблять нашим терпением?»). Помимо того, что это известная строка сама по себе, она часто использовалась в качестве образца текста в печати (ср. lorem ipsum ). См. также О времена, о нравы! (из той же речи). |
Р
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
корень зла - желание | корень зла – желание | Или « жадность – корень всех зол». Тема « Рассказа о помиловании » из «Кентерберийских рассказов » . |
редкая rarissima avisптица | редкая птица (очень редкая птица) | Необычная или необычная вещь. Из Ювенала черного Сатир VI : rara avis in terris nigroque simillima cygno («редкая птица в этих краях, очень похожая на лебедя »). |
редкие пловцы на просторах бульканья | Редкие выжившие в огромном море | Вергилий , Энеида , I, 118. |
причина падения | обоснование решения | Правовые, моральные, политические и социальные принципы, используемые судом при обосновании решения. |
система права | обоснование закона | Основание или основа закона. |
на основе человека | по причине его/ее личности | Также «юрисдикцияratione personae» - личная сфера действия юрисдикции суда. [143] |
на основе почвы | за счет земли | Или «по почве». Передача права собственности на вещь по факту ее нахождения в собственности помещика. |
гладкий и законченный | подтверждено и завершено | в каноническом праве — заключенный брак. |
настолько, настолько | подтверждено только | в каноническом праве — подтвержденный, но несостоявшийся брак (который может быть расторгнут в кратчайшие сроки ). |
ре | [в] вопросе | Точнее, «по делу». От аблатива res («вещь » или «обстоятельство»). Распространено заблуждение, что «Re:» в переписке является аббревиатурой, обозначающей «относительно» или «ответ» ; это не относится к традиционным письмам. Однако при использовании в теме электронного письма есть свидетельства того, что оно действует как аббревиатура « относительно», а не как латинское слово « вещь» . Использование латинского слова re в значении «о», «относительно» является английским. |
все обстоит так | при таком положении дел | Доктрина, согласно которой договорные обязательства остаются в силе лишь до тех пор, пока сохраняются фундаментальные условия и ожидания, существовавшие на момент их создания. |
правильно и решительно | Вертикальный и сильный | Девиз средней школы для мальчиков Хомбуш |
правильно и добросовестно | Честный и верный | А еще «справедливо и верно» и «точно и верно». Девиз школы для девочек Райтон |
дать отчет | дать отчет | Взято из Евангелия от Луки 16:2. |
доведение до абсурда | возвращаясь к абсурду | Распространенная техника дебатов и метод доказательства в математике и философии, который доказывает тезис, показывая, что его противоположность абсурдна или логически несостоятельна. В общем использовании за пределами математики и философии, доведение до абсурда — это тактика, в которой логика аргумента подвергается сомнению путем сведения концепции до ее наиболее абсурдной крайности. В переводе с Аристотеля «ἡ εις άτοπον απαγωγη» ( hi eis atopon apagogi , «сведение к невозможному»). |
приведение к Гитлеру | возвращение к Гитлеру | Термин, придуманный немецко-американским политическим философом Лео Штраусом для юмористического описания ошибочного аргумента, сравнивающего взгляды оппонента со взглядами Адольфа Гитлера или нацистской партии . Произведено от доведения до абсурда . |
сокращение до бесконечности | ведущий обратно в бесконечность | Спор, создающий бесконечный ряд причин, не имеющих начала. Как заблуждение, оно основано на представлении Аристотеля о том, что все вещи должны иметь причину, но что все серии причин должны иметь достаточную причину, то есть неподвижный двигатель. Спор, который, кажется, не имеет такого начала, становится трудно себе представить. Если можно отдельно установить, что цепочка должна иметь начало, то доведение до бесконечности является действенным методом опровержения. |
реформация к худшему | измениться к худшему | Решение апелляционного суда изменяется на худшее. За некоторыми исключениями, это запрещено в Апелляционных советах Европейского патентного ведомства прецедентным правом . |
Я считаю королем, ты считаешь меня королем | ты сделал меня графом, я сделаю тебя королем | Девиз семьи Форбин |
убить королеву | убить королеву | Написано Иоанном Меранским , епископом Эстергомским , венгерским дворянам, планирующим убийство Гертруды Меранской . Полное предложение Reginam occidere nolite timere bonum est si omnes согласия эго нон контрадико имеет два противоречивых значения в зависимости от того, как оно расставлено: либо ; Бонум Эст; если omnes согласия, ego не противоречит (не бойтесь убить королеву, это правильно; если все согласны, я не возражаю) или Reginam occidere nolite; бонус времени есть; если omnes согласия, то эго нет; contradico (не убивайте королеву; бояться [так] хорошо; [даже] если все согласны, я не делаю; я против этого). Королева была убита, поскольку заговорщики восприняли послание епископа как ободрение. |
люди правят | люди правят | Девиз штата Арканзас , принятый в 1907 году. Первоначально переведен в 1864 году во множественном числе, regnant populi («правят народы»), но впоследствии был изменен на единственное число. |
Христос дождь | Христос царствует | девиз колледжа Богоматери Святого Сердца |
Королевство Марии Покровительница Венгрии | Королевство Марии, покровительницы Венгрии | Бывший девиз Венгрии . |
возвращение в утробу матери | вернуться в утробу матери | Концепция, используемая в психоанализе Шандором Ференци и Будапештской школой. |
ты коснулся точки иглой | Вы коснулись точки иглой | т. е. «Вы попали в самую точку» |
обновление города | обновление города | период городского планирования и архитектурного обновления в Италии эпохи Возрождения, то есть обширная архитектурная программа, начатая при доже Андреа Гритти в Венеции. [144] |
повторения помогают | повторение приносит пользу | Горит: «Повторяющиеся действия помогают». Обычно произносится как шуточное замечание, призванное защитить выбор говорящего (или писателя) повторить какую-то важную информацию, чтобы обеспечить ее прием аудиторией. |
Повторение – мать учения | повторение — мать учения/обучения | |
даруй ему(ам) вечный покой, Господи | дай ему/ей (им) вечный покой, Господи | Из христианской молитвы «Вечный покой» , произнесенной за усопших. Источник термина «Реквием» , означающего «Месса по умершим» или ее музыкальное оформление. |
пусть он упокоится с миром (RIP) | пусть он/она покоится с миром | Или «пусть он/она покоится с миром». Благословение для умерших. Часто пишут на надгробиях или других надгробиях. « RIP » обычно интерпретируется как означающее английскую фразу «Rest In Peace», причем эти два слова означают, по сути, одно и то же. |
знать причины вещей | узнать причины вещей | Девиз Университета Шеффилда , Университета Гвельфа и Лондонской школы экономики . |
заброшенные вещи | заброшенная вещь | Добровольно брошенное имущество; форма res nullius , которая, таким образом, может быть приобретена главным образом через оккупацию или другими способами в их конкретных контекстах. |
фирма не знает, как успокоиться | твердая решимость не умеет ослабевать | Используется в фильме 1985 года «Американские летчики» , где в просторечии переводится как «раз уж взялся, так и продолжай». |
дела сделаны | дела сделаны | Фраза, используемая в юриспруденции, отражает убеждение в том, что определенные заявления делаются естественно, спонтанно и без обдумывания в ходе события. Они оставляют мало места для недопонимания/неправильного толкования, если их услышит кто-то другой (т. е. свидетель, который позже повторит заявление). в суд). В результате суды полагают, что такие заявления имеют высокую степень достоверности, и могут признать их исключением из правила, запрещающего слухи . |
вещь сама говорит | вещь говорит сама за себя | Фраза из общего права о правонарушениях , означающая, что халатность может быть выведена из того факта, что такой несчастный случай произошел, без доказательства того, как именно. |
дело решено | судил вещь | Дело, которое решил суд. Часто относится к правовой концепции, согласно которой, как только дело было окончательно решено судом, оно не может быть снова рассмотрено в суде (ср. non bis in idem и двойная ответственность ). |
вещи, а не слова | «действия говорят громче слов» или «дела, а не слова» | От rēs («вещи, факты») множественное число от rēs («вещь, факт») + nōn («не») + verba («слова»), множественное число от verbum («слово»). Буквально означает «вещи, а не слова» или «факты вместо слов», но подразумевает, что «вместо слов следует использовать действия». |
никого не касается | ничья собственность | Товар без владельца. Используется для обозначения вещей или существ, которые никому не принадлежат и могут быть захвачены, например, необитаемые и неколонизированные земли, бродячие дикие животные и т. д. (ср. terra nullius , «ничейная земля»). |
публичная публикация | Относящийся к государству или общественности | источник слова республика |
смотри смотри смотри смотри | оглянись назад, посмотри сюда, посмотри вперед | т. е. «исследовать прошлое, настоящее и будущее». Девиз CCNY. |
посмотри в конце | оглянись назад в конце | т.е. «уважать цель» или «думать о цели»; часть дактилического гекзаметра quidquid agis prudenter agas et respice Finem (что бы вы ни делали, делайте это с умом и обдумывайте конец) из Gesta Romanorum . Обычно memento mori — предупреждение помнить о своей смерти. Девиз Хомертон-колледжа в Кембридже , Тринити-колледжа в Канди , Джорджтаунского колледжа в Кентукки, средней школы Тернбулла в Глазго и Лондонской школы ораторского искусства . |
пусть старший ответит | пусть начальство ответит | Считается юридической максимой в агентском праве, относящейся к юридической ответственности принципала по отношению к сотруднику. В то время как наемный независимый подрядчик, действующий злонамеренно, не может повлечь за собой юридическую ответственность принципала, наемный работник, действующий злонамеренно, повлечет за собой юридическую ответственность принципала (работодателя), даже если работодатель не совершил ничего противоправного. |
восстановление ( или в ) целом | восстановление до первоначального состояния | Принцип возмещения ущерба по искам о халатности по общему праву |
Я воскресну снова | я восстану | «Я воскресну», выражая христианскую веру в воскресение в Последний день. Он появляется, среди прочего » Шарлотты Бронте , в « Джейн Эйр как эпитафия, написанная на могиле Хелен Бернс; в стихотворении Эмили Дикинсон : Стихи (1955) I. 56 («Арктур» - его другое имя»), я на днях убил червя – Проходивший мимо «Ученый» Пробормотал «Ресургам» – «Многоножка»! «О Боже, как мы хрупки»!; и в письме Винсента Ван Гога. [145] В OED приводится «1662 Дж. Трапп , Аннотации к Ветхому и Новому Завету, в пяти отдельных томах (Лондон, 1662), том I, стр. 142: «Однако он имел надежду на свою смерть и мог написать Ресургам на своей могила» как его самая ранняя атрибуция в английском корпусе . |
сохраняй эту силу, потому что я скажу тебе неправду, если ты принудишь ее | Сдержи свою силу, ибо если ты заставишь меня, я солгу | Высказывание Дельфийского оракула, записанное Евсевием Кесарийским в Praeparatio evangelica , VI-5, в переводе с греческого Порфирия (ср. перевод Э. Гиффорда) [146] и использован Уильямом Вордсвортом в качестве подзаголовка к его балладе « Анекдот для отцов ». |
царь царей верных и | король даже верных царей | Латинский девиз, который появляется на гербе Trinity Broadcasting Network Пола Яна и Крауча . |
трупное окоченение | ригидность смерти | Жесткость трупов, когда химические реакции приводят к окостенению конечностей примерно через 3–4 часа после смерти. Другие признаки смерти включают падение температуры тела ( algor mortis , «холод смерти») и изменение цвета тела ( livor mortis , «голубоватый цвет смерти»). |
держите улыбку, друзья ? | Можете ли вы удержаться от смеха, друзья? | Ироничный или печальный комментарий, добавленный к причудливой или невероятной истории. |
смех изобилует в устах дураков | смеха много в устах глупцов | чрезмерный и неуместный смех означает глупость. |
Рим непокорен | Непокоренный Рим | Вдохновляющий девиз, начертанный на Римской статуе. |
Рим высказавшись, дело закончилось | Рим высказался, дело закрыто | В римско-католической экклезиологии доктринальные вопросы в конечном итоге решаются Ватиканом. |
Римляне возвращаются домой | Люди, называемые римлянами, идут домой. | Намеренно искаженная латинская фраза из « Жизни Брайана» Монти Пайтона . Его предполагаемое значение — «Римляне, идите домой!», на латыни Romani ite domum . |
небесная весть | опустись на небеса | также известная как «Адвентистская проза» . |
пусть он принесет розу, которую он заслужил | Та, кто заслужил розу, может ее вынести. | Девиз колледжа Sweet Briar |
рус в урбе | Деревня в городе | Обычно используется для обозначения пристанища тишины и покоя в городских условиях, часто для сада, но может относиться и к внутреннему убранству. |
С
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
приступить к демонстрации | скачок в объяснении | скачок в логике, при котором опускается необходимая часть уравнения. |
безопасность на склонах | оплот (или убежище) в трудностях | Римская максима Серебряного века . Также школьный девиз школы Веллингборо . |
Пусть безопасность людей будет высшим законом | благо народа должно быть высшим законом | Из Цицерона » «De Legibus , книга III, часть III, гл. VIII. Цитируется Джоном Локком в его Втором трактате « О гражданском правительстве » для описания правильной организации правительства. Также девиз штата Миссури . |
сохранить правду | с истиной нетронутой | Относится к двум выражениям, которые можно менять местами без изменения истинностного значения утверждений, в которых они встречаются. |
Спаситель мира | Спаситель мира | Христианский эпитет, обычно относящийся к Иисусу . Название картин Альбрехта Дюрера и Леонардо да Винчи . |
ошибки и упущения исключены (см.) | за исключением ошибок и упущений | Используется в качестве оговорки в выписках по финансовым счетам. Сейчас часто на английском языке пишут «ошибки и упущения исключены» или «e&oe». |
сохранить почетное звание (СХТ) | за исключением почетного звания | Обращение к кому-то, чье звание неизвестно. |
Святой Престол | Святой стул | буквально «святое место». Относится к Папству или Святому Престолу . |
святая простота | святая невиновность | Или «священная простота». |
святой и мудрый | святым и мудрым образом | Также Sante Sapienter (святость, мудрость), девиз нескольких учреждений, в частности Королевского колледжа Лондона. |
святая святых | Святая Святых | относится к более священному и/или охраняемому месту в менее охраняемом, но также святом месте. |
Сапере слышит | осмелюсь узнать | Из Горация Epistularum liber primus , Послание II, строка 40. Стало популярным благодаря Отвечая эссе Канта « на вопрос: что такое просвещение?» определение эпохи Просвещения . Эта фраза часто используется в качестве девиза университета. |
мудрец будет править звездами | мудрец овладеет звездами | Астрологический афоризм и девиз Главного управления разведки Украины . |
мудрый человек, который видит | мудр тот, кто смотрит вперед | Девиз Малверн-колледжа , Англия |
Мудрый человек доволен | достаточно для мудрого | От Плавта . Указывает на то, что что-то можно понять без необходимости объяснений, если у слушателя достаточно мудрости или здравого смысла. Часто расширяется до dictum sapienti sat est («для мудрого было сказано достаточно», обычно переводится как «слова для мудрого достаточно»). |
мудрость и обучение | мудрость и обучение | Девиз Фордхэмского университета , Нью-Йорк. Девиз школы Hill House, Донкастер, Англия. |
мудрость и красноречие | мудрость и красноречие | Один из девизов школ Атенео на Филиппинах. [147] |
мудрость и истина | мудрость и истина | Девиз средней школы для девочек Крайстчерча , Новая Зеландия. |
мудрость и добродетель | мудрость и добродетель | Девиз Университета Гонконга , Гонконг. |
мудрость - дверь жизни | мудрость – это врата в жизнь | Девиз гимназии для мальчиков Уиррала , Бебингтон, Англия. |
мудрость лучше золота | мудрость лучше золота | Девиз Университета Деусто , Бильбао, Сан-Себастьян, Испания. |
мудрость, мир, братство | Мудрость, Мир, Братство | Девиз Университета Лас Америкас, Пуэбла , Чолула, Мексика. |
мудрость - это сила | мудрость - это сила | Девиз Дома Акелее, Швеция, Дания, Чехословакия. |
мудрец будет править звездами | мудрец будет доминировать над звездами | Девиз Главного управления разведки Министерства обороны Украины |
достаточно сделать быстро то, что сделано достаточно хорошо | То, что было сделано хорошо, было сделано достаточно быстро. | Одно из двух любимых изречений Августа . Другой вариант — « festina lente » («торопитесь медленно», т. е. если хочешь идти быстро, иди медленно). [148] |
знания и работа | Путем/из/со знаниями и трудом | Девиз нескольких учреждений |
знание воздуха более постоянное | знание, более долговечное, чем бронза | неизвестного происхождения, вероятно, адаптировано из оды Горация III (я установил вечный памятник в воздухе). |
наука с религией | религия и знание объединены | Девиз колледжа Святого Винсента, Поттс-Пойнт |
Море уступает место знаниям | Море уступает знанию | Девиз Академии береговой охраны США . |
знания – самый верный проводник в жизни | Наука – самый верный проводник в жизни | Девиз Ближневосточного технического университета . |
Наука и страна | За науку и отечество | Девиз Латвийского университета |
знания и работа | знания и работа | девиз Национального инженерного университета |
знания и мудрость | знания и мудрость | девиз Иллинойского Уэслианского университета |
знание управления, чести и защиты | знания – украшение и защита Империи | Девиз Имперского колледжа Лондона |
знание само по себе является силой | знание само по себе является силой | Первоначально сформулировано сэром Фрэнсисом Бэконом в «Meditationes Sacrae» (1597), которое в наше время часто перефразируется как «знание — это сила» или «знание — это сила» . |
знания, работа, свобода | наука, труд, свобода | Девиз Свободного университета Тбилиси . |
наука нон олет | знание не пахнет | Вариация на тему pecunia non olet императора « Веспасиана в De Светония vita Caesarum» . Раньше говорили, каким образом мы чему-то учимся, не имеет значения, пока это приобретенные знания. |
знание для преодоления тьмы | победа над тьмой с помощью науки | Девиз нескольких учреждений, таких как Брюссельские свободные университеты ( Université Libre de Bruxelles и Vrije Universiteit Brussel ). |
конечно ( сс . или сс . ) | разрешено знать | то есть; а именно; а именно; в официальном заголовке указывается место проведения или упоминается место. |
знание | Я знаю | |
Я знаю, что я ничего не знаю | Я знаю, что я ничего не знаю | |
знать, что знать | знания, которые стоит иметь | девиз ныне несуществующего издательства Small, Maynard & Company |
мы пишем невыученные и заученные стихи тут и там | Каждый отчаянный болван осмелится написать | в переводе Филипа Фрэнсиса Из Горация , вторая книга Посланий (1, 117) [149] и цитируется в книге Филдинга « Том Джонс» ; горит: «Узнали мы или нет, мы будем писать стихи без различия». |
щит божественной любви | щитом Божьей любви | Девиз Скидмор-колледжа |
во веки веков | во веки веков | |
буквально и просто | [что верно] согласно чему-то, [верно] абсолютно | «безоговорочное обобщение» в » Аристотеля . «Софистических опровержениях [150] |
но сам дух предъявляет нам требования невыразимыми стонами | Но тот же Дух ходатайствует за нас непрестанно воздыханиями неизреченными | Римлянам 8:26 |
но земля остается тяжелее | Но на земле ждут худшие вещи | Вергилий , Энеида 6:84. |
свободное место | при этом место свободно | «Местоположение» относится к Святому Престолу ; вакансия относится к междуцарствию между двумя папами . |
апостольское место | апостольский стул | Синоним Санкта Седес . |
Неопределенные места | место (т.е. местоположение) неопределенное | Используется в биологической классификации, чтобы указать на отсутствие единого мнения относительно того, таксон в какую группу более высокого порядка следует отнести . Сокращенно СЭД. инертный. |
Он сидит и будет сидеть вечно | сидеть, сидеть вечно | из 6 Энеиды Вергилия : 617 : когда ты перестанешь пытаться, ты проиграешь |
раз в году можно сойти с ума | раз в году можно сойти с ума | Понятие, высказанное различными авторами, такими как Сенека , Святой Августин и Гораций . это стало пословицей В Средние века . |
всегда к лучшему | всегда к лучшему | Девиз нескольких учреждений |
всегда древний | всегда вперед | Девиз 45-й пехотной дивизии (США) и ее преемницы, боевой группы 45-й пехотной бригады (США) |
всегда открыт | всегда открыт | Девиз Гейдельбергского университета |
всегда горит | всегда горит | Девиз Карла Якобсена и название линейки пива датской пивоварни Carlsberg . |
всегда то же самое | всегда то же самое | личный девиз Елизаветы I расположен над ее королевским гербом. Используется в качестве девиза Элизабет-колледжа на Гернси, Нормандских островов, основанного Елизаветой I, и Ипсвичской школы , которой Елизавета даровала королевскую хартию. Также девиз города Лестера и округа Принс-Джордж . |
все выше | всегда выше | Девиз КАВ Лованияния Левен и Дома Ригли-Пимли-МакКерр [151] |
всегда верный | всегда верный | Девиз нескольких учреждений, например Корпуса морской пехоты США. |
всегда сильный | всегда храбрый | Неофициальный девиз ВМС США |
всегда то же самое | всегда то же самое | Девиз Андерберга |
мы всегда в экскрементах, меняется только глубина | Мы всегда в навозе; меняется только глубина. | Лорд де Рэмси , Палата лордов , 21 января 1998 г. [152] |
экземпляр вечности | всегда угрожающий | Девиз 846 NAS Королевского флота |
всегда непобедимый | всегда непобедимый | Девиз Варшавы |
вечность либер | всегда бесплатно | Девиз города Виктория, Британская Колумбия |
всегда свобода | всегда свобода | Девиз округа Принс-Джордж, штат Вирджиния |
всегда больше | всегда больше, всегда больше | Девиз Игнатия Лойолы , основателя иезуитов ( Общества Иисуса) |
необходимость доказательства всегда возлагается на того, кто действует | необходимость доказывания всегда лежит на том, кто предъявляет обвинение | Латинская максима, часто связанная с бременем доказывания в праве или философии. |
всегда готов | всегда готов | Девиз нескольких учреждений, например, Береговой охраны США ; см. также nunquam non paratus (никогда не будь неподготовленным) |
всегда первый | всегда первым | Девиз нескольких воинских частей США |
всегда двигаться вперед | всегда прогрессирует | Девиз острова Синт-Мартен , средней школы Кинг-Сити в Кинг-Сити, Онтарио , Канада, и средней школы Фэрфакс (Фэрфакс, Вирджиния) |
вечность реформанда | всегда нуждается в реформировании | Фраза, заимствованная из движения Nadere Reformatie семнадцатого века в голландской реформатской церкви и сегодня широко, но неофициально используемая в реформатских и пресвитерианских церквях. Это относится к убеждению некоторых реформатских протестантских богословов в том, что церковь должна постоянно пересматривать себя, чтобы поддерживать чистоту своего учения и практики. Этот термин впервые появился в печати у Йодокуса ван Лоденштайна, Beschouwinge van Zion ( «Созерцание Сиона »), Амстердам, 1674 год. [153] |
всегда выше | всегда выше | Девиз Космических сил США |
всегда вверх | всегда стремись к высокому | Девиз нескольких учреждений |
всегда смотрю | всегда бдительный | Девиз нескольких учреждений, включая Гражданский воздушный патруль ВВС США , город Сан-Диего , Калифорния. |
я всегда смотрю | всегда бдительный | Девиз шотландской полиции, Шотландия |
Римский сенат и народ (SPQR) | Сенат и народ Рима | Официальное название Римской республики . « SPQR » несли на боевых знаменах римские легионы . Помимо того, что это древнеримский девиз, он остается девизом современного города Рима. |
лето имеет смысл | в широком или общем смысле | Менее буквально, «в широком смысле». |
строгий смысл см. строгий смысл | "с узким смыслом" | Менее буквально, «в строгом смысле». |
более полное чувство | в полном смысле | В библейской экзегезе — более глубокий смысл, задуманный Богом, а не человеком-автором. |
следить за деньгами | следить за деньгами | В попытке понять, почему события могут происходить вопреки ожиданиям или даже в соответствии с ними, эта идиома предполагает, что отслеживание того, куда идут деньги, может выявить основу наблюдаемого поведения. По духу схоже с фразами cui bono (кто выигрывает?) или cui prodest (кто продвигается?), но вне исторически-правового контекста этих фраз. |
Ваше слово - истина | Слово Твое — Истина | девиз Общей духовной семинарии , Корнелиус Фонтем Эсуа |
опаздываю, плохо сижу | те, кто опаздывает, плохо сидят | |
кости приходят поздно | тем, кто опоздал, достаются кости | |
Я сохраню веру | Хранитель веры | Я сохраню веру. |
служил | я буду служить | Ответ святого Архангела Михаила на нон-сервиам «Не буду служить» сатане , когда ангелы испытывались Богом на предмет, будут ли они служить низшему существу, человеку, Иисусу , как своему Господу. |
слуга слуг Божьих | слуга слуг божьих | Титул Папы Римского . |
сескипедалия верба | слова фута длиной в полтора | Из Горация Ars Poetica , « proicit ampullas et sesquipedalia verba » («он бросает свой высокопарный язык и свои слова длиной в полтора фута»). Самоотсылка к длинным словам и излишне сложным формулировкам в целом. |
Если ты понимаешь [,] Бога нет | если ты понимаешь [что-то], то это не Бог | Августин Гиппопотамский , Сермо 117.3.5 ; ПЛ 38, 663 |
если бы они спали капиаром | Если я сплю, меня могут поймать | Девиз HMS Wakeful (H88) |
Если попросишь памятник, оглянись вокруг. | Если вы ищете (его) памятник, оглянитесь вокруг. | из эпитафии на Кристофера Рена могиле в соборе Святого Павла . |
Если ты не качаешься, не грохотай | Если не умеешь качаться, не звони | Написано на мемориальной доске над входной дверью особняка Playboy в Чикаго. |
если все... я не | если все... не я | |
если мы отрицаем, что согрешили, мы обманываемся, и нет в нас истины | если мы отрицаем свою ошибку, мы обманываемся, и в нас нет истины | Из Кристофера Марло книги «Трагическая история доктора Фауста» , где переведена фраза «если мы говорим, что у нас нет греха, мы обманываем самих себя, и в нас нет истины». (ср. 1 Иоанна 1:8 в Новом Завете) |
если вы ищете приятный полуостров, осмотритесь вокруг | если вы ищете восхитительный полуостров, оглянитесь вокруг | Говорят, что он основан на дани архитектору Кристоферу Рену в соборе Святого Павла : в Лондоне si Monumentum Requiris, Circumspice (см. выше). Девиз штата Мичиган , принятый в 1835 году; В девизе используется написание «полуостров», хотя правильное древнее написание — «паэнинсулам». |
если бы ты знал что-нибудь вернее этого, ты научил бы меня белому; если нет, используйте их со мной. | если вы можете улучшить эти принципы, скажите мне; если нет, присоединяйтесь ко мне и следуйте за ними | Гораций , Послания I :6, 67–68. |
если бы ты промолчал, ты бы остался философом | Если бы ты промолчал, ты бы так и остался философом. | Эту цитату часто приписывают латинскому философу Боэцию конца пятого и начала шестого веков. Дословно оно переводится как: «Если бы ты молчал, ты бы остался философом». Эта фраза иллюстрирует распространенное использование сослагательного наклонения глагола. |
Если ты того стоишь, то и я того стою (СВВ) | если ты в порядке, то и я в порядке (сокр.) | Общее начало для древнеримских букв. Аббревиатура si vales bene est ego valeo , альтернативно пишется как SVBEEV . Эта практика вышла из моды и стала безвестной с падением латинской грамотности. |
Си вис Амари Ама | Если хочешь, чтобы тебя любили, люби | Это часто приписывают римскому философу Сенеке , что встречается в шестом его письме к Луцилию . |
если хочешь мира, готовься к войне | если хочешь мира, готовься к войне | Из Публия Флавия Вегетия Рената , De Re Militari . Происхождение названия «парабеллум» для некоторых боеприпасов и огнестрельного оружия, например Luger Parabellum . (Подобным же образом тот, кто желает мира, должен готовиться к войне, и в мире мудрец должен готовить подходящие вещи для войны .) |
так в оригинале | таким образом | Или «просто так». Указывает, что предыдущий цитируемый материал выглядит именно так в источнике, несмотря на любые возможные ошибки орфографии, грамматики, использования или фактов. Используется только для предыдущего цитируемого текста; ita или подобное должно использоваться в значении «таким образом», когда речь идет о чем-то, что будет сказано. |
так что беги, чтобы догнать | Беги, чтобы выиграть | Точнее: «Так бегите, чтобы получить» (1 Коринфянам 24). Девиз Университета Божественного Слова , Маданг , Папуа-Новая Гвинея . |
да и нет | так и не | Проще говоря, «да и нет». |
так что давай сейчас порадуем наши крылья | мы с радостью пируем тех, кто хочет нас подчинить | Ложный латинский девиз Семейки Аддамс . |
так бывает | так что это начинается | |
так что дело идет к звездам | таким образом ты отправишься к звездам | Из Вергилия , Энеида, книга IX, строка 641. Возможно, источник фраз ad astra . Девиз нескольких учреждений, в том числе Королевских ВВС Канады . |
такой маленький, это здорово | величие с малого | Девиз сэра Фрэнсиса Дрейка |
так пассим | Так вот и там | Используется при ссылках на книги; . пассим см . |
так всегда было и так всегда будет | Так было всегда и так будет всегда | |
так всегда с тиранами | так всегда к тиранам | Приписывается Бруту во время убийства Юлия Цезаря и Джону Уилксу Буту во время Авраама Линкольна убийства ; вопрос о том, было ли это действительно сказано на любом из этих событий, остается спорным. Девиз штата , Вирджиния принятый в 1776 году. |
так проходит слава мира | так проходит слава мира | Напоминание о том, что все мимолетно. Во время папских коронаций монах напоминает Папе о его смертности, произнося эту фразу, которой предшествует pater Sante («святой отец»), держа перед глазами горящую бумагу, иллюстрирующую мимолетность земной славы. Это похоже на традицию раба во время римских триумфов, шепчущего memento mori на ухо празднующему. |
так что пользуйтесь своим, чтобы не навредить чужому | используйте [то, что принадлежит] вашему, чтобы не причинять вред [тому, что принадлежит] другим | Или «используйте свое имущество так, чтобы не причинять вреда другим » . Юридическая максима, связанная с законами о собственности, часто сокращаемая до просто sic utere («используйте это так»). |
такова жизнь | такова жизнь | Или «такова жизнь». Указывает на то, что обстоятельства, хорошие или плохие, являются неотъемлемым аспектом жизни. |
так что вы не собирайте мед для себя | При этом вы не для себя делаете мед, пчелы. | Часть стиха, написанного Вергилием после того, как поэт Батилл заимствовал его произведение. |
мнение той же звезды изменилось | Хотя созвездия меняются, разум универсален | Латинский девиз Сиднейского университета . |
подпись ( подпись или S/ ) | пусть это будет помечено | Медицинская стенография |
знак веры | Знак веры | Девиз Института братьев христианских школ . |
молчание - золото | молчание - золото | Латинизация английского выражения «молчание — золото». Также латинизировано как Silentium est Aurum («молчание — золото»). |
подобное заботится о подобном о подобных заботятся подобные | подобные вещи решаются подобными вещами пусть о подобных вещах позаботятся подобные вещи | «подобное лечится подобным» и «пусть подобное лечится подобным»; первая форма («cur a ntur») – изъявительная, а вторая форма («cur e ntur») – сослагательное наклонение. Изъявительная форма встречается у Парацельса (16 век), тогда как сослагательное наклонение произносится Самуэлем Ганеманом , основателем гомеопатии , и известно как закон подобия . |
подобное платят за подобное | подобные вещества растворяют подобные вещества | Используется как общее правило в химии ; «Подобное растворяется подобно» относится к способности полярных или неполярных растворителей растворять полярные или неполярные растворенные вещества соответственно. [154] |
простая печать истины | простота - признак истины | выражает чувство, похожее на «Будь проще, глупее» |
искренне и последовательно | искренний и постоянный | Девиз Ордена Красного Орла |
не ранее года (са) | без года | Используется в библиографии для обозначения того, что дата публикации документа неизвестна. |
синусоид | без дня | Первоначально из старых текстов общего права , где указывается, что по делу вынесено окончательное постановляющее постановление. В современном правовом контексте это означает, что суду больше нечего делать, поэтому дата дальнейшего разбирательства не назначается, что приводит к « отложению на неопределенный срок ». |
Венере холодно без Цереры и Вакха. | без Цереры и Вакха Венера холодной остается | без еды и (алкогольного) питья не наступит любовь; из Теренция комедии « Евнух » (161 г. до н.э.) |
sine ira et studio | без злости и нежности | Итак, беспристрастно. Из Тацита , Анналы 1.1. |
без почетного звания | без почетного звания | Обращение к кому-то, чье звание неизвестно. |
без труда не будет хлеба во рту | без труда не будет хлеба во рту | |
синус локомотив (сл) | без места | Используется в библиографии для обозначения того, что место публикации документа неизвестно. |
в то же время | "без страха" | Девиз ирландского виски Jameson |
синусоид (sn) | "без имени" | Используется в библиографиях для обозначения того, что издатель документа неизвестен. |
без наказания нет закона | Без наказания нет закона | Относится к неэффективности закона без средств его исполнения. |
синусоидальный профиль | Без потомства | В генеалогических работах часто сокращается до «sp» или «dsp» ( decessit sine prole - «умер без потомства»). |
без выжившего потомства | Без выживших детей | Без выжившего потомства (даже в абстрактном плане) |
ненужный страх и благосклонность | Без страха и благосклонности | Девиз школы Святого Георгия, Ванкувер, Британская Колумбия, Канада |
обязательное условие | без чего не | Используется для обозначения чего-то, что является неотъемлемой частью целого. См. также condicio sine qua non . |
медицина слаба без лекарств | без лекарств медицина бессильна | Надпись на витраже в конференц-зале фармацевтического завода в Каунасе , Литва. |
без знаний искусство — ничто | без знаний умение ничто | Девиз Международного общества дайвинга и Оксфордского общества студентов-медиков. |
Остановить деятельность | Я прекращаю деятельность | Фраза, используемая для прекращения деятельности Сейма по принципу veto liberum . |
благословенно имя Господне | благословенно имя Господне | Фраза, используемая в папском благословении католического епископа. |
быть достойным этого имени | пусть оно будет достойно этого имени | Национальный девиз Родезии , а также девиз Дурбанвилля , Южная Африка. |
пусть будет без распада | пусть честь будет безупречной | Девиз Брисбенского колледжа мальчиков (Брисбен, Австралия). |
Пусть земля будет легкой для тебя | пусть земля будет легкой для тебя | Обычно используется на надгробиях, часто сокращается как STTL, так же, как современный RIP. |
пусть будет прощено на словах | да будет прощение за слово | Похоже на английскую идиому «простите мой французский». |
Сократические мужчины | «Люди Сократа» или «Ученики Сократа». | Придумано Цицероном [155] [156] для обозначения любого, кто обязан философскими рассуждениями и методами Сократу . |
солнце справедливости просвещает нас | солнце справедливости, свети нам | Девиз Утрехтского университета . |
солнце светит всем | солнце светит всем | Петроний , Сатирикон Либри 100. |
солнце правит всем | солнце правит всем | Надпись возле входа в Фромборка музей |
доверяй только | только верой | Материальный принцип протестантской Реформации и одно из пяти солас , относящееся к протестантскому утверждению, что учит , что люди спасаются верой Библия даже без дел. |
одна доза делает яд | доза делает яд | Это приписывают Парацельсу, который сформулировал классическую токсикологическую максиму: «Все вещи являются ядом, и нет ничего без яда; только доза делает вещь не ядом». |
соля грация | только по милости | Девиз протестантской Реформации и одно из пяти солас , относящееся к протестантскому утверждению, что спасение — это незаслуженный дар (ср. ex gratia ), а не прямой результат заслуг . |
единственный хороший язык - это мертвый язык | единственный хороший язык - это мертвый язык | Пример собачьего латинского юмора. |
сола скриптура | только по Писанию | Формальный принцип протестантской Реформации и одно из пяти солас , относящееся к протестантской идее о том, что Библия высшим авторитетом является только , а не Папа или традиция. |
только добродетель облагораживает | только добродетель облагораживает | Подобно благородству только добродетели |
утешить несчастных товарищей в их боли | несчастье любит компанию | Из Кристофера Марло книги «Трагическая история доктора Фауста» . |
Соли Део Глория (ЦУР) | слава одному Богу | Девиз протестантской Реформации и одно из пяти солас , относящееся к идее о том, что Бог является создателем всего хорошего и заслуживает за это всей похвалы. Иоганн Себастьян Бах часто подписывал свои рукописи аббревиатурой SDG, чтобы вызвать эту фразу, а также AMDG ( ad maiorem Dei gloriam ). Девиз MasterWorks Festival — ежегодного фестиваля христианского исполнительского искусства. |
Христос один | Христос один | Девиз протестантской Реформации и одно из пяти солас , относящееся к протестантскому утверждению, что Библия учит, что Иисус является единственным посредником между Богом и человечеством. Также исполнено соло Христо («только Христом»). |
он один | я один | |
это оплачивается ходьбой | это решается ходьбой | Проблема решается прогулкой или простым экспериментом. |
У вас есть Спарта; укрась это | ваша судьба выпала в Спарте, надо отдать ей должное | от Еврипида Телефа , Агамемнона до Менелая . [157] |
подробности умаляют общее | особое отличается от общего | |
вид новой звезды | новые виды | Используется в биологической систематике. |
нас видят в действии | давайте будем судить по нашим поступкам | Девиз футбольного клуба «Боярышник» |
Зеркало Дины | Зеркало Дианы | Озеро Неми в воспоминаниях поэтов и художников [158] |
зеркало из зеркал | зеркало из зеркал | |
надежда стада | надежда стада | из Вергилия Эклогов |
Он вернул надежду | он вернул надежду | Девиз Брансуика Нью- . |
надеюсь, станет лучше | Я стремлюсь к большему | Также переведено «Я ожидаю лучшего» и «Я надеюсь на лучшее». |
spes bona | добрая надежда | Девиз университета Кейптаунского . |
надежда покоряет трон | надежда покоряет (побеждает) трон | Относится к Откровению 3:21 : «Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцом Моим на престоле Его». На надгробии семьи Джона Уинтропа в Бостоне, Массачусетс. |
дух мира | дух мира | Из «Второго пришествия» (стихотворение) Уильяма Батлера Йейтса . Относится к вере Йейтса в то, что разум каждого человека связан с единым огромным разумом и что этот разум вызывает появление определенных универсальных символов в индивидуальном сознании. Эта идея аналогична Карла Юнга концепции коллективного бессознательного . |
дух дышит, где хочет | дух распространяется куда хочет | Относится к Евангелию от Иоанна 3:8 , где он упоминает, как Иисус сказал Никодиму: «Ветер дует, где хочет, и хотя шум его слышишь, но не знаешь, откуда он приходит и куда уходит. то же самое происходит с каждым, кто родился от Духа». Это девиз Университета Каэтано Эредиа. [159] |
яркость без настройки | яркость без настройки | Примерно так: «великолепие без умаления» или «великолепие без разрушения». Девиз Британской Колумбии . |
мы противостоим злу | мы противостоим злу | Девиз Патруля Джунглей в The Phantom . Эта фраза фактически нарушает латинскую грамматику из-за неправильного перевода с английского, поскольку предлог contra принимает винительный падеж . Правильный латинский перевод фразы «мы противостоим злу» будет звучать как « stamus contra Malum » . |
эта нога | со стоячей ногой | "Немедленно". |
ты решил встать | стоять за решенные дела | Чтобы поддержать предыдущие решения, признайте прецедент . |
роза сохраняет свое первоначальное название, мы оставляем имена открытыми | старинная роза осталась только в своем названии; у нас есть только пустые имена | Эпиграф, цитируемый в конце произведения Умберто Эко « Имя розы» . Стих Бернара Клюни (хотя, вероятно, в средневековье он был неправильно переписан с оригинального stat Roma pristina nomine… «первозданный Рим остался только в своем названии…»). |
каждому свой день | Для каждого свой день [поворот] | Вергилий , Энеида , X 467 |
statim (stat) | "немедленно" | Медицинская стенография, используемая по срочному запросу. [160] |
станция добросовестно | Безопасная гавань для кораблей | Девиз города Корк , Ирландия . Адаптировано из » Вергилия « Энеиды (II, 23: statio Male fida carinis , «небезопасная гавань»), но по неизвестным причинам изменено на «fide». |
status aparte | separate state | The special status of Aruba between 1986 and 2010 as a constituent country within the Kingdom of the Netherlands, separate from the Netherlands Antilles to which it belonged until 1986. |
status quaestionis | the state of investigation | most commonly employed in scholarly literature to refer in a summary way to the accumulated results, scholarly consensus, and areas remaining to be developed on any given topic. |
status quo | the state in which | The current condition or situation. |
status quo ante | the state in which [things were] before | The state of affairs prior to some upsetting event. Often used as a legal term. |
status quo ante bellum | the state before the war | A common term in peace treaties. |
stet | let it stand | Marginal mark in proofreading to indicate that something previously deleted or marked for deletion should be retained. |
stet fortuna domus | let the fortune of the house stand | First part of the motto of Harrow School, England, and inscribed upon Ricketts House, at the California Institute of Technology. |
stipendium peccati mors est | the reward of sin is death | From Christopher Marlowe's The Tragical History of Doctor Faustus. (See Rom 6:23, "For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.") |
strenuis ardua cedunt | the heights yield to endeavour | Motto of the University of Southampton. |
stricto sensu cf. sensu stricto | with the tight meaning | Less literally, "in the strict sense". |
stupor mundi | the wonder of the world | A title given to Frederick II, Holy Roman Emperor. More literally translated "the bewilderment of the world", or, in its original, pre-Medieval sense, "the stupidity of the world". |
sua sponte | by its own accord | Legal term when a court takes up a motion on its own initiative, not because any of the parties to the case has made the motion. The regimental motto of the 75th Ranger Regiment of the U.S. Army. |
suaviter in modo, fortiter in re | gently in manner, resolutely in execution | Motto of Essendon Football Club |
sub anno | under the year | Commonly abbreviated s.a., it is used to cite events recorded in chronicles according to the year under which they are listed. For example, "ASC MS A, s.a. 855" means the entry for the year 855 in manuscript A of the Anglo-Saxon Chronicle. |
sub cruce lumen | The Light Under the Cross | Motto of the University of Adelaide, Australia. Refers to the figurative "light of learning" and the Southern Cross constellation, Crux. |
sub divo | under the wide open sky | Also, "under the sky", "in the open air", "out in the open" or "outdoors". Ablative "divo" does not distinguish divus, divi, a god, from divum, divi, the sky. |
sub finem | toward the end | Used in citations to refer to the end of a book, page, etc., and abbreviated 's.f.' Used after the page number or title. E.g., 'p. 20 s.f. ' |
sub Iove frigido | under cold Jupiter | At night; from Horace's Odes 1.1:25 |
sub judice | under a judge | Said of a case that cannot be publicly discussed until it is finished. Also sub iudice. |
sub poena | under penalty | Source of the English noun subpoena. Said of a request, usually by a court, that must be complied with on pain of punishment. Examples include sub poena duces tecum ("take with you under penalty"), a court summons to appear and produce tangible evidence, and sub poena ad testificandum ("under penalty to testify"), a summons to appear and give oral testimony. |
sub rosa | under the rose | "In secret", "privately", "confidentially", or "covertly". In the Middle Ages, a rose was suspended from the ceiling of a council chamber to indicate that what was said in the "under the rose" was not to be repeated outside. This practice originates in Greek mythology, where Aphrodite gave a rose to her son Eros, and he, in turn, gave it to Harpocrates, the god of silence, to ensure that his mother's indiscretions—or those of the gods in general, in other accounts—were kept under wraps. |
sub nomine (sub nom.) | under the name | "in the name of", "under the title of"; used in legal citations to indicate the name under which the litigation continued. |
sub silentio | under silence | implied but not expressly stated. |
sub specie aeternitatis | under the sight of eternity | Thus, "from eternity's point of view". From Spinoza, Ethics. |
sub specie Dei | under the sight of God | "from God's point of view or perspective". |
sub tuum praesidium | Beneath thy compassion | Name of the oldest extant hymn to the Theotokos (Blessed Virgin Mary). Also "under your protection". A popular school motto. |
Sub umbra floreo | Under the shade I flourish | National Motto of Belize, referring to the shade of the mahogany tree. |
sub verbo; sub voce | Under the word or heading; abbreviated s.v. Used to cite a work, such as a dictionary, with alphabetically arranged entries, e.g. "Oxford English Dictionary, s.v. 'horse.'"" | |
sublimis ab unda | Raised from the waves | Motto of King Edward VII and Queen Mary School, Lytham |
subsiste sermonem statim | stop speaking immediately | |
Succisa virescit | Cut down, we grow back stronger | Motto of Delbarton School |
Sudetia non cantat | One doesn't sing on the Sudeten Mountains | Saying from Hanakia |
sui generis | Of its own kind | In a class of its own; of a unique kind. E.g. "The City of London is a sui generis entity, with ancient rights that differ from all other jurisdictions in the United Kingdom." |
sui iuris | Of one's own right | Capable of responsibility. Has both legal and ecclesiastical use. Commonly rendered sui juris. |
sum quod eris | I am what you will be | A gravestone inscription to remind the reader of the inevitability of death (cf. memento mori). Also rendered fui quod sis ("I have been what you are") and tu fui ego eris ("I have been you, you will be I"). |
sum quod sum | I am what I am | from Augustine's Sermon No. 76.[161] |
summa cum laude | with highest praise | |
summa potestas | sum or totality of power | It refers to the final authority of power in government. For example, power of the Sovereign. |
summa summarum | all in all | Literally "sum of sums". When a short conclusion is rounded up at the end of some elaboration. |
summum bonum | the supreme good | Literally "highest good". Also summum malum ("the supreme evil"). |
summum ius, summa iniuria | supreme law, supreme injustice | From Cicero (De officiis, I, 10, 33). An acritical application of law, without understanding and respect of laws's purposes and without considering the overall circumstances, is often a means of supreme injustice. A similar sentence appears in Terence (Heautontimorumenos, IV, 5): Ius summum saepe summa est malitia ("supreme justice is often out of supreme malice (or wickedness)"). |
sumptibus auctoris | published [cost of printing paid] by author | Found in self-published academic books of the 17th to 19th century. Often preceded by Latin name of city in which the work is published. |
sunt lacrimae rerum | there are tears for things | From Virgil, Aeneid. Followed by et mentem mortalia tangunt ("and mortal things touch my mind"). Aeneas cries as he sees Carthaginian temple murals depicting the deaths of the Trojan War. See also hinc illae lacrimae. |
sunt omnes unum | they are all one | |
sunt pueri pueri, pueri puerilia tractant | Children are children, and children do childish things | anonymous proverb |
sunt superis sua iura | the gods have their own laws | From Ovid's Metamorphoses, book IX, line 500; also used by David Hume in The Natural History of Religion, chapter XIII |
suo jure | in one's own right | Used in the context of titles of nobility, for instance where a wife may hold a title in her own right rather than through her marriage. |
suo motu | upon one's own initiative | Also rendered suo moto. Usually used when a court of law, upon its own initiative, (i.e., no petition has been filed) proceeds against a person or authority that it deems has committed an illegal act. It is used chiefly in South Asia.[citation needed] |
suos cultores scientia coronat | Knowledge crowns those who seek her | The motto of Syracuse University, New York. |
super firmum fundamentum dei | On the firm foundation of God | The motto of Ursinus College, Pennsylvania. |
super fornicam | on the lavatory | Where Thomas More accused the reformer, Martin Luther, of going to celebrate Mass. |
superbia in proelia | pride in battle | Motto of Manchester City F.C. |
superbus via inscientiae | proud of the way of ignorance | Motto of the Alien Research Labs of the fictional Black Mesa Research Facility in the video game Half-Life (1998) |
supero omnia | I surpass everything | A declaration that one succeeds above all others. |
surdo oppedere | to belch before the deaf | From Erasmus' collection of annotated Adagia (1508): a useless action. |
surgam | I shall rise | Motto of Columbia University's Philolexian Society. |
sursum corda | Lift up your hearts | Motto of Haileybury College, Hertfordshire. The opening dialogue to the preface of the Eucharistic Prayer or Anaphora in the liturgies of the Christian Church. Hymnal for the German diocese of Paderborn from 1874 to 1975. |
sutor, ne ultra crepidam | Cobbler, no further than the sandal! | Thus, don't offer your opinion on things that are outside your competence. It is said that the Greek painter Apelles once asked the advice of a cobbler on how to render the sandals of a soldier he was painting. When the cobbler started offering advice on other parts of the painting, Apelles rebuked him with this phrase in Greek, and it subsequently became a popular Latin expression. |
suum cuique tribuere | to render to every man his due | One of Justinian I's three basic precepts of law. Also shortened to suum cuique ("to each his own"). |
s.v. | Abbreviation for sub verbo or sub voce (see above). |
T
[edit]Latin | Translation | Notes |
---|---|---|
tabula gratulatoria | congratulatory tablet | A list of congratulations. |
tabula rasa | scraped tablet | Thus, "blank slate". Romans used to write on wax-covered wooden tablets, which were erased by scraping with the flat end of the stylus. John Locke used the term to describe the human mind at birth, before it had acquired any knowledge. |
talis qualis | just as such | "Such as it is" or "as such". |
taliter qualiter | somewhat | |
talium Dei regnum | for of such (little children) is the kingdom of God | from St Mark's gospel 10:14 "talium (parvuli) est enim regnum Dei"; similar in St Matthew's gospel 19:14 "talium est enim regnum caelorum" ("for of such is the kingdom of heaven"); motto of the Cathedral School, Townsville. |
tanquam ex ungue leonem | we know the lion by his claw | Said in 1697 by Johann Bernoulli about Isaac Newton's anonymously submitted solution to Bernoulli's challenge regarding the Brachistochrone curve. |
tarde venientibus ossa | To the late are left the bones | |
Te occidere possunt sed te edere non possunt nefas est | They can kill you, but they cannot eat you, it is against the law. | The motto of the fictional Enfield Tennis Academy in the David Foster Wallace novel Infinite Jest. Translated in the novel as "They can kill you, but the legalities of eating you are quite a bit dicier". |
technica impendi nationi | Technology impulses nations | Motto of Technical University of Madrid |
temet nosce | know thyself | A reference to the Greek γνῶθι σεαυτόν (gnothi seauton), inscribed on the pronaos of the Temple of Apollo at Delphi, according to the Greek periegetic writer Pausanias (10.24.1). Rendered also with nosce te ipsum, temet nosce ("thine own self know") appears in The Matrix translated as "know thyself". |
tempora heroica | Heroic Age | Literally "Heroic Times"; refers to the period between the mythological Titanomachy and the (relatively) historical Trojan War. |
tempora mutantur et nos mutamur in illis | the times are changing, and we change in them | 16th century variant of two classical lines of Ovid: tempora labuntur ("time labors", Fasti) and omnia mutantur ("everything changes", Metamorphoses). See entry for details. |
tempus edax rerum | time, devourer of all things | Also "time, that devours all things", literally: "time, gluttonous of things", edax: adjectival form of the verb edo to eat. From Ovid, Metamorphoses, 15, 234-236. |
tempus fugit | Time flees. Time flies. | From Virgil's Georgics (Book III, line 284), where it appears as fugit inreparabile tempus. A common sundial motto. See also tempus volat, hora fugit below. |
tempus rerum imperator | time, commander of all things | "Tempus Rerum Imperator" has been adopted by the Google Web Accelerator project. It is shown in the "About Google Web Accelerator" page. Also, motto of Worshipful Company of Clockmakers. |
tempus vernum | spring time | Name of song by popular Irish singer Enya |
tempus volat, hora fugit | time flies, the hour flees | |
tendit in ardua virtus | virtue strives for what is difficult | Appears in Ovid's Epistulae ex Ponto |
teneo te Africa | I hold you, Africa! | Suetonius attributes this to Julius Caesar, from when Caesar was on the African coast. |
tentanda via | The way must be tried | motto for York University |
ter in die (t.i.d.) | thrice in a day | Medical shorthand for "three times a day". |
terminat hora diem; terminat auctor opus. | The hour finishes the day; the author finishes his work. | Phrase concluding Christopher Marlowe's play Doctor Faustus.[162] |
terminus ante/post quem | limit before/after which | In archaeology or history, refers to the date before which an artefact or feature must have been deposited. Used with terminus post quem (limit after which). Similarly, terminus ad quem (limit to which) may also refer to the latest possible date of a non-punctual event (period, era, etc.), while terminus a quo (limit from which) may refer to the earliest such date. |
terra australis incognita | unknown southern land | First name used to refer to the Australian continent |
terra firma | solid earth | Often used to refer to the ground |
terra incognita | unknown land | |
terra nova | new land | Latin name of Newfoundland (island portion of Canadian province of Newfoundland and Labrador, capital- St. John's), also root of French name of same, Terre-Neuve |
terra nullius | land of none | That is, no man's land. A neutral or uninhabited area, or a land not under the sovereignty of any recognized political entity. |
terras irradient | let them illuminate the lands | Or "let them give light to the world". An allusion to Isaiah 6.3: plena est omnis terra gloria eius ("the whole earth is full of his glory"). Sometimes mistranslated as "they will illuminate the lands" based on mistaking irradiare for a future indicative third-conjugation verb, whereas it is actually a present subjunctive first-conjugation verb. Motto of Amherst College; the college's original mission was to educate young men to serve God. |
tertium non datur | no third (possibility) is given | A logical axiom that a claim is either true or false, with no third option. |
tertium quid | a third something | 1. Something that cannot be classified into either of two groups considered exhaustive; an intermediate thing or factor. 2. A third person or thing of indeterminate character. |
testis unus, testis nullus | one witness is not a witness | A law principle expressing that a single witness is not enough to corroborate a story. |
textus receptus | received text | |
Tibi cordi immaculato concredimus nos ac consecramus | We consecrate and entrust ourselves to your Immaculate heart (O Mary). | The inscription found on top of the central door of the Minor Basilica of the Immaculate Conception, otherwise known as the Manila Cathedral in the Philippines |
timeo Danaos et dona ferentes | I fear Greeks even if they bring gifts | Danaos being a term for the Greeks. In Virgil's Aeneid, II, 49, the phrase is said by Laocoön when warning his fellow Trojans against accepting the Trojan Horse. The full original quote is quidquid id est timeo Danaos et dona ferentis, quidquid id est meaning "whatever it is" and ferentis being an archaic form of ferentes. Commonly mistranslated "Beware of Greeks bearing gifts". |
timidi mater non flet | A coward's mother does not weep | A proverb from Cornelius Nepos's Vita of Thrasybulus: praeceptum illud omnium in animis esse debet, nihil in bello oportere contemni, neque sine causa dici matrem timidi flere non solere (that old precept has to be held by all in our minds: nothing should be condemned in war, and it is for a reason that it is said the mother of a coward does not weep [for her cowardly son]). |
timor mortis conturbat me | the fear of death confounds me | Refrain originating in the response to the seventh lesson in the Office of the Dead. In the Middle Ages, this service was read each day by clerics. As a refrain, it appears also in other poems and can frequently be found inscribed on tombs. |
toto cælo | by whole heaven | as far apart as possible; utterly. |
totus tuus | totally yours | Offering one's life in total commitment to another. The motto was adopted by Pope John Paul II to signify his love and servitude to Mary the Mother of Jesus. |
traditionis custodes | guardians of tradition | Motu proprio issued by Pope Francis in 2021 regarding the celebration of the Tridentine Mass. |
transire benefaciendo | to travel along while doing good | Literally "beneficial passage." Mentioned in "The Seamy Side of History" (L'envers de l'histoire contemporaine, 1848), part of La Comédie humaine, by Honoré de Balzac, and Around the World in Eighty Days by Jules Verne. |
translatio imperii | transfer of rule | Used to express the belief in the transfer of imperial authority from the Roman Empire of antiquity to the Medieval Holy Roman Empire. |
tres faciunt collegium | three makes company | It takes three to have a valid group; three is the minimum number of members for an organization or a corporation. |
treuga Dei | Truce of God | A decree by the medieval Church that all feuds should be cancelled during the Sabbath—effectively from Wednesday or Thursday night until Monday. See also Peace and Truce of God. |
tria juncta in uno | Three joined in one | Motto of the Order of the Bath |
Triste est omne animal post coitum, præter mulierem gallumque | Every animal is sad after coitus except the human female and the rooster | |
tu autem Domine miserere nobis | But Thou, O Lord, have mercy upon us | Phrase said at the end of biblical readings in the liturgy of the medieval church. Also used in brief, "tu autem", as a memento mori epitaph. |
tuitio fidei et obsequium pauperum | Defence of the faith and assistance to the poor | Motto of the Association of Canadian Knights of the Sovereign and Military Order of Malta[163] and the Sovereign Military Order of Malta. |
tu fui ego eris | I was you; you will be me | Thus, "what you are, I was; what I am, you will be.". A memento mori gravestone inscription to remind the reader that death is unavoidable (cf. sum quod eris). |
tu ne cede malis, sed contra audentior ito | you should not give in to evils, but proceed ever more boldly against them | From Virgil, Aeneid, 6, 95. "Ne cede malis" is the motto of The Bronx. |
tu quoque | you too | The logical fallacy of attempting to defend one's position merely by pointing out the same weakness in one's opponent. |
tu stultus es | you are stupid | Motto for the satirical news organization, The Onion |
tuebor | I will protect | Found on the Great Seal on the flag of the state of Michigan. |
tunica propior est pallio | A tunic is closer [to the body] than a cloak | From Plautus' Trinummus 1154. Equivalent to "blood is thicker than water" in modern English. |
turba | lit. 'uproar', 'disturbance', 'crowd'; in music, specifically in the musical settings of the Passion of Jesus, it refers to any text that is spoken by any group of people, including the disciples, the Jews, or the soldiers. | |
turris fortis mihi Deus | God is my strong tower | Motto of Clan Kelly |
tutum te robore reddam | I will give you safety by strength | Motto of Clan Crawford |
tuum est | It's up to you | Motto of the University of British Columbia |
U
[edit]Latin | Translation | Notes | ||
---|---|---|---|---|
uberrima fides | most abundant faith | Or "utmost good faith" (cf. bona fide). A legal maxim of insurance contracts requiring all parties to deal in good faith. | ||
ubertas et fidelitas | fertility and faithfulness | Motto of Tasmania. | ||
ubi amor, ibi dolor | where [there is] love, there [is] pain | |||
ubi bene, ibi patria | where [it is] well, there [is] the fatherland | Or "Home is where it's good"; see also ubi panis ibi patria. | ||
ubi caritas et amor, Deus ibi est | where there is charity and love, God is there | |||
ubi dubium, ibi libertas | where [there is] doubt, there [is] freedom | Anonymous proverb. | ||
ubi jus, ibi remedium | Where [there is] a right, there [is] a remedy | |||
ubi mel, ibi apes | where [there is] honey, there [are] bees | Valuable things are often protected and difficult to obtain. | ||
ubi libertas. ibi patria | where [there is] liberty, there [is] the fatherland | Or "where there is liberty, there is my country". Patriotic motto. | ||
ubi nihil vales, ibi nihil velis | where you are worth nothing, there you will wish for nothing | From the writings of the Flemish philosopher Arnold Geulincx; also quoted by Samuel Beckett in his first published novel, Murphy. | ||
ubi non accusator, ibi non iudex | where [there is] no accuser, there [is] no judge | Thus, there can be no judgment or case if no one charges a defendant with a crime. The phrase is sometimes parodied as "where there are no police, there is no speed limit". | ||
ubi panis ibi patria | where there is bread, there is my country | |||
ubi pus, ibi evacua | where there is pus, there evacuate it | |||
ubi, re vera | when, in a true thing | Or "whereas, in reality..." Also rendered ubi, revera ("when, in fact" or "when, actually"). | ||
ubi societas, ibi ius | if there's a society, law will be there | By Aristotle. | ||
ubi solitudinem faciunt pacem appellant | They make a desert and call it peace | from a speech by Calgacus reported/constructed by Tacitus, Agricola, ch. 30. | ||
ubi sunt? | where are they? | Nostalgic theme of poems yearning for days gone by. From the line ubi sunt, qui ante nos fuerunt? ("Where are they, those who have gone before us?"). | ||
ubique, quo fas et gloria ducunt | everywhere, where right and glory leads | Motto of the Royal Engineers, Royal Artillery and most other Engineer or Artillery corps within the armies of the British Commonwealth (for example, the Royal Australian Engineers, Royal Canadian Engineers, Royal New Zealand Engineers, Royal Canadian Artillery, Royal Australian Artillery, Royal New Zealand Artillery). Interunit rivalry often leads to the sarcastic translation of ubique to mean all over the place in a derogative sense. Motto of the American Council on Foreign Relations, where the translation of ubique is often given as omnipresent, with the implication of pervasive hidden influence.[164] | ||
ultima forsan | perhaps the last | i.e. "perhaps your last hour." A sundial inscription. | ||
ultima ratio | last method the final argument the last resort (as force) |
| ||
ultimo mense (ult.) | in the last month | Used in formal correspondence to refer to the previous month. Used with inst. ("this month") and prox. ("next month"). | ||
ultra vires | beyond powers | "Without authority". Used to describe an action done without proper authority, or acting without the rules. The term will most often be used in connection with appeals and petitions. | ||
ultra posse nemo obligatur | No one is obligated beyond what he is able to do. | Equivalent to ad impossibilia nemo tenetur, impossibilium nulla obligatio est and nemo potest ad impossibile obligari.[166][167] | ||
ululas Athenas | (to send) owls to Athens | From Gerhard Gerhards' (1466–1536) [better known as Erasmus] collection of annotated Adagia (1508). Latin translation of a classical Greek proverb. Generally means putting large effort in a necessarily fruitless enterprise. Compare "selling coal to Newcastle". | ||
una hirundo non facit ver | one swallow does not make summer | A single example of something positive does not necessarily mean that all subsequent similar instances will have the same outcome. | ||
una salus victis nullam sperare salutem | the only safety for the conquered is to hope for no safety | Less literally, "the only safe bet for the vanquished is to expect no safety". Preceded by moriamur et in media arma ruamus ("let us die even as we rush into the midst of battle") in Virgil's Aeneid, book 2, lines 353–354. Used in Tom Clancy's novel Without Remorse, where character John Clark translates it as "the one hope of the doomed is not to hope for safety". It was said several times in "Andromeda" as the motto of the SOF units. | ||
unitas, iustitia, spes | unity, justice, hope | Motto of Vilnius. | ||
unitas per servitiam | unity through service | Motto for the St. Xavier's Institution Board of Librarians. | ||
uniti aedificamus | united we build | Motto of the Mississippi makerspace community[citation needed] | ||
uno flatu | in one breath | Used in criticism of inconsistent pleadings, i.e. "one cannot argue uno flatu both that the company does not exist and that it is also responsible for the wrong." | ||
uno sumus animo | we are one of soul | Motto of Stedelijk Gymnasium Leiden | ||
unus multorum | one of many | An average person. | ||
unus papa Romae, unus portus Anconae, una turris Cremonae, una ceres Raconae | One pope in Rome, one port in Ancona, one tower in Cremona, one beer in Rakovník | Motto of the Czech Brewery in Rakovník.[168] | ||
Unus pro omnibus, omnes pro uno | One for all, all for one | unofficial motto of Switzerland, popularized by The Three Musketeers | ||
Urbi et Orbi | to the city and the circle [of the lands] | Meaning "To Rome and the World". A standard opening of Roman proclamations. Also a traditional blessing by the pope. | ||
urbs in horto | city in a garden | Motto of the City of Chicago. | ||
usque ad finem | to the very end | Often used in reference to battle, implying a willingness to keep fighting until you die. | ||
usus est magister optimus | practice is the best teacher. | In other words, practice makes perfect. Also sometimes translated "use makes master." | ||
ut aquila versus coelum | As an eagle towards the sky | Motto of Bowdoin College, Brunswick, Maine | ||
ut biberent quoniam esse nollent | so that they might drink, since they refused to eat | Also rendered with quando ("when") in place of quoniam. From a book by Suetonius (Vit. Tib., 2.2) and Cicero (De Natura Deorum, 2.3). The phrase was said by Roman admiral Publius Claudius Pulcher right before the battle of Drepana, as he threw overboard the sacred chickens which had refused to eat the grain offered them—an unwelcome omen of bad luck. Thus, the sense is, "if they do not perform as expected, they must suffer the consequences". He lost the battle disastrously. | ||
ut cognoscant te | so that they may know You. | Motto of Boston College High School. | ||
ut desint vires, tamen est laudanda voluntas | though the power be lacking, the will is to be praised all the same | From Ovid, Epistulae ex Ponto (III, 4, 79). | ||
ut dicitur | как было сказано; как указано выше | |||
как верующий начал, так и продолжает | как она начала лояльна, так она и упорствует | Поэтически: «Верной она начала, верной она остается». Девиз Онтарио . | ||
как показано ниже | как показано ниже | |||
чтобы Бог прославлялся во всем. | чтобы во всем прославлялся Бог | Девиз Ордена Святого Бенедикта | ||
как море и как ветер | в море и против ветра | Девиз USNS Washington Chambers | ||
чтобы все могли знать тебя | чтобы все могли знать тебя | Девиз Ниагарского университета | ||
что все может быть одним | Что все они могут быть одним | Девиз Университета Иоганна Гутенберга в Майнце , Германия, и Объединенной церкви Канады | ||
как картина поэзии | какова живопись, такова и поэзия | Цитата, наиболее известная из Горация » «Ars Poetica , означает, что поэзия заслуживает такой же тщательной интерпретации, как и живопись. | ||
но просим | чтобы я мог служить | Девиз Политехнического института и государственного университета Вирджинии | ||
как гласит старая поговорка... | знаешь, что они говорят... | Лит: Как гласит старая пословица... | ||
что вещи могут стоить больше, чем гибель | что дело может иметь эффект, а не провалиться [169] | |||
ретро | как наоборот | Или «как на обратной стороне»; таким образом, «как на предыдущей странице» (ср. ut выше ). | ||
Как пал Рим, так и вся земля | как пал Рим, так [падёт] весь мир | |||
быть концом судебных процессов | так что, возможно, судебный процесс закончится | Традиционный брокард . Полная форма звучит так: Interest reipublicae ut sit finislitium , «в интересах правительства положить конец судебным разбирательствам». Часто цитируется в контексте сроков исковой давности . | ||
как указано выше | как указано выше | |||
столько напряжения, сколько хочешь | как расширение, так и сила | Выражение Роберта Гука об открытии закона линейной упругости . Также: Девиз Политехнической школы Монреаля . Девиз Британской гильдии часовщиков и часовщиков. | ||
полезен в обслуживании | полезность в обслуживании | Происходит из 2 Тимофею 4:11. Девиз женской гимназии Камберуэлл . | ||
оба являются одним | оба в одном | Также переводится как «чтобы двое стали одним». монетах XVIII века Девиз встречается на испанских долларовых . Девиз Джорджтаунского университета . Из Вульгаты , Еф. 2:14, Ipse enim est pax nostra, qui fecit utraque unum : «Ибо Он есть мир наш, соделавший оба одним». | ||
подготовлен с обеих сторон | готов ко всему | Девиз Британского парашютного полка . Девиз Национальной береговой охраны Белиза. |
V
[ редактировать ]латинский | Перевод | Примечания |
---|---|---|
не торопитесь и знайте | Будьте спокойны и знайте. | Девиз Университета Сассекса |
зрелость в рекламе Formicam | пойти к муравью | Из Вульгаты , Притчи 6:6 . Полная цитата переводится как «Иди к муравью, ленивец; подумай о его поступках и будь мудрым!» [170] |
пойди со мной | пойди со мной | Vade -mecum или vademecum — это предмет, который каждый носит с собой, особенно справочник. |
вейд ретро сатана | вернись, сатана | Призыв к сатане уйти, часто католический ответ на искушение . Из популярной средневековой римско-католической формулы изгнания нечистой силы , полученной из упрека Иисуса Христа святому Петру , цитируемого в Вульгате , Марка 8:33 : vade Retro me satana («отойди от Меня, сатана»). [171] Фраза « vade Retro » («вернуться») встречается также в Теренция » « Формио , I, 4, 203. |
ХОРОШО | прощание | Смотрите также: прощай и прощай |
доблестный охотно | сильно и охотно | Девиз HMS Valorous (L00) |
давай, черт возьми | ах, мне кажется, я становлюсь богом | Последние слова Веспасиана согласно Светонию в его «Двенадцати цезарях». |
горе побежденным | горе побежденным | Приписывается Ливием Бреннусу в , вождю галлов , потребовавшему больше золота от граждан разграбленного города Рима 390 г. до н.э. |
суета сует — это всё суета | суета сует; все [это] суета | Или проще: «суета, суета, всё суета». Из Вульгаты , Экклезиаста 1:2; 12:8 . |
предсказание события | пророчество о событии | Предполагаемое предсказание утверждается так, как будто оно было сделано до события, которое оно описывает, хотя на самом деле оно было сделано после него. |
да нет | или нет | Краткое изложение альтернатив, например: «Этот иск зависит от того, был ли истец внуком умершего или нет ». |
Хотеть — значит иметь возможность | желать — значит иметь возможность | Не буквально: «где есть воля, есть и способ». Это девиз Hillfield, одной из школ-основателей Hillfield Strathallan College . |
Они готовятся быстрее, чем спаржа | быстрее, чем спаржу можно приготовить | Изображенный Робертом Грейвсом в I, Клавдий как «быстрый, как вареная спаржа». Приписывается Августу Светонием , в «Двенадцати цезарях» книга 2 (Август), абз. 87. Это относится ко всему, что делается очень быстро. Очень распространенный вариант - celerius quam asparagi cocuntur («готовится быстрее, чем спаржа » ). |
как старое дерево | как дерево с течением времени | Девиз Университета Торонто , Канада |
Пришёл, увидел, победил | Пришёл, увидел, победил | Сообщение, предположительно отправленное Юлием Цезарем римскому сенату с описанием его битвы против понтийского царя Фарнака II возле Зелы в 47 г. до н.э. |
прощение возраста | простите мой возраст | привилегия по возрасту, иногда предоставляемая несовершеннолетнему в соответствии с римским или гражданским законодательством, давая несовершеннолетнему права и обязанности совершеннолетнего лица и напоминающая эмансипацию несовершеннолетних в современном праве. |
приходящий ветер | встречному ветру | Девиз Бразилиа , столицы Бразилии |
реальная причина | истинная причина | |
истинная природа | истинная природа | Используется в метафизике и, в частности, в Канта « Трансцендентальном идеализме» для обозначения субъекта в том виде, в каком он существует в своей логически отличной форме, а не в том, как он воспринимается человеческими способностями. [172] [173] |
Учат слова, рисуют примеры | слова инструктируют, иллюстрации ведут | Это относится к значимости иллюстраций, например, в проповедях. |
слова из уст | слова из уст | Вырвать слова из чьих-то уст, сказать именно то, что хотел сказать другой собеседник. |
слова следует понимать так, что вещь стоит больше, чем гибель | слова следует понимать так, чтобы предмет мог быть более эффективным, чем потраченным впустую. | Т. е., объясняя тему, важно внести ясность, а не запутать. |
Я не говорил пустых слов и смеха | не говорить слов напрасно и не смеяться | Римско -католическая религиозная заповедь, являющаяся Правилом 56 Правил Святого Бенедикта . |
слова летят, они остаются написанными | слова улетают, писания остаются | |
дословно | слово в слово | Фраза относится к идеальной транскрипции или цитате. |
буквально и буквально | слово в слово и буква за буквой | |
служитель божественного слова | слуга Божественного Слова | Фраза, обозначающая священника . См. « Вербум Деи » ниже . |
например ( v. гр. или vg ) | например | Буквально «ради слова». |
слово Божье | Слово Божье | См. религиозный текст . |
Слово Господне – светильник ногам нашим | Слово Господне [есть] свет для ног наших | Девиз Гронингенского университета |
слово Господне пребывает вовек (ВДМА) | слово Господне пребывает вовек | Девиз лютеранской реформации |
глагол. сок. слово мудрости | слово мудрому [достаточно] | Фраза, обозначающая, что слушатель может заполнить пропущенный остаток, или произносится достаточно. Это сокращение от « verbum sapienti sat[is]est ». |
летающее слово | летающее слово | Слово, которое витает в воздухе, о котором все думают и которое вот-вот будет навязано. [ нужна ссылка ] |
правда | правда | Девиз многих учебных заведений |
истины справедливость | правда [и] справедливость | |
истина, добро, красота, святость | истина, добро, красота и святость | Девиз Католического университета Фу Джен , Тайвань |
истина Христу и церкви | истина для Христа и церкви | Девиз de iure Гарвардского университета в США, возникший с момента его основания; его часто сокращают до veritas, чтобы лишить его первоначального религиозного значения. |
правда со свободой | правда со свободой | Девиз Университета Уинтропа |
истина заботится | истина лечит | Девиз Института последипломного медицинского образования и исследований Джавахарлала |
Божья истина торжествует | истина Божия побеждает | Девиз гуситов |
истина Господня останется навсегда | истина Господня остается навечно | |
правда и сила духа | правда и сила духа | Один из девизов лицея Филиппинского университета. |
истина и добродетель | истина и добродетель | Девиз Питтсбургского университета , Методистского университета и колледжа Миссисипи |
истина, вера, мудрость | истина, вера и мудрость | Девиз католической средней школы Даулинга |
правда в любви | правда в благотворительности | Девиз школы епископа Вордсворта , колледжа Святого Манчина и Университета Санто-Томас |
правда, справедливость, свобода | истина, справедливость и свобода | Девиз Свободного университета Берлина |
правда сделает тебя свободным | истина освободит тебя | Девиз Университета Ксавьера - Афины Кагаяна |
правда - мой свет | истина [есть] мой свет | Распространенный небуквальный перевод: «истина просвещает меня»; девиз Сеульского национального университета , Южная Корея |
истина никогда не погибнет | истина никогда не устаревает | Сенека Младший |
правда ненавидит задержки | истина ненавидит задержки | Сенека Младший |
правда порождает ненависть | правда порождает ненависть | |
истина побеждает все | истина побеждает все | Цитата из письма Яна Гуса ; часто используется как девиз |
правда, честность, справедливость | правда, честность, справедливость | Девиз Университета Индонезии |
правда, единство, благотворительность | истина, единство и любовь | Девиз Университета Вилланова , США |
правда побеждает | истина побеждает | См. « veritas omnia vincit » выше . Девиз на штандарте президентов Чехословакии и Чехии , а также шотландского клана Кит. |
Правда Власть. Свобода | Правда. Достоинство. Свобода. | Девиз Университета Сегеда , Венгрия |
истина — учитель жизни | истина — учитель жизни | Другой правдоподобный перевод: «истина — хозяйка жизни». Это неофициальный девиз Университета Пуэрто-Рико в Рио-Пьедрас , начертанный на его башне. |
правда сделает тебя свободным | истина освободит вас [всех] | Девиз Университета Джонса Хопкинса , США |
идти вперед как проводник в истине | продвигаясь с правдой, ведущей | Девиз Университета Арканзаса , США |
[в] истине и милосердии | в правде и милосердии | Девиз Католического младшего колледжа , Сингапур; Школа Св. Ксавьера и Хазарибах , Индия |
с истиной и добродетелью | с истиной и добродетелью | Девиз Сиднейской средней школы для мальчиков . Альтернативно это слово переводится как « virtute et veritate » («с добродетелью и правдой»), что является девизом Уолфордской англиканской школы для девочек и школы Поклингтон . |
Я любил правду | Я уважал правду | Альтернативно: «Я любил правду»; девиз колледжа Брин-Мор |
свидетельствовать истину братьям | свидетельствовать об истине в братстве | Девиз средней школы братьев Ксавериан |
знать правду | знать правду | США Девиз Секретной службы Центрального разведывательного управления |
но нет ничего более правдивого | нет ничего более правдивого, чем правда | Девиз женской гимназии Ментона |
но мы можем | да, мы можем | Вариант предвыборного лозунга тогдашнего сенатора Барака Обамы , который был наложен на вариант Большой печати США во время президентской кампании в США 2008 года . [174] |
против ( против ) или ( против ) | к | Буквально «в направлении []». В английском языке оно ошибочно используется для обозначения «против», вероятно, как усечение слова « adversus », особенно по отношению к двум противникам, например, сторонам судебного разбирательства или спортивного матча. |
никаких следов назад | Никогда не шаг назад | Девиз университетской школы Вангануи |
одежда делает мужчину | Одежда делает мужчину | Заявление Эразма, дополняющее древние комментарии о роли внешнего вида в подтверждении авторитета. |
вето | Я запрещаю | Это слово означает право в одностороннем порядке запретить или признать недействительным конкретное предложение, особенно законодательство . Он заимствован из древнеримских процедур голосования. |
неприятный вопрос | неприятный вопрос | Латинская юридическая фраза, обозначающая вопрос, который часто обсуждается или рассматривается, но обычно не решается, так что разные люди могут давать противоположные ответы. |
знамена короля выходят из ада | вперед идут знамена короля ада | Эта фраза, написанная Данте Алигьери в Песне XXXIV «Ада » , является намеком на латинский пасхальный гимн Vexilla Regis и обыгрывает его . Эта фраза неоднократно упоминается в работах Уолтера М. Миллера-младшего. |
принудительный силой | под принуждением | Юридическая фраза о контрактах, указывающая на соглашение, заключенное под принуждением. |
с силой и мужеством | с сердцем и душой | Альтернативно, «сила и мужество»; девиз школы Ашам |
силой правды я завоевал весь мир живым | силой истины я, еще живя, покорил вселенную | Магический девиз Алистера Кроули . |
с помощью | по дороге/пути | Это слово означает «путем» или «посредством», например: «Я свяжусь с вами по электронной почте». |
средний путь | средняя дорога/путь | Эта фраза описывает компромисс между двумя крайностями или политической позицией радикального центра . |
путь, истина, жизнь | Путь, Истина и Жизнь | Слова Иисуса Христа в Иоанна 14:6 ; девиз многих заведений |
Я покажу тебе путь мудрости | Я покажу тебе путь мудрости | Девиз Университета ДеПола |
порок | вместо | Это слово относится к тому, кто действует вместо другого. Оно используется как отдельное слово или как приставка через дефис, например, «Вице-президент» и «Вице-канцлер». |
наоборот наоборот | с перевёрнутым положением | британском английском слово Vice произносится как два слога, но в американском и канадском английском односложное произношение практически универсально. Классическое латинское произношение предполагает, что буква «с» — это всего лишь твёрдый звук, например «к». Более того, буква «v», когда она согласная, обозначает /w/; отсюда WEE -keh WEHR -sah . [175] | Таким образом, «наоборот», «наоборот» и так далее . Исторически сложилось так, что в
Виктория очень крутая | победа требует самоотдачи | Девиз футбольного клуба Северного Мельбурна |
Виктория до смерти | Победа или смерть | Похоже на: Победи или умри |
победа увеличивает гармонию | победа приходит из гармонии | Девиз ФК «Арсенал» |
победоносное дело было угодно богам, но потерпело поражение от Катона | победившее дело понравилось богам, но побежденное дело понравилось Катону | Автор: Лукан в Фарсалии , 1, 128. Посвятительная надпись на южной стороне Мемориала Конфедерации на Арлингтонском национальном кладбище , Вирджиния, США. |
посмотреть | «см.» или «см.» | Это слово используется в научных цитатах. |
vide infra ( v. i. ) | см. ниже | Это слово используется в научных трудах. |
vide supra ( v. s. ) | см. выше | Это слово используется в научных работах для обозначения предыдущего текста в том же документе. Иногда его сокращают до « выше ». |
а именно viz.. | «а именно», «то есть» или «как следует» | Сокращение от « videre licet » («разрешено видеть»), см. ниже . |
Я вижу и молчу | Я вижу и молчу | Девиз Елизаветы I. королевы Англии |
Я вижу лучшее и следую за худшим | Я вижу и одобряю лучшее, но следую худшему | Из книги «Метаморфозы» 7, 20-1 Овидия , представляющей собой краткое изложение опыта акрасии . |
sed видео, я так не думаю | Я это вижу, но не верю | Заявление Каспара Хофмана доказательства существования системы кровообращения показал после того , как Уильям Харви . |
ты можешь увидеть | «можно видеть» или «можно видеть» | используется в стипендиях |
способствует развитию врожденной силы | способствует развитию врожденной силы | получено из Горация , Оды 4, 4; девиз Бристольского университета |
победа Малум Боно | побеждать зло добром | Частичная цитата из Римлянам 12:21; девиз больницы Олд Суинфорд и школы епископа Коттона в Шимле |
победа значит жить | победить значит жить | Девиз капитана Джона Смита |
Ты знаешь, как победить Ганнибала, но не знаешь, как использовать победу. | ты знаешь, [как] побеждать, Ганнибал ; ты не знаешь, [как] использовать победу | По словам Ливия , кавалерийский полковник заявил об этом Ганнибалу после победы в битве при Каннах в 216 г. до н.э., а это означает, что Ганнибалу следовало немедленно двинуться на Рим . |
Истина побеждает все | истина побеждает все | девиз Университета Минданао , Филиппины |
Побеждает тот, кто страдает | тот побеждает, кто терпит | Впервые приписывается римскому ученому и сатирику Персию ; часто используется как девиз. |
Победит тот, кто преодолеет себя | он (она) побеждает, кто побеждает себя (себя) | Девиз многих учебных заведений, в том числе средней школы для девочек Филадельфии и средней школы для мальчиков Северного Сиднея . Альтернативно оно переводится как bis vincit qui se vincit («тот (она), кто побеждает самого себя (себя), побеждает дважды»). Это также девиз Чудовища в диснеевском фильме « Красавица и чудовище» , как видно на витраже замка в начале фильма. |
узы закона | цепь закона | Эта фраза означает, что вещь имеет юридическую силу. «Гражданское обязательство — это обязательство, имеющее обязательную силу по закону, vinculum juris ». ( Юридический словарь Бувье (1856 г.), «Обязательство») |
вино и музыка радуют сердце | вино и музыка радуют сердце | Астерикс и дар Цезаря ; это вариация фразы « хорошее вино веселит сердце человека ». |
вино королей, король вин | вино королей, король вин | Эта фраза описывает венгерское токайское вино и приписывается Людовику королю Франции XIV . |
выхаживать гадюку под своим крылом | гадюка, вскормленная на груди | Предостережение ; относительно доверия кому-либо вопреки его врожденной природе Мораль Эзопа басни «Крестьянин и змея» . |
вир, как вир | каждый мужчина мужчина | Девиз студенческого братства США Lambda Chi Alpha. |
Он набирается сил, идя | она набирается сил на ходу | Цитата из «Энеиды » Вергилия , книга 4, 175, которая в исходном контексте относится к Феме . Девиз на гербе Мельбурна |
нетронутая девственница | женщина, у которой целая девственная плева , никогда не вступавшая в половую связь, девушка, девственница | |
объединенные силы | с объединенными силами | Девиз дома Габсбургов-Лотарингии |
К нему относятся как к мужчине | мужественное дело делается | Девиз гимназии Нокса |
действовать мужественно | «действовать мужественно» или «действовать мужественно» | Девиз Марист-колледжа Эшгроув и других учреждений |
действовать мужественно | поступать по-мужски | Девиз колледжа Святого Муредаха и школы для мальчиков PAREF Southridge. Из Псалма 27 |
действуй мужественно, будь сильным | действуй мужественно, будь сильным | Девиз школы Калфорд |
добродетель и труд | добродетель и [тяжелый] труд | |
добродетель и знание | добродетель и знание | Общий девиз |
Виртус в медиастатистике | добродетель стоит посередине | Принцип, вытекающий из этической теории Аристотеля . Идиоматически, «хорошая практика лежит посередине» между двумя крайностями. Спорно, ли СМИ или медиа правы . |
добродетель присоединяется, смерть не разлучит | то, что объединяет добродетель, пусть смерть не разлучит | |
восхваляемая добродетель растет | величие увеличивается с похвалой | Девиз Берхамстедской школы |
Виртус, а не герб | доблесть, а не гирлянда | Девиз герцога Вестминстерского , высеченный в его резиденции в Итоне , а также девиз Гросвенорского гребного клуба и школы для мальчиков округа Харроу. |
только добродетель есть благородство | только добродетель [является] благородной | Девиз Колледжа христианских братьев, Сент-Килда ; похож на sola nobilitat virtus |
добродетель радуется испытаниям | сила радуется вызову | Девиз колледжа Хиллсдейл , Мичиган, США |
объединенные силы сильнее | объединенная добродетель сильнее | Государственный Андорры девиз |
добродетель ведет | ведомый добродетелью | |
добродетель ведет к удаче | ведомый добродетелью, сопровождаемый [удачой] | |
с силой и оружием | силой и оружием | Альтернативно, «мужественностью и оружием». Девиз штата Миссисипи . , США Возможно, эта фраза произошла от девиза лорда Грея де Уилтона: Virtute Non Armis Fido («Я верю в добродетель, а не в оружие»). |
с мужеством и постоянством | по достоинству и последовательности | Национальный девиз Мальты . Также девиз Службы внутренней безопасности Эстонии . |
с мужеством и энергией | по добродетели и промышленности | Девиз Бристоля , Великобритания |
с добродетелью и доблестью | по добродетели и доблести | Девиз гимназии Святого Георгия, Кейптаун, [176] [177] и средней школы |
с добродетелью и истиной | добродетелью и правдой | Девиз школы Поклингтон |
сила закона | сила закона | |
визажист | форс-мажор , превосходящая сила | |
видение дей | видение бога | |
жизненный рекорд | жизнь сделана раньше | Эта фраза обозначает предыдущую жизнь, которая обычно считается результатом реинкарнации . |
жизнь, сладость, надежда | Мария , [наша] жизнь, сладость и [и] надежда | Девиз Университета Нотр-Дам , штат Индиана, США, происходит от римско-католического гимна Пресвятой Деве Марии под названием Salve Regin . |
жизнь неопределенна, смерть неизбежна | жизнь неопределенна, смерть наиболее очевидна | Проще говоря, «самое верное в жизни — это смерть». |
жизнь меняется, а не отнимается | жизнь меняется, а не отнимается | Эта фраза представляет собой цитату из предисловия к первому римско-католическому обряду мессы за умерших. |
жизнь отца | при жизни отца | Отсюда и термин « decessit vita patris » (dv p) или «died vp», который можно увидеть в генеалогических работах, таких как « Пэрство» Берка . |
Жизнь очень коротка, и надежда не позволяет нам начать длинную | короткая жизнь мешает нам питать далекие надежды | Это задумчивый припев, который иногда используется иронически. Оно происходит от первой строки Горация Оды 1 . Позже оно было использовано как название короткого стихотворения Эрнеста Доусона . |
вера - венец жизни | вера - венец жизни | Девиз Королевской гимназии Колчестера . |
они дают светильник жизни | они передают факел жизни | Цитата из стихотворения Лукреция книга De rerum natura , 2, 77-9 . Обычное написание « vitae » в двух слогах пришлось изменить на « vitae стихотворения » в трех слогах, чтобы удовлетворить требованиям дактилических гекзаметров . Девиз Сиднейской гимназии англиканской церкви и других. |
улучшать жизнь для людей и людей для общества | человечество, [которое] продлевает жизнь сообщества | Девиз Колледжа Восточного Лос-Анджелеса , Калифорния, США |
да здравствует ты | живой голос | «из уст в уста »; устный экзамен; устное, личное, доказательство судебное |
пусть он живет, растет и процветает | пусть он живет, растет и процветает | |
да здравствует король | пусть король жив | Это возглас обычно переводится как «Да здравствует король!». В случае с королевой: « виват регина » («да здравствует королева»). |
король жив, закон заботится | да здравствует король, хранитель закона | Любопытный перевод игры слов на тему « виват рекс », найденный в Уэстерхема приходской церкви в Кенте , Англия. |
жить памятью о судьбе | жить, помня о смерти | Автор: Персий . См. « Не забывай умереть ». |
живи да здравствуй | живи, чтобы ты мог жить | Фраза предполагает, что следует жить полной жизнью и не опасаясь возможных последствий. |
Жить значит думать | жить значит думать | Автор Цицерон . См. « cogito ergo sum ». |
военные, живущие на востоке | жить значит бороться | Автор: Сенека Младший в Послании 96, 5. Ср. аллегория Майлза Христиануса, основанная на « militia est vita hominis » из Вульгаты , Книга Иова 7:1 . |
позвонить в королевство | вызов на бой | Альтернативно, «призовите в Королевство». Девиз профессионального борца Triple H виден в его вступительном видео. |
призван ли он или нет, Бог будет присутствовать | призванный и не призванный, Бог будет присутствовать | Альтернативно, «призванный и даже не призванный, Бог приближается». Приписывается оракулу в Дельфах . Девиз Карла Юнга , начертанный на его доме и могиле. |
желающему не причиняется никакого вреда | тому, кто пожелает, вреда не будет | Альтернативно, «тому, кто согласен, никакого вреда не будет». Этот принцип используется в деликтном праве и означает, что никто не может быть привлечен к ответственности за вред, причиненный другому лицу, согласившемуся на действие, причинившее ему вред. |
Я летаю, я не убегаю | Я летаю, но не убегаю | Девиз HMS Venetia [178] |
Вос был Sal Terrae | ты соль земли | Знаменитое библейское изречение, произнесенное Иисусом Христом . |
отдельная клятва | отдельная клятва | Эта фраза обозначает независимый голос меньшинства. |
голос вопиющего в пустыне | голос кричащего в пустыне | Или традиционно «глас вопиющего в пустыне». Цитата из Вульгаты , Исаия 40:3 , цитируемая св. Иоанном Крестителем в Марка 1:3 и Иоанна 1:23 ). Девиз Дартмутского колледжа , Ганновер, Нью-Гэмпшир, США. |
голос ничего | голос ничего | Фраза обозначает бесполезное или двусмысленное утверждение. |
голос народа | голос народа | Фраза обозначает краткое интервью обычного человека, которое заранее не было назначено, например, интервью на улице. Иногда его сокращают до «vox pop». |
голос народа, голос Бога | голос народа [является] голосом Бога | |
Лиса меняет шерсть, а не поведение | лиса меняет шерсть, а не привычки | В более широком смысле и с точки зрения общей морали человечество может изменить свое отношение, но оно вряд ли изменит свои цели или то, чего оно поставило перед собой. Приписывается Титу Светонием » в восьмой книге (глава 16) «Двенадцати цезарей . |
Сноски
[ редактировать ]- ^ Утверждения, например, Брайана А. Гарнера в книге Гарнера «Современное использование английского языка» , [58] Тот факт, что стиль «eg» и «ie» по сравнению со стилем «eg» и «ie» является двумя полюсами британского и американского использования, не подтверждается основными руководствами по стилю и словарями использования, которые демонстрируют большие различия. В той степени, в которой можно выявить что-либо, приближающееся к последовательному общему конфликту, это происходит между разными подходами американских и британских новостных компаний к балансу между ясностью и целесообразностью, без полного согласия по обе стороны Атлантики и с небольшими доказательствами последствий за пределами журналистики. кругах, например, в книжных издательствах или научных журналах.
Единого британского стиля не существует. Например, в Оксфордском словаре для писателей и редакторов есть «eg» и «ie» с точками (периодами); [59] В «Современном использовании английского языка» Фаулера используется тот же подход: [60] и в его последнем издании особенно подчеркивается сохраняемость моментов. [61] Оксфордское руководство по стилю (также переизданное в Оксфордском руководстве по стилю и отдельно как Правила Нью-Харта ) также имеет «например» и «т.е.»; [62] приведенные в нем примеры короткие и простые, в которых запятая часто опускается и в американском использовании. Ни в одной из этих работ не содержится конкретных указаний за или против постановки запятой после этих сокращений, оставляя это на усмотрение авторов.
Некоторые конкретные издатели, в основном новостные журналисты , отказываются от одной или обеих форм пунктуации в соответствии с собственным стилем . Кажется, что они чаще британские, чем американские (возможно, из-за того, что книга стилей AP рассматривается как фактический стандарт в большинстве американских газет без британского аналога). Например, The Guardian использует «eg» и «ie» без знаков препинания. [63] в то время как The Economist использует «например» и «т.е.» с запятыми и без точек, [64] как и «Таймс» . лондонская [65] В редакции Правил Нью-Харта от 2014 года говорится, что теперь «оксфордским стилем» является не использовать запятую после eg и ie (которые сохраняют точки), «чтобы избежать двойной пунктуации». [66] Это причина, по которой он не применим ни к чему другому, и Oxford University Press не применяет последовательно этот стиль к своим публикациям, выпущенным после 2014 года, включая « Современное использование английского языка» Гарнера .
Для сравнения в США: The New York Times использует «eg» и «ie» без правила о следующей запятой - как в Оксфорде на практике. [67] Чикагское руководство по стилю требует использования «например» и «т.е.». [68] Книга стилей AP сохраняет оба типа пунктуации для этих сокращений. [69]
«Британский» и «американский» не являются точными аналогами английского языка Содружества и Северной Америки в более широком смысле; реальная практика различается даже среди национальных издателей. правительства Австралии В Руководстве по стилю для авторов, редакторов и полиграфистов сохраняются точки в сокращениях, но избегаются запятые после них (аналогично в названии удаляется запятая в серийном номере перед «и», которую большинство издателей Великобритании и многих США сохранят). [70] При редактировании канадского английского языка Ассоциацией редакторов Канады используются точки и запятые; [71] то же самое относится и к «Справочнику канадского писателя» . [72] В правительственном издании «Канадский стиль» используются точки, но не запятые. [73]
Руководства по стилю в целом согласны с тем, что обоим сокращениям предшествует запятая или они используются внутри скобок, и их лучше ограничить последними, а также сносками и таблицами, а не использовать в прозе.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Поттер, Дэвид С. (2014). Римская империя в безвыходном положении, 180–395 гг . н.э. Рутледж . п. 77. ИСБН 9781134694778 .
- ^ Объяснение использования Ливи.
- ^ Jump up to: а б Брецке, Джеймс Т. 1998. Освященные фразы: латинский богословский словарь: латинские выражения, обычно встречающиеся в богословских трудах . Литургическая пресса . ISBN 0-8146-5880-6 , 978-0-8146-5880-2 . п. 10.
- ^ «Ответчик оправдан, если истец не дает показаний» , Юридический словарь Баллантайна (1916) - через openjurist.org
- ^ «временное объявление» . Самый быстрый словарь в мире .
- ^ Конференция католических епископов США (USCCB), Adsumus, Sancte Spiritus: Молитва с призывом к Святому Духу для церковного собрания управления или различения (таким образом, синодального) , по состоянию на 30 июля 2022 г.
- ^ Блэкстоун, Уильям . «О вреде недвижимому имуществу и прежде всего о лишении собственности или изгнании фригольда». Ч. 10 в комментариях к законам Англии 3. n. 47.
- ^ Папа Иоанн XXIII , Журнал души , стр. 154–155.
- ^ «Т. Макций Плавт, Цистеллария, или Ларец, действие 1, сцена 1» . www.perseus.tufts.edu . Проверено 24 июля 2021 г.
- ^ «аннус ужасный» . Словарь Вебстера . Проверено 17 марта 2018 г.
- ^ «Извинение за жизнь суа» . Мерриам Вебстер .
- ^ Арма Кристи в материальной культуре средневековья и раннего Нового времени: с критическим изданием «О Верникл» . Рутледж. 5 декабря 2016 г. ISBN 9781351894616 .
- ^ Питер Джонс (2006). Читаем Овидия: Истории из метаморфоз . Издательство Кембриджского университета . п. 223. ИСБН 0-521-84901-2 .
- ^ К. Барлеус , Что было недавно сделано в Бразилии и других странах за восемь лет.
- ^ «Когда политики укрываются на латыни» , La Repubblica , 7 июля 2004 г.
- ^ Чердачные ночи, Книга 9 Авла Геллия (английский перевод)
- ^ Epistvlae Heroidvm Овидия Насона, XIII. Лаодамия Протесилай
- ^ «Вдохновленный Тернером: В свете Клода, Национальная галерея, WC2 – обзор» Брайана Сьюэлла , Evening Standard , 15 марта 2012 г.
- ^ Какоэтес . Чарльтон Т. Льюис и Чарльз Шорт. Латинский словарь по проекту «Персей» .
- ^ κακοήθης . Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
- ^ «Послание XI» . Первая книга посланий К. Горация Флакка Общество древних языков. Архивировано из оригинала 26 июня 2013 г. Проверено 29 мая 2013 г.
- ^ Адели, Габриэль (1999). Сенкевич, Томас Дж. (ред.). Всемирный словарь иностранных выражений . Больчази-Кардуччи. п. 55. ИСБН 0865164231 .
- ^ Святой Августин . « Liber Quartusdecimus » . Опера Омния Святого Августина . Рим: Читта Нуова. Архивировано из оригинала 13 декабря 2010 г. Проверено 12 июля 2013 г.
- ^ Тацит , Истории , 1.49
- ^ «Любовь Христова призывает нас. Определение» .
- ^ Благотворительность в истине , на английском языке.
- ^ «Кто Саймон? История любимой детской площадки Саймона говорит» . 23 января 2017 г.
- ^ "De roses nacentibus". Архивировано 11 августа 2007 г. в Wayback Machine , Bibliotheca Augustina.
- ^ 88 проповедей Иоанна Златоуста на Евангелие от Иоанна , «Проповедь 72, 4.19» , Chrysostomus Latinus в Iohannem Online (CLIO)
- ^ Джон Р. Стоун, Больше латыни для неграмотных, Routledge, 1999, стр. 53 .
- ^ Джайлз Джейкоб, Юридическая грамматика, W. Clarke & Sons, 1817, стр. 3 .
- ↑ Новое литургическое движение, первое массовое празднование Coram Episcopo в Висконсине , опубликовано 6 июля 2018 г., по состоянию на 25 ноября 2022 г.
- ^ Двенадцатая ночь 1.5/53–54 , Библиотека Фолджера Шекспира
- ^ Укрощение строптивой 4.4/94 , Библиотека Фолджера Шекспира
- ^ «Глоссарий – Помощь» . Судебная власть Шотландии. Архивировано из оригинала 19 августа 2019 года . Проверено 23 июня 2014 г.
- ^ «около середины языка » . ЛСД.Закон Проверено 19 сентября 2023 г.
- ^ «История подразделения штаб-сержанта Роберта Дж. Миллера – обладателя Почетной медали» . армия.мил .
- ^ Annales Cambriae , английский и латынь, vortigernstudies.org.uk
- ^ перевод Кристофера Смарта . « Первая книга посланий Горация . Послание II», «Труды Горация в проекте Гутенберг» .
- ^ Гораций . Первая книга писем , буква 2, строка 40 (на латыни)
- ^ « Actus non facit reum, nisi mens sit rea : расследование обращения с mens rea в стремлении привлечь людей к ответственности за Геноцид», гл. III: «Mens Rea: The Mental Element» Эндрю М. Янга, цитирование и цитирование. Уильям А. Шабас (март 2001 г.). « Дело Джелисича и Mens Rea преступления геноцида». Лейденский журнал международного права . 14 (1): 125–139 (129). дои : 10.1017/S0922156501000061 . ISSN 0922-1565 .
- ↑ Клан Фергус в обществе. Архивировано 27 июля 2010 г. на Wayback Machine. Получено 14 декабря 2007 г.
- ^ «пока мы живы, давайте жить » merriam-webster.com Мерриам-Вебстер . Проверено 30 января 2019 г.
- ^ «Пока мы живы, давайте жить » . Словарь.com Проверено 15 февраля 2013 г.
- ^ Ричард Бенсон Сьюэлл (2003). Жизнь Эмили Дикинсон . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п. 450. ИСБН 0674530802 .
- ^ «Диегеста Иустиниани» . Библиотека римского права . Проверено 16 июля 2022 г.
- ^ «Вот Агнец Божий » .
- ^ Ричард Резерфорд (2003). Введение. Медея и другие пьесы . По Еврипиду. Перевод Джона Дэви. Лондон: Группа Пингвин . п. 153. ИСБН 0-14-044929-9 .
- ^ Кайо, Арман Бенджамин (1838). «Беседы о Священном Писании». Опера Святого Аврелия Августина [ Св. Августин сочиняет ] (на латыни). Том. 4. Париж: Парент-Десбарр. п. 412.
Человеку свойственно ошибаться, дьявольски оставаться в заблуждении из-за враждебности.
- ^ «Руководство по стилю Университета Миннесоты: правильное использование» . .umn.edu. 22 ноября 2010 г. Архивировано из оригинала 19 августа 2010 г. Проверено 19 января 2011 г.
- ^ «Традиционная латинская месса - МИССАЛ» (PDF) . Проверено 8 февраля 2024 г.
- ^ Грей, Джон (2006), «Латинский язык юриста (путеводитель)» , Хейл, Лондон, ISBN 9780709082774 .
- ^ «Плиний Старший: Естественная история, Liber VIII» . Penelope.uchicago.edu . Проверено 19 января 2011 г.
- ^ Jump up to: а б ИЗБРАННЫЕ СОТРУДНИЧЕСТВА СЭРА ЭДВАРДА КОКА
- ^ Ло, Джонатан; Мартин, Элизабет А. (2009). «Ex proprio motu» . Юридический словарь . Издательство Оксфордского университета.
- ^ Запись «явно» в: Мельцер, Питер Э. Тезаурус мыслителя: сложные альтернативы обычным словам . WW Norton & Company, 2015 (3-е издание). ISBN 0393338975 , ISBN 9780393338973 .
- ^ «Слово факт: в чем разница между ie и eg?» . blog.Dictionary.com . Издательство МАК. 19 августа 2014 года . Проверено 8 июля 2017 г.
- ^ Гарнер, Брайан А. (2016). « Например» и «то есть ». Современное использование английского языка Гарнера (4-е изд.). стр. 322–323, 480. Это интернациональное расширение того, что ранее было опубликовано как «Современное американское использование Гарнера» .
- ^ Риттер, Роберт М., изд. (2003). « Например» и «то есть ». Руководство по оксфордскому стилю . Издательство Оксфордского университета. стр. 704, 768. . Материал ранее публиковался отдельно как Оксфордский словарь для писателей и редакторов .
- ^ Берчфилд, RW ; Фаулер, HW , ред. (2004). « Например» и «то есть ». Современное использование английского языка Фаулером (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. стр. 240, 376.
- ^ Баттерфилд, Джереми; Фаулер, HW, ред. (2015). « Например» и «то есть ». Словарь современного английского языка Фаулера (4-е изд.). Издательство Оксфордского университета. стр. 248, 393.
Оба текста всегда следует печатать строчными буквами, прямыми буквами, с двумя точками и без пробелов.
- ^ Риттер, Роберт М., изд. (2003). «3.8: например, т.е. и т. д.». Руководство по оксфордскому стилю . Издательство Оксфордского университета. стр. 69–70.
- ^ «аббревиатуры и акронимы» . Руководство по стилю The Guardian и Observer . Guardian Media Group / Scott Trust . 2017 . Проверено 8 июля 2017 г.
- ^ «Абревиатуры» . Руководство по стилю журнала Economist . Группа экономистов. 2017 . Проверено 8 июля 2017 г.
- ^ « например» и «т.е. » . Руководство по стилю The Times Online . Архивировано из оригинала 29 июня 2011 года . Проверено 8 июля 2017 г.
- ^ Уоддингем, Энн, изд. (2014). «4.3.8: Другое использование [запятой]». Правила Нью-Харта: Оксфордское руководство по стилю (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 79.
- ^ Сигал, Аллан М.; Коннолли, Уильям Г.; Корбетт, Филип Б.; и др., ред. (2015). « Например» и «то есть ». Руководство по стилю New York Times (изд. 2015 г.). Компания New York Times/Three Rivers Press. Электронная книга v3.1, ISBN 978-1-101-90322-3 .
- ^ «5.250: то есть; например». Чикагское руководство по стилю (17-е изд.). Издательство Чикагского университета . 2017.
- ^ « Например» и «то есть ». Справочник стилей Associated Press и брифинг по законодательству о СМИ (изд. 2009 г.). Ассошиэйтед Пресс / Основные книги. стр. 95, 136.
- ^ «6,73». Руководство по стилю для авторов, редакторов и полиграфистов (5-е изд.). Издательская служба правительства Австралии. 1996. с. 84.
- ^ «4.22: Латинские сокращения». Редактирование канадского английского языка: Основное руководство по Канаде (пересмотренное и обновленное (2-е) изд.). Макклелланд и Стюарт/Ассоциация редакторов Канады. 2000. стр. 52–53. . Никаких правил относительно запятой не указано, но показано ее использование в §4.23 на той же странице.
- ^ Хакер, Диана; и др. (2008). «M4-d: Будьте осторожны в использовании латинских сокращений». Справочник канадского писателя (4-е изд.). Бедфорд/Сент. Мартина. стр. 308–309 . Это канадская версия оригинальной американской публикации.
- ^ «12.03: Слова, которые часто используют неправильно или путают». Канадский стиль (переработанное и дополненное 2-е изд.). общественных работ и государственных служб Dundurn Press/Канадское бюро переводов . 1997. стр. 233–234.
- ^ Рапини, Рональд П. (2005). Практическая дерматопатология . Эльзевир Мосби. ISBN 0-323-01198-5 .
- ^ Уэбб-Джонсон А.Е. (май 1950 г.). «Experiential docet». Преподобный Гастроэнтерол . 17 (5): 337–43. ПМИД 15424403 .
- ^ Коттерелл, Джон Н. (1913). Сборник латинских максим и фраз, дословно переведенных (3-е изд.). ЛОНДОН: СТИВЕНС И ХЕЙНС.
- ^ Лаудон, Ирвин (1 февраля 1984 г.). «Болезнь, называемая хлорозом» . Психологическая медицина . 14 (1): 27–36. дои : 10.1017/s0033291700003056 . ПМИД 6369367 .
- ^ Босуэлл, Джеймс (1768). Отчет о Корсике: журнал путешествия на этот остров; и Мемуары Паскаля Паоли (второе изд.). Лондон: Эдвард и Чарльз Дилли. п. 10 .
- ^ Диван Абу'л-Алы в Project Gutenberg
- ↑ Рутилий Наматиан: По возвращении , Book primus в Латинской библиотеке.
- ^ Джон Р. Стоун (2005). Словарь латинских цитат Routledge . Нью-Йорк: Рутледж . п. 253. ИСБН 9780415969093 . Проверено 13 ноября 2012 г.
- ^ Беллос, Роман века , 2017. Гроссман, Отверженные: обращение, революция, искупление , 1996, стр. 123. Гроссман, Изображая трансцендентность в Отверженных, 1994, стр. 118 . Эшли, История без субъекта: состояние постмодерна, 1997, стр. 43 .
- ^ Лакруа, Вербоекховен и Ко, Издательство. Брюссель. 1862. Часть 5. Том 9. Страница 11 .
- ^ «Печать и девиз» . Веб-сайт Академии Филлипс в Андовере . Академия Филлипса . Проверено 8 октября 2015 г.
- ^ Heavy Sweet Immutable на classicpoetryaloud.com
- ^ П. Овидий Назон: Epistulae Ex Ponto , Liber Quartus, X. Albinovano в Латинской библиотеке
- ^ Оригинальный текст в Латинской библиотеке .
- ^ Памятные дела и высказывания, книга 9 , 4, 4, начало .
- ^ «Хвастливый спортсмен» из басен Эзопа.
- ^ Вопросы деревенской жизни - О сельском хозяйстве.
- ^ Фумагалли, Джузеппе. Латинская пчела: словарь из 2948 латинских предложений, пословиц, девизов, униформ, словосочетаний и словосочетаний, собранных, переведенных и аннотированных . Хоепли. п. 109. ИСБН 9788820300333 .
- ^ «Герб Биркбек-колледжа» (PDF) . Журнал Биркбека . № 35. 2016. С. 10–11 . Проверено 6 декабря 2023 г.
- ^ "правильный" . Институт правовой информации . Проверено 4 сентября 2023 г.
- ^ Хендриксон, Г.Л. (1910). « Целое жизнеописание» . Классический журнал . 5 (6): 250–258. ISSN 0009-8353 . JSTOR 3286962 .
- ^ Беренс, Эмиль , изд. (1882). «Отрывки из Петрония, 74» . Малые латинские поэты Том. IV. п. 88 – через Интернет-архив .
- ^ "Введение" . Природа Кембриджшира . Кембриджширский фонд дикой природы/Кембриджское общество естествознания. Декабрь 2015 года . Проверено 8 июля 2017 г.
- ^ "Ite Missa Est" из Католической энциклопедии.
- ^ . дои : 10.17176/20190614-165845-0 .
{{cite journal}}
: Для цитирования журнала требуется|journal=
( помощь ) ; Отсутствует или пусто|title=
( помощь ) - ^ Jump up to: а б Путеводитель по латыни в международном праве (1-е изд.) Аарон X. Феллмет и Морис Хорвиц Oxford University Press, 2009 г.
- ^ Путеводитель по латыни в международном праве (2-е изд.) Аарон X. Феллмет и Морис Хорвиц Oxford University Press, 2021 г.
- ^ Сэр Бернард Берк (1884). Генеральная оружейная палата Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса; Состоит из реестра гербов с древнейших времен до настоящего времени . (Лондон: Харрисон).
- ^ Тит Макций Плавт (1912). «Азинария, или Торговец ослами» . В Райли, Генри Томас (ред.). Комедии Плавта . Лондон: Джордж Белл и сыновья . действие II, сцена IV. OCLC 11166656 .
- ^ «ГС вкратце» . Колумбия.edu .
- ^ Харботтл, Томас Бенфилд (1906). Словарь цитат (Классический) . Компания Макмиллан.
- ^ Сенека, Луций Анней (1900). Малые диалоги: вместе с диалогом о помиловании . Перевод Обри Стюарта. Лондон: Джордж Белл и сыновья . OCLC 811117949 .
- ^ Сенека, Луций Анней (1928). Моральные эссе . Перевод Джона В. Бэсора. Лондон, Нью-Йорк: Уильям Хайнеманн , сыновья ГП Патнэма . OCLC 685728 .
- ^ Джеральд Дрюс (2012). Латынь для показухи , с. 85 . Издательство Бассерман. ISBN 9783641083847 (на немецком языке)
- ^ Бейчи, Иштван (июль 1997 г.). «Толерантия: средневековая концепция» (PDF) . Журнал истории идей . 58 (3): 365–384 (370). дои : 10.2307/3653905 . JSTOR 3653905 .
- ^ Хелен Кинг (2004). Болезнь девственниц: зеленая болезнь, хлороз и проблемы полового созревания . Психология Пресс. стр. 1–2 . ISBN 9780415226622 .
- ^ Jump up to: а б «Я умру непобежденным » . eudict.com
- ^ «Божественный Клавдий » thelatinlibrary.com
- ^ Ларри Д. Бенсон, изд. Риверсайд Чосер . 3-е изд. Бостон: Houghton Mifflin, 1987. с. 939, н. 3164.
- ^ Jump up to: а б Мартинес, Хавьер (2012). Мир деципи . Мадрид: Классические издания. п. 9. ISBN 978-84-7882-738-1 .
- ^ Jump up to: а б Харботтл, Томас Бенфилд (1906). Словарь цитат (Классический) . Компания Макмиллан.
- ^ Jump up to: а б Бертон, Роберт (1990). Кисслинг, Николас К.; Фолкнер, Томас К.; Блэр, Ронда Л. (ред.). Анатомия меланхолии , часть 3, разд. 4. Член. 1. Запасные части. 2. . Том. 3. Издательство Оксфордского университета. п. 347.
- ^ Jump up to: а б Плутарх и Теофраст о суевериях; с различными приложениями и «Жизнь Плутарха» . Кентиш Таун: Джулиан Хибберт. 1828. Первое приложение, с. 5. Частично основано на материалах Дэниела Альберта Виттенбаха .
- ^ Холл, А. Руперт (1962). Неопубликованные научные статьи Исаака Ньютона: отрывки из Портсмутской коллекции университетской библиотеки Кембриджа . ISBN 0521294363 .
- ^ "66 " О природе богов Издательство Кембриджского университета. 1880 г. - через Интернет-архив .
- ^ Латинские поговорки, фразы и пословицы Frasimania.it
- ^ Арно Тули (27 февраля 2015 г.). «Волшебное имя» . Тайные врата . Архивировано из оригинала 22 июля 2018 г. Проверено 12 мая 2017 г.
- ^ Энеида Вергилия в переводе Джона Драйдена (1697).
- ^ Энеида Вергилия, переведенная на английский язык Джоном Уильямом Маккейлом (1885), Книга четвертая: Любовь Дидоны и ее конец.
- ^ Энеида Вергилия, переведенная на английский Э. Фэйрфаксом Тейлором [1907] (1910), Книга четвертая, LXXXV.
- ^ Энеида в переводе Теодора К. Уильямса (1910).
- ^ Пол Хоффман (1998). Человек, который любил только цифры . п. 6.
- ^ «Нон Сильба Сед Антар» .
- ^ Сенека Младший . Нравственные письма Луцилию , 106 . Размещено в Wikisource.
- ^ Кембриджский компаньон Мартина Лютера , с. 13 . Издательство Кембриджского университета (Кембридж), 2003.
- ^ «Confessio Augustana», §28 . 1530 г. Размещено в Эфирной библиотеке христианской классики.
- ^ «Тартан, герб, девиз и слоган» , Clan Johnston/e в Америке
- ^
- «Цицерон за домо са» . Треккани (на итальянском языке) . Проверено 3 июля 2024 г.
- Марк Туллий Цицерон О своем доме (на латыни) — через Wikisource .
- ^ "Масонские девизы"
- ^ Площадь Святого Марка
- ^ Регистрация торговой марки
- ^ История Восточного Кента - преподобный Эдмунд Иббот (по состоянию на 27 июля 2016 г.)
- ^ Форбс, Эрик Г .; Мердин, Лесли; Уилмот, Фрэнсис (ред.). Переписка Джона Флемстида, Первого королевского астронома , том 1, стр. 80, сноска 3 (по состоянию на 27 июля 2016 г.)
- ^ «Моя нога стояла прямо — геральдический девиз» . www.heraldry-wiki.com . Проверено 3 июля 2020 г.
- ^ Солодоу, Джозеф Живая латынь: выживание латыни в английском и романских языках , Cambridge University Press, 2010, стр. 160: «Из словосочетания posse comitatus, 'сила округа', возникло наше нынешнее использование слова posse для обозначения группы людей, которых шериф вызывает в случае кризиса».
- ^ Кинси, Альфред Чарльз (1998) [1953]. Сексуальное поведение самки человека . Издательство Университета Индианы . п. 638. ИСБН 978-0-253-33411-4 . ( Отчеты Кинси )
- ^ Гораций. Ода Горация «Diffugere nives» . Перевод Дербишира, Джона . Проверено 1 февраля 2021 г.
- ^ "кто-нибудь" , Слово в контексте
- ^ Хиббард, Ховард (1991). Бернини . Нью-Йорк: Пингвин. п. 78 . ISBN 978-0-14-013598-5 .
- ^ Блейксли, Кристофер Л. (2009). «18. Юрисдикция Ratione Personae или личная сфера действия юрисдикции суда». Правовой режим Международного уголовного суда . Мартинус Нийхофф. стр. 421–454. ISBN 9789004180635 .
- ^ Хопкинс, Эндрю (июнь 1998 г.). «Архитектура и Infirmitas: дож Андреа Гритти и канцелярия Сан-Марко». Журнал Общества историков архитектуры . 57 (2): 182–197. дои : 10.2307/991378 . JSTOR 991378 .
- ^ «228 (227, 193): Тео Ван Гогу. Гаага, примерно во вторник, 16 мая 1882 года. – Письма Винсента Ван Гога» . Vangoghletters.org . Проверено 25 сентября 2013 г.
- ^ Э. Х. Гиффорд. «Евсевий Кесарийский: Praeparatio Evangelica (Подготовка к Евангелию). Тр. Э. Х. Гиффорд (1903) – Книга 6» . Тертуллиан.орг . Проверено 25 сентября 2013 г.
- ^ Джон Нери (11 декабря 2006 г.). «Вина иезуитов» . Филиппинский Daily Inquirer . Проверено 15 августа 2022 г. - через johnnery.wordpress.com.
- ^ «Слава в стабильности и умеренности» . Форбс . Проверено 21 июня 2013 г.
- ^ Квинт Гораций Флакк «Q. Horace Flacci Epistvlarvm Liber Secvndvs» (на латыни) Латинская библиотека Проверено 10 сентября 2008 г.
- ^ Аристотель , Софистические опровержения , гл. 5
- ^ "Осборн Ригли-Пимли-Маккерр III" , Геральдический реестр США
- ↑ Колонка 1532 , Lords Hansard , 21 января 1998 г.
- ^ Майкл Буш, «Кальвин и высказывания Реформанды», в книге Германа Дж. Селдерхейса, изд., Calvinus Sacrarum Literarum Interpres: Документы Международного конгресса по исследованиям Кальвина (Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, 2008), стр. 286. ISBN 978-3-525-56914-6
- ^ Хильдебранд, Дж. Х. и Скотт, Р. Л. (1950), Растворимость неэлектролитов , 3-е изд., Американского химического общества , Reinhold Publishing Corporation. Монография № 17
- ^ Цицерон, Epistulae ad Atticum , xiv. 9.
- ^ Джордж Гроте, История Греции: Том VIII , Харпер, 1879, стр. 208, н. 1.
- ^ «Спарта, ты родилась; hanc orna» , заметка из « Размышления о революции во Франции » (1790) Эдмунда Берка .
- ^ «Озеро Неми под названием Зеркало Диана - Поиск коллекций YCBA» .
- ^ «Девиз университета» . Cayetano-pae.org. 14 октября 1989 г. Архивировано из оригинала 19 декабря 2008 г. Проверено 03 января 2012 г.
- ^ «Медицинское определение STATIM» . www.merriam-webster.com .
- ^ «Августини Сермо LXXVI» . Hiphi.ubbcluj.ro. Архивировано из оригинала 23 марта 2012 г. Проверено 03 января 2012 г.
- ^ Трагедия доктора Фауста Кристофера Марлоу (в Wikisource)
- ^ «Ассоциация канадских рыцарей Суверенного и Военного Мальтийского ордена» . Публичный реестр оружия, флагов и значков Канады . Генерал-губернатор Канады . Проверено 19 февраля 2024 г.
- ^ «CFR и СМИ» . Проверено 13 августа 2018 г.
- ^ «Источник полумесяца и дерева на флаге Южной Каролины? (США)» . www.crwflags.com . Проверено 17 июля 2020 г.
- ^ Сильвия Зорцетто (2013). «Мышление о невозможности следования правовым нормам» . Пересмотрено (20). Словения: 47–60. дои : 10.4000/revus.2747 . ISSN 1855-7112 – через Центр открытых электронных публикаций (openedition.org).
- ^ "ultra posse nemo tenetur" , Путеводитель по латыни в международном праве , Oxford University Press.
- ^ «Чешская пивоварня Раковник – Пивоварня» . Ranovnikbeer.cz. 01.04.1906 . Проверено 19 июня 2013 г.
- ^ «Trans-Lex.org» (на немецком языке). Транс-Лекс.орг. 27 мая 1991 г. Проверено 19 июня 2013 г.
- ^ Притчи 6:6
- ^ Марка 8:33
- ^ Росмини Сербати, Антонио (2009). Краткий очерк систем современной философии и ее собственной системы и Диалог об истинной природе познания (на итальянском языке). Кавильоне, Карло (Rist. Anast Ed.). Ланчано: Р. Карабба. ISBN 978-88-6344-038-6 . OCLC 849482905 .
- ^ Копенхейвер, Брайан П .; Копенхейвер, Ребекка , ред. (2012). От Канта до Кроче: Современная философия в Италии, 1800–1950 . Торонто: Университет Торонто Press. ISBN 978-1-4426-9448-4 . OCLC 794619866 .
- ^ Изображение Йоркского университета , факультет языков, литературы и лингвистики. Архивировано 3 февраля 2014 г. в Wayback Machine.
- ^ Ковингтон, Майкл А. (31 декабря 2005 г.). «Демистификация латинского произношения» (PDF) . Программа по лингвистике . Университет Джорджии .
- ^ Эванс, Ричард. «Латинские девизы в университетах Южной Африки» .
- ^ "Дом" . sggs.co.za.
Дополнительные ссылки
- Адели, Габриэль Г. (1999). Томас Дж. Сенкевич; Джеймс Т. Макдонаф-младший (ред.). Всемирный словарь иностранных выражений . Воконда, Иллинойс: Больчази-Кардуччи. ISBN 0865164223 .
- Стоун, Джон Р. (1996). Латынь для неграмотных . Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. ISBN 0415917751 .